[gnome-clocks] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Russian translation
- Date: Fri, 14 Jan 2022 11:30:05 +0000 (UTC)
commit 2b20ac975b53b694ceab6c5658677c4ea8a9e795
Author: Sergej A <sw atrus ru>
Date: Fri Jan 14 11:30:02 2022 +0000
Update Russian translation
help/ru/ru.po | 230 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 138 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index 09af06ec..0a235888 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -7,17 +7,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-15 06:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-15 16:59+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-11 15:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-14 20:17+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png\n"
"Language-Team: РуÑÑкий <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -72,13 +72,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/alarm-add.page:34
-msgid "Press <gui style=\"button\">Alarm</gui>."
-msgstr "Ðажмите <gui style=\"button\">Будильник</gui>."
+msgid "Press <gui style=\"button\">Alarms</gui>."
+msgstr "Ðажмите <gui style=\"button\">Будильники</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/alarm-add.page:37
-msgid "Press <gui style=\"button\">New</gui>."
-msgstr "Ðажмите <gui style=\"button\">Создать</gui>."
+#| msgid "Press <gui style=\"button\">New</gui>."
+msgid "Press <gui style=\"button\">+</gui>."
+msgstr "Ðажмите <gui style=\"button\">+</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/alarm-add.page:40
@@ -87,21 +88,25 @@ msgstr "УÑтановите времÑ, когда будильник долж
#. (itstool) path: item/p
#: C/alarm-add.page:43
-msgid "You can give your new alarm a name so that it is easier to identify."
-msgstr "Можно дать название будильнику, чтобы его было легче раÑпознать."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/alarm-add.page:47
msgid ""
-"Select the days on which you want the alarm to be repeated at the set time."
+"Select the days on which you want the alarm to be repeated at the set time, "
+"or none if you only want the alarm to go off once."
msgstr ""
"Выберите дни недели, в которые будильник будет Ñрабатывать в уÑтановленное "
-"времÑ."
+"времÑ, или ничего не выбирайте, еÑли хотите, чтобы будильник Ñработал только "
+"один раз."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:47
+msgid "You can give your new alarm a name so that it is easier to identify."
+msgstr "Можно дать название будильнику, чтобы его было легче раÑпознать."
#. (itstool) path: item/p
#: C/alarm-add.page:51
-msgid "Press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish adding the alarm."
-msgstr "Ðажмите <gui style=\"button\">Готово</gui>, чтобы добавить будильник."
+msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the alarm."
+msgstr ""
+"Ðажмите <gui style=\"button\">Добавить</gui>, чтобы закончить добавление "
+"будильника."
#. (itstool) path: page/p
#: C/alarm-add.page:55
@@ -129,24 +134,26 @@ msgstr "ÐаÑтроить будильник"
#. (itstool) path: page/p
#: C/alarm-edit.page:29
-msgid ""
-"Edit your alarm to change when it goes off, rename it or to deactivate it."
+msgid "Edit your alarm to change when it goes off or to rename it."
msgstr ""
-"ИÑпользуйте наÑтройки будильника, чтобы изменить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑрабатываниÑ, "
-"переименовать его или отключить."
+"ИÑпользуйте наÑтройки будильника, чтобы изменить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÑ€Ð°Ð±Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"переименовать его."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/alarm-edit.page:34 C/alarm-remove.page:34
-msgid "Press the <gui style=\"button\">Alarm</gui> button."
-msgstr "Ðажмите на кнопку <gui style=\"button\">Будильник</gui>."
+#: C/alarm-edit.page:33 C/alarm-edit.page:48 C/alarm-remove.page:34
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Alarms</gui> button."
+msgstr "Ðажмите на кнопку <gui style=\"button\">Будильники</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/alarm-edit.page:37
-msgid "Press the alarm which you want to edit."
-msgstr "Ðажмите на будильник, который нужно наÑтроить."
+#: C/alarm-edit.page:36
+msgid ""
+"Find the alarm you want to change and press <gui style=\"button\">Edit</gui>."
