[gnome-boxes] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Chinese (China) translation
- Date: Thu, 13 Jan 2022 20:10:37 +0000 (UTC)
commit d5751c9c62cca2d4fcbea4e7685b887ae7a880f3
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Thu Jan 13 20:10:35 2022 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 434 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 215 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f4e4d6ac..3009d611 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,22 +8,22 @@
# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2016-2019.
# 王滋涵 Zephyr Wang <wi24rd fedoraproject org>, 2020.
# Liu Tao <lyuutau outlook com>, 2021.
-# lumingzh <lumingzh qq com>, 2016-2021.
+# lumingzh <lumingzh qq com>, 2016-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-23 09:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-24 14:08-0500\n"
-"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-05 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-07 10:53+0800\n"
+"Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"X-DL-Team: zh_CN\n"
"X-DL-Module: gnome-boxes\n"
"X-DL-Branch: master\n"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr ""
"X-DL-State: Translating\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:35 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129
-#: src/app-window.vala:127 src/app-window.vala:242 src/app-window.vala:244
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:85
+#: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117
+#: src/app-window.vala:112 src/app-window.vala:217 src/app-window.vala:219
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:70
msgid "Boxes"
-msgstr "Boxes"
+msgstr "盒子"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
msgid "Virtualization made simple"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "让虚拟化管理变得更轻松"
msgid ""
"Select an operating system and let Boxes download and install it for you in "
"a virtual machine."
-msgstr "选择一款操作系统,并让 Boxes 为您下载并在虚拟机中安装。"
+msgstr "选择一款操作系统,并让盒子为您下载并在虚拟机中安装。"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
msgid "Features:"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
"Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu."
msgstr ""
-"自动安装 CentOS Stream、Debian、Fedora、Microsoft Windows、OpenSUSE、Red Hat "
+"自动安装 CentOS Stream、Debian、Fedora、微软 Windows、OpenSUSE、红帽 "
"Enterprise Linux 和 Ubuntu。"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "在您的系统和虚拟机之间共享剪贴板。"
msgid ""
"Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into "
"the Boxes window."
-msgstr "只需从您的文件管理器中拖曳文件至 Boxes 窗口即可将文件贡献给虚拟机。"
+msgstr "只需从您的文件管理器中拖曳文件至盒子窗口即可将文件共享给虚拟机。"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28
msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "首次运行"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
-msgstr "Boxes 是否第一次运行"
+msgstr "盒子是否第一次运行"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
msgid "Shared folders"
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "共享文件夹"
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "包含各个共享文件夹名称及映射路径的数组"
-#: data/ui/app-window.ui:116 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+#: data/ui/app-window.ui:87 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "欢迎使用 Boxes 程序"
+msgstr "欢迎使用盒子"
-#: data/ui/app-window.ui:117
+#: data/ui/app-window.ui:88
msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
msgstr "使用 <b>+</b> 按钮来创建您的第一个虚拟机。"
@@ -192,18 +192,19 @@ msgstr "请尝试搜索其他关键字"
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:83
#: src/assistant/downloads-page.vala:55
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
-msgstr "搜索 OS 或者输入下载链接…"
+msgstr "搜索操作系统或者输入下载链接…"
#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
-msgstr "Boxes 无法识别映像文件上的操作系统。"
+msgstr "盒子无法识别映像文件上的操作系统。"
#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
msgid ""
"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
"forcing a specific kind of OS from the list below:"
msgstr ""
-"不建议尝试引导未知 OS,但您可以尝试从下面的列表中强制执行特定类型的 OS:"
+"不建议尝试引导未知操作系统,但您可以尝试从下面的列表中强制执行特定类型的操作"
+"系统:"
#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
msgid "Template"
@@ -212,11 +213,11 @@ msgstr "模板"
#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
msgid "Unknown OS"
-msgstr "未知 OS"
+msgstr "未知系统"
#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
msgid "Search for an OS…"
-msgstr "搜索 OS…"
+msgstr "搜索系统…"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
msgid "Create a Virtual Machine"
@@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "准备中…"
#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
msgid "Preparing to create a new box"
-msgstr "准备创建一个新 Box"
+msgstr "准备创建一个新盒子"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
msgid "Review and Create"
@@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "复查并创建"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
-msgstr "Boxes 已准备好设置具有以下属性的新 Box:"
+msgstr "盒子已准备好设置具有以下属性的新盒子:"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
msgid ""
@@ -284,30 +285,34 @@ msgstr ""
"虚拟化扩展在您的系统上不可用。\n"
"检查您的 BIOS 设置以启用它们。"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:67
