[glib/glib-2-70] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib/glib-2-70] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 21 Jan 2022 09:26:57 +0000 (UTC)
commit 0c000b97f013997708c363bb549015394417b2ba
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Jan 21 10:26:53 2022 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 415 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 213 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0e6087227..9429f4970 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,14 +8,14 @@
#
#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2021.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-17 13:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-19 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-21 10:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: gio/gapplication.c:500
msgid "GApplication options"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "El flujo ya se cerró"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "No se soporta el truncado en el flujo base"
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1416
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
"este SO)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261
+#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7334
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
"No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
-#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270
+#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7343
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
"No se puede determinar la dirección del bus porque la variable de entorno "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE no está establecida"
-#: gio/gdbusaddress.c:1416
+#: gio/gdbusaddress.c:1394
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Tipo de bus %d desconocido"
@@ -669,22 +669,22 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr ""
"(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)"
-#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
+#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418
msgid "The connection is closed"
msgstr "La conexión está cerrada"
-#: gio/gdbusconnection.c:1902
+#: gio/gdbusconnection.c:1903
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración"
-#: gio/gdbusconnection.c:2540
+#: gio/gdbusconnection.c:2541
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del "
"cliente"
-#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
+#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
@@ -692,107 +692,106 @@ msgstr ""
"No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la "
"ruta %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4331
+#: gio/gdbusconnection.c:4414
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "No existe la propiedad «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:4343
+#: gio/gdbusconnection.c:4426
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "No se puede leer la propiedad «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:4354
+#: gio/gdbusconnection.c:4437
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "No se puede escribir la propiedad «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:4374
+#: gio/gdbusconnection.c:4457
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se "
"obtuvo «%s»."
-#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
-#: gio/gdbusconnection.c:6689
+#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777
+#: gio/gdbusconnection.c:6760
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "La interfaz «%s» no existe"
-#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
+#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5003
+#: gio/gdbusconnection.c:5100
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "No existe el método «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:5034
+#: gio/gdbusconnection.c:5131
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no coincide con el tipo esperado «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:5237
+#: gio/gdbusconnection.c:5334
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5463
+#: gio/gdbusconnection.c:5561
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "No se pudo obtener la propiedad %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5519
+#: gio/gdbusconnection.c:5617
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "No se pudo establecer la propiedad %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5698
+#: gio/gdbusconnection.c:5796
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:6800
+#: gio/gdbusconnection.c:6872
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"
-#: gio/gdbusconnection.c:6921
+#: gio/gdbusconnection.c:6993
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:7209
+#: gio/gdbusconnection.c:7282
#, c-format
-#| msgid "Key file does not have group “%s”"
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "El objeto no existe en la ruta «%s»"
-#: gio/gdbusmessage.c:1266
+#: gio/gdbusmessage.c:1311
msgid "type is INVALID"
msgstr "el tipo no es válido («INVALID»)"
-#: gio/gdbusmessage.c:1277
+#: gio/gdbusmessage.c:1322
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Mensaje de METHOD_CALL: falta el campo de cabecera PATH o MEMEBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1288
+#: gio/gdbusmessage.c:1333
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Mensaje de METHOD_RETURN: falta el campo de cabecera REPLY_SERIAL"
-#: gio/gdbusmessage.c:1300
+#: gio/gdbusmessage.c:1345
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
"Mensaje de ERROR: falta el campo de cabecera REPLY_SERRIAL o ERROR_NAME"
-#: gio/gdbusmessage.c:1313
+#: gio/gdbusmessage.c:1358
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "Mensaje de SIGNAL: falta el campo de cabecera PATH, INTERFACE o MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1321
+#: gio/gdbusmessage.c:1366
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -800,7 +799,7 @@ msgstr ""
"Mensaje de SIGNAL: el campo de cabecera PATH está usando el valor reservado /"
"org/freedesktop/DBus/Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1329
+#: gio/gdbusmessage.c:1374
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -808,21 +807,21 @@ msgstr ""
"Mensaje de SIGNAL: el campo de cabecera INTERFACE está usando el valor "
"reservado org.freedesktop.DBus.Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437
+#: gio/gdbusmessage.c:1422 gio/gdbusmessage.c:1482
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "Se quería leer %lu byte pero sólo se obtuvo %lu"
msgstr[1] "Se querían leer %lu bytes pero sólo se obtuvo %lu"
-#: gio/gdbusmessage.c:1391
+#: gio/gdbusmessage.c:1436
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr ""
"Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró el byte "
"%d"
-#: gio/gdbusmessage.c:1410
+#: gio/gdbusmessage.c:1455
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -832,21 +831,21 @@ msgstr ""
"en el byte desplazado %d (la longitud de la cadena es %d). La cadena UTF-8 "
"válida hasta ese punto era «%s»."