+msgstr ""
+"Ðайдите будильник, который хотите изменить, и нажмите <gui style=\"button"
+"\">ÐаÑтроить</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/alarm-edit.page:40
+#: C/alarm-edit.page:39
msgid ""
"Update the alarm and press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish "
"editing it."
@@ -154,6 +161,26 @@ msgstr ""
"Обновите наÑтройки будильника и нажмите кнопку <gui style=\"button\">Готово</"
"gui>, чтобы закончить наÑтройку."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-edit.page:44
+msgid "You can also temporarily disable an alarm."
+msgstr "Вы также можете временно отключить будильник."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:51
+msgid "Find the alarm you want to disable or enable and toggle the switch."
+msgstr ""
+"Ðайдите будильник, который вы хотите отключить или включить, и измените "
+"положение переключателÑ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:54
+msgid ""
+"When the alarm is disabled, it will not go off, but it can be enabled again "
+"later."
+msgstr ""
+"ЕÑли будильник отключен, он не Ñработает, но его можно позже Ñнова включить."
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/alarm-remove.page:25
msgid "Delete an alarm which you no longer need."
@@ -171,22 +198,10 @@ msgstr "Можете удалÑÑ‚ÑŒ будильники, которые бол
#. (itstool) path: item/p
#: C/alarm-remove.page:37
-msgid ""
-"Right click on the alarm. You can press the button with the tick mark in the "
-"top right corner and select the alarm which you want to delete."
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button to remove an alarm."
msgstr ""
-"Ðажмите правой кнопкой мыши на будильник, либо нажмите кнопку Ñ Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ в "
-"верхнем правом углу приложениÑ, и отметьте будильник, который нужно удалить."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/alarm-remove.page:42 C/world-remove.page:41
-msgid "Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
-msgstr "Ðажмите на кнопку <gui style=\"button\">Удалить</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/alarm-remove.page:46
-msgid "You can select more than one alarm at a time for deletion."
-msgstr "Можно выбрать Ñразу неÑколько будильников Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
+"Ðажмите на кнопку <gui style=\"button\">Удалить</gui>, чтобы удалить "
+"будильник."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/alarm-snooze-stop.page:24
@@ -273,21 +288,21 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/stopwatch.page:51
msgid ""
-"Press <gui style=\"button\">Stop</gui> to pause the stopwatch and <gui style="
-"\"button\">Continue</gui> when you are ready to resume timing the task."
+"Press <gui style=\"button\">Pause</gui> to pause the stopwatch and <gui "
+"style=\"button\">Resume</gui> when you are ready to resume timing the task."
msgstr ""
-"Ðажмите <gui style=\"button\">ОÑтановить</gui>, чтобы поÑтавить на паузу "
-"Ñекундомер, и <gui style=\"button\">Продолжить</gui>, когда нужно "
+"Ðажмите <gui style=\"button\">ПриоÑтановить</gui>, чтобы поÑтавить на паузу "
+"Ñекундомер, и <gui style=\"button\">Возобновить</gui>, когда нужно "
"возобновить отÑчёт."
#. (itstool) path: page/p
#: C/stopwatch.page:59
msgid ""
-"You can use the <gui style=\"button\">Reset</gui> button to reset the "
-"stopwatch when it is stopped."
+"You can use the <gui style=\"button\">Clear</gui> button to reset the "
+"stopwatch when it is paused."
msgstr ""
-"Можно иÑпользовать кнопку <gui style=\"button\">СброÑить</gui>, чтобы "
-"ÑброÑить значение Ñекундомера, когда он оÑтановлен."
+"Можно иÑпользовать кнопку <gui style=\"button\">ОчиÑтить</gui>, чтобы "
+"ÑброÑить значение Ñекундомера, когда он поÑтавлен на паузу."
#. (itstool) path: note/p
#: C/stopwatch.page:63
@@ -313,11 +328,11 @@ msgstr "УÑтановить таймер"
#. (itstool) path: page/p
#: C/timer.page:29
msgid ""
-"Set the time for a second by second countdown to zero. You will be notified "
-"when the countdown has finished."