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
msgid "Operating System"
msgstr "操作系统"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:83
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:84
#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
msgid "Memory"
msgstr "内存"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:90
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:91
#: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
msgid "Storage limit"
msgstr "存储限制"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:96
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:97
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
msgid "Username"
msgstr "用户名"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:112
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:113
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
msgid "Password"
msgstr "密码"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:130
+msgid "Enable EFI"
+msgstr "启用 EFI"
+
#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
msgid "Express Installation"
msgstr "快速安装"
@@ -337,22 +342,18 @@ msgid "Application Menu"
msgstr "应用程序菜单"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
-msgid "Select Items"
-msgstr "选择项目"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
msgid "List view"
msgstr "列表视图"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
msgid "Grid view"
msgstr "网格视图"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:152
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:179
msgid "Downloads"
msgstr "下载"
@@ -413,12 +414,12 @@ msgstr "快捷键"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
-msgstr "关闭窗口/退出 Boxes"
+msgstr "关闭窗口/退出盒子"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
-msgstr "Box 创建及属性"
+msgstr "盒子创建及属性"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
msgctxt "shortcut window"
@@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "切换到上一页"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
-msgstr "Box 显示"
+msgstr "盒子显示"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
msgctxt "shortcut window"
@@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "帮助"
#: data/ui/menus.ui:15
msgid "About Boxes"
-msgstr "关于 Boxes"
+msgstr "关于盒子"
#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:5
msgid "No CDROM/DVD image"
@@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "IP 地址"
#: data/ui/preferences/resources-page.ui:73
msgid "CPUs"
-msgstr "CPUs"
+msgstr "处理器"
#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
msgid "3D acceleration"
@@ -525,7 +526,7 @@ msgstr "故障诊断日志"
#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
-msgstr "使用日志文件诊断您的 box 的问题。"
+msgstr "使用日志文件诊断您的盒子的问题。"
#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
msgid "Edit Configuration"
@@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "编辑配置"
#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
-msgstr "编辑用于该 box 的 Libvirt 域名配置。"
+msgstr "编辑用于该盒子的 Libvirt 域名配置。"
#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
@@ -559,22 +560,20 @@ msgstr "保存"
msgid "Shared Folders"
msgstr "共享文件夹"
-#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:6
-msgid "Revert to this state"
-msgstr "还原到此状态"
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:68
+#| msgid "Revert to this state"
+msgid "Revert to snapshot"
+msgstr "还原到快照"
-#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:10
-msgid "Rename"
-msgstr "重命名"
-
-#. Delete
-#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:83
+#| msgid "Creating new snapshot…"
+msgid "Rename snapshot"
+msgstr "重命名快照"
-#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:92
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:98
+#| msgid "Creating new snapshot…"
+msgid "Delete snapshot"
+msgstr "删除快照"
#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6
#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11
@@ -582,37 +581,9 @@ msgid "Snapshots"
msgstr "快照"
#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:49
-#: src/preferences/snapshots-page.vala:116
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:143
msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "正在创建建快照…"
-
-#: data/ui/selectionbar.ui:36
-msgid "_Favorite"
-msgstr "收藏(_F)"
-
-#: data/ui/selectionbar.ui:54
-msgid "P_ause"
-msgstr "暂停(_A)"
-
-#: data/ui/selectionbar.ui:72
-msgid "_Delete"
-msgstr "删除(_D)"
-
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:303
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
-msgid "Select All"
-msgstr "全选"
-
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
-msgid "Select Running"
-msgstr "选择运行中"
-
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
-msgid "Select None"
-msgstr "不选"
+msgstr "正在创建新快照…"
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
@@ -620,13 +591,13 @@ msgstr "哎呀,出了点差错"
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
-msgstr "Box 无法访问虚拟化后端。"
+msgstr "盒子无法访问虚拟化后端。"
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
-msgstr "选择快速安装可自动预设 Box 为最佳设置。"
+msgstr "选择快速安装可自动预设盒子为最佳设置。"
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
won't be asked anything while it's performed.