-#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911
+#: gio/gdbusmessage.c:1519 gio/gdbusmessage.c:1795 gio/gdbusmessage.c:1986
msgid "Value nested too deeply"
msgstr "Valor anidado demasiado profundamente"
-#: gio/gdbusmessage.c:1620
+#: gio/gdbusmessage.c:1687
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "El valor analizado «%s» no es un objeto de ruta D-Bus válido"
-#: gio/gdbusmessage.c:1642
+#: gio/gdbusmessage.c:1711
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida"
-#: gio/gdbusmessage.c:1689
+#: gio/gdbusmessage.c:1762
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -859,7 +858,7 @@ msgstr[1] ""
"Se encontró un array de longitud %u bytes. La longitud máxima es 2<<26 bytes "
"(64 MiB)."
-#: gio/gdbusmessage.c:1709
+#: gio/gdbusmessage.c:1782
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -868,13 +867,13 @@ msgstr ""
"Encontrado un vector de tipo «a%c», esperando que su longitud fuese múltiplo "
"de %u bytes, pero su longitud es de %u"
-#: gio/gdbusmessage.c:1895
+#: gio/gdbusmessage.c:1970
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
"El valor analizado «%s» para la variante no es una firma de D-Bus válida"
-#: gio/gdbusmessage.c:1936
+#: gio/gdbusmessage.c:2011
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -882,7 +881,7 @@ msgstr ""
"Error al deserializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de "
"mensaje de D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2121
+#: gio/gdbusmessage.c:2196
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -891,31 +890,31 @@ msgstr ""
"Valor endian no válido. Se esperaba 0x6c («l») o 0x42 («B»)» pero se obtuvo "
"el valor 0x%02x"
-#: gio/gdbusmessage.c:2134
+#: gio/gdbusmessage.c:2215
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr ""
"La versión principal del protocolo no es válida. Se esperaba 1 pero se "
"encontró %d."
-#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784
+#: gio/gdbusmessage.c:2273 gio/gdbusmessage.c:2862
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "Cabecera de firma encontrada pero no es del tipo firma"
-#: gio/gdbusmessage.c:2200
+#: gio/gdbusmessage.c:2285
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Se encontró la cabecera de firma con firma «%s» pero el cuerpo del mensaje "
"está vacío"
-#: gio/gdbusmessage.c:2215
+#: gio/gdbusmessage.c:2300
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida (para el cuerpo)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2247
+#: gio/gdbusmessage.c:2332
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -926,11 +925,11 @@ msgstr[1] ""
"No existe la cabecera de firma en el mensaje pero el cuerpo del mensaje "
"tiene %u bytes"
-#: gio/gdbusmessage.c:2257
+#: gio/gdbusmessage.c:2342
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "No se puede deserializar el mensaje: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2601
+#: gio/gdbusmessage.c:2679
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -938,7 +937,7 @@ msgstr ""
"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de "
"mensaje de D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2738
+#: gio/gdbusmessage.c:2816
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
@@ -946,17 +945,17 @@ msgstr ""
"El número de descriptores de archivos en el mensaje (%d) es distinto del "
"campo de cabecera (%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2746
+#: gio/gdbusmessage.c:2824
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "No se puede serializar el mensaje: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2799
+#: gio/gdbusmessage.c:2877
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
"El cuerpo del mensaje tiene la firma «%s» pero no existe la cabecera de firma"
-#: gio/gdbusmessage.c:2809
+#: gio/gdbusmessage.c:2887
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -965,19 +964,19 @@ msgstr ""
"El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma «%s» pero la firma en el campo "
"de cabecera es «%s»"
-#: gio/gdbusmessage.c:2825
+#: gio/gdbusmessage.c:2903
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
"El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es "
"«(%s)»"
-#: gio/gdbusmessage.c:3380
+#: gio/gdbusmessage.c:3458
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Error al devolver el cuerpo de tipo «%s»"
-#: gio/gdbusmessage.c:3388
+#: gio/gdbusmessage.c:3466
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Error al devolver un cuepro vacío"
@@ -1328,7 +1327,7 @@ msgstr "Demasiados argumentos.\n"
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Error: %s no es un nombre de bus conocido válido\n"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4935
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
@@ -1336,32 +1335,32 @@ msgstr "Sin nombre"
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "El archivo de escritorio no especificó el campo Exec"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2801
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2804
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3452
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3455
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del "
"usuario: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3456
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3459
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3701 gio/gdesktopappinfo.c:3725
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "La información de la aplicación carece de un identificador"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3958
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3961
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4094
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4097
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definición personalizada para %s"
@@ -1434,7 +1433,7 @@ msgstr "Se esperaba un GEmblem para GEmblemedIconjo"
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "El punto de montaje contenido no existe"
-#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477
+#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2486
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "No se puede copiar sobre la carpeta"