+"Set the amount of time for the timer countdown. You will be notified when "
+"the countdown has finished."
msgstr ""
-"УÑтановите Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñекундного отÑчёта до нулÑ. ПоÑвитÑÑ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, "
-"когда обратный отÑчёт завершитÑÑ."
+"УÑтановите количеÑтво времени таймера Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ отÑчёта. ПоÑвитÑÑ "
+"уведомление, когда обратный отÑчёт завершитÑÑ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/timer.page:34
@@ -351,18 +366,23 @@ msgstr ""
"\"button\">ПриоÑтановить</gui>, чтобы поÑтавить таймер на паузу. Чтобы "
"ÑброÑить времÑ, нажмите кнопку <gui style=\"button\">СброÑить</gui>."
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: credit/name
#: C/world-add.page:24
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-add.page:28
msgid "Add a clock for a new city to your world clocks list."
msgstr "Добавьте чаÑÑ‹ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ города к ÑпиÑку ваших мировых чаÑов."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/world-add.page:27
+#: C/world-add.page:31
msgid "Add a new city clock"
msgstr "Добавить чаÑÑ‹ нового города"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/world-add.page:29
+#: C/world-add.page:33
msgid ""
"Add a city to your world clocks to see the time of day or night in that "
"city. You will also be able to <link xref=\"world-check\">check the sunrise "
@@ -373,38 +393,38 @@ msgstr ""
"Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ добавленного города."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/world-add.page:35 C/world-check.page:35 C/world-remove.page:33
+#: C/world-add.page:39 C/world-check.page:35 C/world-remove.page:33
msgid "Press the <gui style=\"button\">World</gui> button."
msgstr "Ðажмите кнопку <gui style=\"button\">Мировое времÑ</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/world-add.page:38
+#: C/world-add.page:42
msgid ""
-"Press the <gui style=\"button\">New</gui> button or <keyseq><key>Ctrl</"
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button or <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>N</key></keyseq> to add a new city."
msgstr ""
-"Ðажмите кнопку <gui style=\"button\">Создать</gui> или <keyseq><key>Ctrl</"
+"Ðажмите кнопку <gui style=\"button\">+</gui> или <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>N</key></keyseq>, чтобы добавить новый город."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/world-add.page:42
+#: C/world-add.page:46
msgid "Start typing the name of the city into the search."
msgstr "Ð’ Ñтроке поиÑка начните печатать название города."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/world-add.page:45
+#: C/world-add.page:49
msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list."
msgstr "Выберите нужный город или Ñамое близкое меÑто к желаемому из ÑпиÑка."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/world-add.page:49
+#: C/world-add.page:53
msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city."
msgstr ""
"Ðажмите <gui style=\"button\">Добавить</gui>, чтобы завершить добавление "
"города."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/world-add.page:53
+#: C/world-add.page:57
msgid ""
"If you do not see your city in the list, it is probably not available at "
"this time. You should try adding the closest bigger city or the capital of "
@@ -415,12 +435,12 @@ msgstr ""
"Ñтраны."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/world-add.page:58
+#: C/world-add.page:62
msgid ""
"The clock for your current location will automatically be added to your "
-"world clocks when you are connected to the Internet. Not be shown if you "
-"disconnect from the Internet and will automatically update if you take your "
-"computer to a different city."
+"world clocks when you are connected to the Internet. It will not be shown if "
+"you disconnect from the Internet and it will automatically update if you "
+"take your computer to a different city."
msgstr ""
"При подключении к Интернету в ÑпиÑке мировых чаÑов поÑвÑÑ‚ÑÑ Ñ‡Ð°ÑÑ‹ вашего "
"текущего меÑтоположениÑ, но они иÑчезнут при отключении от Ñети. Также Ñти "
@@ -469,19 +489,19 @@ msgstr "Можно удалить чаÑÑ‹, которые больше не н
#. (itstool) path: item/p
#: C/world-remove.page:36
msgid ""
-"Right click on the world clock. You can press the button with the tick mark "
-"in the top right corner and select the clock which you want to delete."