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
@@ -647,7 +618,7 @@ msgstr "欢迎教程"
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
-msgstr "Boxes 使安装和运行虚拟机变得更轻松。"
+msgstr "盒子使安装和运行虚拟机变得更轻松。"
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
msgid ""
@@ -655,7 +626,7 @@ msgid ""
"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
"care of for you."
msgstr ""
-"对于快速安装,Boxs 将为新虚拟机设置安装选项。只需开始安装,程序将代您完成剩下"
+"对于快速安装,盒子将为新虚拟机设置安装选项。只需开始安装,程序将代您完成剩下"
"的工作。"
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
@@ -668,8 +639,8 @@ msgid ""
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
"and Boxes will automatically download it for you."
msgstr ""
-"使用 Boxes,您无需下载操作系统即可创建虚拟机。相反,只需选择要设置的操作系"
-"统,Boxes 就会自动为您下载。"
+"使用盒子,您无需下载操作系统即可创建虚拟机。相反,只需选择要设置的操作系统,"
+"盒子就会自动为您下载。"
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
msgid "Drag and Drop"
@@ -682,58 +653,54 @@ msgid ""
msgstr "共享文件就像将它们拖放到虚拟机上一样简单。它们将出现在下载文件夹中。"
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:30
+#: src/actions-popover.vala:29
msgid "Box actions"
-msgstr "Box 操作"
+msgstr "盒子操作"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:45
+#: src/actions-popover.vala:44
msgid "Open in New Window"
msgstr "在新窗口中打开"
#. Send files
-#: src/actions-popover.vala:50
+#: src/actions-popover.vala:49
msgid "Send File…"
msgstr "发送文件…"
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:58
+#: src/actions-popover.vala:57
msgid "Take Screenshot"
msgstr "截图"
-#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:63
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "从收藏里移除"
-
-#: src/actions-popover.vala:65
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "添加到收藏"
-
-#: src/actions-popover.vala:72
+#: src/actions-popover.vala:64
msgid "Force Shutdown"
msgstr "强制关机"
-#: src/actions-popover.vala:83
+#: src/actions-popover.vala:75
msgid "Clone"
msgstr "克隆"
-#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:597
+#. Delete
+#: src/actions-popover.vala:80
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:588
msgid "Restart"
msgstr "重启"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:101
+#: src/actions-popover.vala:93
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:125
+#: src/actions-popover.vala:111
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "来自 %s 的截图"
-#: src/app.vala:125
+#: src/app.vala:113
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"tuhaihe <wangdianjin linuxdeepin com>, 2012.\n"
@@ -741,90 +708,94 @@ msgstr ""
"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.\n"
"Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014.\n"
"Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016, 2018.\n"
-"lumingzh <lumingzh qq com>, 2016, 2021.\n"
+"lumingzh <lumingzh qq com>, 2016, 2021, 2022.\n"
"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2016, 2019\n"
"王滋涵 <wi24rd fedoraproject org> 2020.\n"
"Weiyi Xu <xuweiyi0923 gmail com> 2020."
-#: src/app.vala:126
+#: src/app.vala:114
msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
msgstr "一个简单的用于访问虚拟系统的 GNOME 3 应用程序"
-#: src/app.vala:187 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:175 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "显示版本号"
-#: src/app.vala:188
+#: src/app.vala:176
msgid "Show help"
msgstr "显示帮助"
-#: src/app.vala:189
+#: src/app.vala:177
msgid "Open in full screen"
msgstr "以全屏模式打开"
-#: src/app.vala:190 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:178 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "检查虚拟化功能"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:179
msgid "Open box with UUID"
-msgstr "根据 UUID 打开 Box"
+msgstr "根据 UUID 打开盒子"
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:180
msgid "Search term"
msgstr "搜索条目"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:182
msgid "URL to display, broker or installer media"
-msgstr "显示,虚拟机管理器或安装介质的 URL"
+msgstr "显示,虚拟机管理器或安装介质的网址"
-#: src/app.vala:205
+#: src/app.vala:193
msgid "— A simple application to access virtual machines"
msgstr "— 一个简单的用于访问虚拟机的应用程序"
-#: src/app.vala:232
+#: src/app.vala:220
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "指定了过多的命令行参数。\n"
-#: src/app.vala:484
+#: src/app.vala:461
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
-msgstr "Box“%s”已安装并准备就绪"
+msgstr "盒子“%s”已安装并准备就绪"
-#: src/app.vala:486
+#: src/app.vala:463
msgid "Launch"
msgstr "启动"
-#: src/app.vala:516
+#: src/app.vala:493
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "“%s”正在后台运行"
-#: src/app.vala:601
+#: src/app.vala:574
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
-msgstr "Box“%s”已被删除"
+msgstr "盒子“%s”已被删除"
-#: src/app.vala:602
+#: src/app.vala:575
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
-msgstr[0] "已删除 %u 个 box"
+msgstr[0] "已删除 %u 个盒子"
-#: src/app.vala:630
+#: src/app.vala:603
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
-#: src/app.vala:676
+#: src/app.vala:641
msgid "Boxes is doing something"
-msgstr "Boxes 正在进行一些操作"
+msgstr "盒子正在进行一些操作"
-#: src/app-window.vala:302
+#: src/app-window.vala:272
msgid "Select files to transfer"
msgstr "选择要传送的文件"
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:273
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/app-window.vala:275
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
@@ -842,7 +813,7 @@ msgstr "上一页"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/libvirt-machine.vala:695
+#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/libvirt-machine.vala:693
#: src/util-app.vala:172
msgid "Live"
msgstr "体验"
@@ -905,11 +876,7 @@ msgstr "安装"
msgid "Failed to download"
msgstr "下载失败"
-#: src/icon-view.vala:32
-msgid "New and Recent"
-msgstr "新建和最近的"
-
-#: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:181
+#: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:199
msgid "System"
msgstr "系统"
@@ -945,80 +912,75 @@ msgid "Send key combinations"
msgstr "发送组合键"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:467
+#: src/libvirt-machine.vala:465
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "正在从磁盘恢复 %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:470
+#: src/libvirt-machine.vala:468
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "正在启动 %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:549
+#: src/libvirt-machine.vala:547
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "“%s”重启耗时过长。要强制关机吗?"
-#: src/libvirt-machine.vala:551
+#: src/libvirt-machine.vala:549
msgid "_Shutdown"
msgstr "关机(_S)"
-#: src/libvirt-machine.vala:567
+#: src/libvirt-machine.vala:565
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "正在克隆“%s”…"
-#: src/libvirt-machine.vala:693
+#: src/libvirt-machine.vala:691
msgid "Installing…"
msgstr "正在安装…"
-#: src/libvirt-machine.vala:697
+#: src/libvirt-machine.vala:695
msgid "Setting up clone…"
msgstr "正在设置克隆…"
-#: src/libvirt-machine.vala:699
+#: src/libvirt-machine.vala:697
msgid "Importing…"
msgstr "正在导入…"
-#: src/libvirt-machine.vala:708
-#, c-format
-msgid "host: %s"
-msgstr "主机:%s"
-
-#: src/list-view-row.vala:130
+#: src/list-view-row.vala:49
msgid "Running"
msgstr "运行中"
-#: src/list-view-row.vala:136
+#: src/list-view-row.vala:55
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
-#: src/list-view-row.vala:141
+#: src/list-view-row.vala:60
msgid "Powered Off"
msgstr "已关闭"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:185
+#: src/machine.vala:181
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "正在连接到 %s"
-#: src/machine.vala:211 src/machine.vala:627
+#: src/machine.vala:207 src/machine.vala:618
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "无法连接到“%s”"
-#: src/machine.vala:258
+#: src/machine.vala:249
msgid "Machine is under construction"
msgstr "正在准备虚拟机"
-#: src/machine.vala:411
+#: src/machine.vala:402
msgid "Saving…"
msgstr "正在保存…"
-#: src/machine.vala:596
+#: src/machine.vala:587
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1027,12 +989,12 @@ msgstr ""
"无法从磁盘恢复“%s”\n"
"要忽略保存的状态并重试吗?"