+"Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button to remove a world clock."
msgstr ""
-"Ðажмите правой кнопкой мыши на мировые чаÑÑ‹, которые нужно удалить. Либо "
-"можно нажать кнопку Ñ Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ в верхнем правом углу и выбрать Ñти чаÑÑ‹."
+"Ðажмите на кнопку <gui style=\"button\">Удалить</gui>, чтобы удалить мировое "
+"времÑ."
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/world-remove.page:45
-msgid "You can select more than one clock at a time for deletion."
-msgstr "Ð’Ñ‹ можете выбрать неÑколько чаÑов Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:22
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "Clocks Help"
+msgstr "Справка по приложению ЧаÑÑ‹"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:22
+#: C/index.page:24
msgid ""
"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
"the time in different cities around the world."
@@ -490,12 +510,13 @@ msgstr ""
"чаÑÑ‹, чтобы Ñмотреть Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² разных городах по вÑему миру."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:26
-msgid "<_:media-1/>Clocks"
-msgstr "<_:media-1/>ЧаÑÑ‹"
+#: C/index.page:28
+#| msgid "<_:media-1/>Clocks"
+msgid "<_:media-1/> Clocks"
+msgstr "<_:media-1/> ЧаÑÑ‹"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:28
+#: C/index.page:30
msgid ""
"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
"the time in different cities."
@@ -504,12 +525,12 @@ msgstr ""
"чаÑÑ‹, чтобы Ñмотреть Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð² разных городах."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:32
+#: C/index.page:34
msgid "World clocks"
msgstr "Мировые чаÑÑ‹"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:34
+#: C/index.page:36
msgid ""
"View the time in cities around the world on the same screen. You can also "
"check if it is still the same day in those cities, and the sunrise and "
@@ -519,36 +540,36 @@ msgstr ""
"можете поÑмотреть, тот же ли день в Ñтих городах, Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°ÑÑвета и заката."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
+#: C/index.page:43
msgid "Alarm clocks"
msgstr "Будильники"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:43
+#: C/index.page:45
msgid "Set customisable alarms to go off on specific days every week."
msgstr ""
"ÐаÑтройте различные будильники так, чтобы они Ñрабатывали в определённые дни "
"недели."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:48
+#: C/index.page:50
msgid "Stopwatch"
msgstr "Секундомер"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:50
+#: C/index.page:52
msgid "Use the stopwatch to time how long something takes."
msgstr ""
"ИÑпользуйте Ñекундомер, чтобы измерить Ñколько времени уходит на "
"определённое дейÑтвие."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:55
+#: C/index.page:57
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:57
+#: C/index.page:59
msgid "Set a countdown in seconds, minutes or hours."
msgstr "УÑтановите обратный отÑчёт в Ñекундах, минутах или чаÑах."
@@ -561,3 +582,28 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Ð”Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° находитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ лицензией <_:link-1/>."
+
+#~ msgid "Press the alarm which you want to edit."
+#~ msgstr "Ðажмите на будильник, который нужно наÑтроить."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on the alarm. You can press the button with the tick mark in "
+#~ "the top right corner and select the alarm which you want to delete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðажмите правой кнопкой мыши на будильник, либо нажмите кнопку Ñ Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ "
+#~ "в верхнем правом углу приложениÑ, и отметьте будильник, который нужно "
+#~ "удалить."
+
+#~ msgid "You can select more than one alarm at a time for deletion."
+#~ msgstr "Можно выбрать Ñразу неÑколько будильников Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on the world clock. You can press the button with the tick "
+#~ "mark in the top right corner and select the clock which you want to "
+#~ "delete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðажмите правой кнопкой мыши на мировые чаÑÑ‹, которые нужно удалить. Либо "
+#~ "можно нажать кнопку Ñ Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ¾Ð¹ в верхнем правом углу и выбрать Ñти чаÑÑ‹."
+
+#~ msgid "You can select more than one clock at a time for deletion."
+#~ msgstr "Ð’Ñ‹ можете выбрать неÑколько чаÑов Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]