-#: src/machine.vala:607
+#: src/machine.vala:598
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "无法启动“%s”"
-#: src/machine.vala:620
+#: src/machine.vala:611
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "故障诊断日志"
@@ -1040,7 +1002,7 @@ msgstr "故障诊断日志"
#: src/main.vala:53
#, c-format
msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
-msgstr "• CPU 的虚拟化功能:%s\n"
+msgstr "• 处理器可用虚拟化功能:%s\n"
#: src/main.vala:54
#, c-format
@@ -1055,7 +1017,7 @@ msgstr "• Libvirt KVM 访客帐号可用:%s\n"
#: src/main.vala:56
#, c-format
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
-msgstr "• Boxes 可用存储池:%s\n"
+msgstr "• 盒子可用存储池:%s\n"
#: src/main.vala:60
#, c-format
@@ -1083,7 +1045,7 @@ msgstr "没有文件 %s"
#: src/portals.vala:45
msgid "Boxes wants to run VM in background"
-msgstr "Boxes 想要在后台运行虚拟机"
+msgstr "盒子想要在后台运行虚拟机"
#: src/preferences/cdrom-row.vala:33
msgid "No CD/DVD image"
@@ -1091,11 +1053,11 @@ msgstr "无 CD/DVD 镜像"
#: src/preferences/devices-page.vala:25
msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
-msgstr "Flatpak 版本的 GNOME Boxes 不支持 USB 重定向。"
+msgstr "Flatpak 版本的 GNOME 盒子不支持 USB 重定向。"
-#: src/preferences/devices-page.vala:36
+#: src/preferences/devices-page.vala:37
msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
-msgstr "启动您的 box 来查看可用于重定向的 USB 设备。"
+msgstr "启动您的盒子来查看可用于重定向的 USB 设备。"
#. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB."
#: src/preferences/resources-page.vala:81
@@ -1105,7 +1067,7 @@ msgstr "推荐 %s。"
#: src/preferences/resources-page.vala:157
msgid "Boxes is not authorized to run in background"
-msgstr "Boxes 未被授权后台运行"
+msgstr "盒子未被授权后台运行"
#: src/preferences/resources-page.vala:159
msgid "Manage permissions"
@@ -1116,8 +1078,8 @@ msgid ""
"Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
"your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
msgstr ""
-"编辑您的 box 配置可能会导致 box 中的操作系统发生问题。您想要创建快照以便从您"
-"的更改中恢复吗?"
+"编辑您的盒子配置可能会导致盒子中的操作系统发生问题。您想要创建快照以便从您的"
+"更改中恢复吗?"
#: src/preferences/resources-page.vala:257
#, c-format
@@ -1126,32 +1088,38 @@ msgstr "保存域名配置失败:%s"
#: src/preferences/resources-page.vala:266
msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
-msgstr "对下方设置的更改将在您重启 box 后生效。"
+msgstr "对下方设置的更改将在您重启盒子后生效。"
#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:75
msgid "Use the button below to add your first shared folder."
msgstr "使用下方的按钮来添加您的第一个共享文件夹。"
-#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:140
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:88
#, c-format
msgid "Reverting to %s…"
msgstr "正在还原到 %s…"
-#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:158
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:108
msgid "Failed to apply snapshot"
msgstr "恢复到快照失败"
-#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:175
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:126
#, c-format
msgid "Snapshot “%s” deleted."
msgstr "已删除快照“%s”。"
-#: src/preferences/snapshots-page.vala:122
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:149
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "为 %s 创建快照失败"
-#: src/preferences/snapshots-page.vala:144
+#. we need to account for the "+" button
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:169
+#| msgid "Revert to this state"
+msgid "Revert to a previous state of your box."
+msgstr "还原到您盒子之前的状态。"
+
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:171
msgid "Use the button below to create your first snapshot."
msgstr "使用下方的按钮来创建您的第一个快照。"
@@ -1175,35 +1143,6 @@ msgstr "存储磁盘"
msgid "Used %s"
msgstr "已用 %s"
-#: src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "无法暂停“%s”"
-
-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:179
-msgctxt "0 items selected"
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "在新窗口中打开(_O)"
-
-#: src/selectionbar.vala:181
-#, c-format
-msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %u new windows"
-msgstr[0] "在 %u 个新窗口中打开(_O)"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: src/selection-toolbar.vala:46
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "已选中 %u 项"
-
-#: src/selection-toolbar.vala:48
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(点击项目来选中它们)"
-
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
#: src/spice-display.vala:46
msgid "Unknown"
@@ -1244,7 +1183,7 @@ msgstr "快速安装 %s 需要互联网连接。"
#: src/unattended-setup-box.vala:231
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
-msgstr "用于“%s”的 GNOME Boxes 凭证"
+msgstr "用于“%s”的 GNOME 盒子凭证"
#: src/util-app.vala:359
#, c-format
@@ -1272,20 +1211,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
"not exist"
-msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池,但该目录不存在"
+msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME 盒子的存储池,但该目录不存在"
#: src/util-app.vala:454
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
-msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池,但该项不是目录"
+msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME 盒子的存储池,但该项不是目录"
#: src/util-app.vala:458
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
"readable/writable"
-msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池,但用户不能进行读/写操作"
+msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME 盒子的存储池,但用户不能进行读/写操作"
#: src/util.vala:334
msgid "yes"
@@ -1297,7 +1236,7 @@ msgstr "否"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:813
+#: src/vm-configurator.vala:793
msgid "Incapable host system"
msgstr "主机系统性能不足"
@@ -1306,10 +1245,67 @@ msgstr "主机系统性能不足"
msgid "Just installed "
msgstr "刚安装 "
-#: src/vm-importer.vala:63
+#: src/vm-importer.vala:64
#, c-format
msgid "Box import from file “%s” failed."
-msgstr "无法从文件“%s”导入 box。"
+msgstr "从文件“%s”导入盒子失败。"
+
+#~ msgid "Select Items"
+#~ msgstr "选择项目"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "重命名"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "完成"
+
+#~ msgid "_Favorite"
+#~ msgstr "收藏(_F)"
+
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "暂停(_A)"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "删除(_D)"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "全选"
+
+#~ msgid "Select Running"
+#~ msgstr "选择运行中"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "不选"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "从收藏里移除"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "添加到收藏"
+
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "新建和最近的"
+
+#~ msgid "host: %s"
+#~ msgstr "主机:%s"
+
+#~ msgid "Pausing “%s” failed"
+#~ msgstr "无法暂停“%s”"
+
+#~ msgctxt "0 items selected"
+#~ msgid "_Open in new window"
+#~ msgstr "在新窗口中打开(_O)"
+
+#~ msgid "_Open in new window"
+#~ msgid_plural "_Open in %u new windows"
+#~ msgstr[0] "在 %u 个新窗口中打开(_O)"
+
+#~ msgid "%u selected"
+#~ msgid_plural "%u selected"
+#~ msgstr[0] "已选中 %u 项"
+
+#~ msgid "(Click on items to select them)"
+#~ msgstr "(点击项目来选中它们)"
#~ msgid ""
#~ "A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]