@@ -1479,7 +1478,7 @@ msgstr "No se puede copiar el archivo especial"
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido"
-#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354
+#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2333
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Enlaces simbólicos no soportados"
@@ -3073,8 +3072,8 @@ msgstr "Error al leer el archivo %s: %s"
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre de archivo ya existe"
-#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399
-#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656
+#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408
+#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nombre de archivo no válido"
@@ -3088,92 +3087,92 @@ msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s"
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993
+#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Error al mover a la papelera el archivo %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2031
+#: gio/glocalfile.c:2040
#, c-format
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "No se pudo crear la carpeta de papelera %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2052
+#: gio/glocalfile.c:2061
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "No se pudo encontrar la carpeta de nivel superior para la papelera %s"
-#: gio/glocalfile.c:2060
+#: gio/glocalfile.c:2069
#, c-format
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr "Copiar (reflink/clone) entre puntos de montaje no está soportado"
-#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174
+#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr "No se pudo encontrar o crear la carpeta %s de la papelera para %s"
-#: gio/glocalfile.c:2220
+#: gio/glocalfile.c:2229
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr "No se pudo crear la información de papelera para el archivo %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2282
+#: gio/glocalfile.c:2291
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr ""
"No se pudo enviar a la papelera el archivo %s entre sistemas de archivos"
-#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342
+#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2348
+#: gio/glocalfile.c:2357
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo %s"
-#: gio/glocalfile.c:2374
+#: gio/glocalfile.c:2383
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Error al crear la carpeta %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2403
+#: gio/glocalfile.c:2412
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "El sistema de archivos no soporta enlaces simbólicos"
-#: gio/glocalfile.c:2406
+#: gio/glocalfile.c:2415
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Error al crear el enlace simbólico %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541
+#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Error al mover el archivo %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2472
+#: gio/glocalfile.c:2481
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "No se puede mover una carpeta sobre una carpeta"
-#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"
-#: gio/glocalfile.c:2517
+#: gio/glocalfile.c:2526
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2531
+#: gio/glocalfile.c:2540
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje"
-#: gio/glocalfile.c:2705
+#: gio/glocalfile.c:2714
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "No se pudo determinar el uso de disco de %s: %s"
@@ -3504,12 +3503,12 @@ msgstr "No se pudo crear el monitor de red: "
msgid "Could not get network status: "
msgstr "No se pudo obtener el estado de la red: "
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:348
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:311
#, c-format
msgid "NetworkManager not running"
msgstr "NetworkManager no está en ejecución"
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:359
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:322
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "Versión de NetworkManager demasiado antigua"
@@ -4220,6 +4219,19 @@ msgstr "El proxy SOCKSv5 no soporta el tipo de dirección proporcionado."
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Error desconocido del proxy SOCKSv5."
+#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:311
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr ""
+"Falló en la creación de un conducto (pipe) para comunicarse con el proceso "
+"hijo (%s)"
+
+#: gio/gtestdbus.c:619
+#, c-format
+#| msgid "Seek not supported on stream"
+msgid "Pipes are not supported in this platform"
+msgstr "No se soportan las tuberías en esta plataforma"
+
#: gio/gthemedicon.c:595
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
@@ -4251,27 +4263,27 @@ msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente"
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Error al resolver «%s»"
-#: gio/gtlscertificate.c:419
+#: gio/gtlscertificate.c:431
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "No se encontró ninguna clave privada codificada con PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:429
+#: gio/gtlscertificate.c:441
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "No se pudo descifrar la clave privada codificada con PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:440
+#: gio/gtlscertificate.c:452
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "No se pudo analizar la clave privada codificada con PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:467
+#: gio/gtlscertificate.c:479
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "No se encontró ningún certificado codificado con PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:476
+#: gio/gtlscertificate.c:488
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "No se pudo analizar el certificado codificado con PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:832
+#: gio/gtlscertificate.c:844
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
msgstr "Este GTlsBackend no soporta crear certificados PKCS #11"
@@ -4991,79 +5003,79 @@ msgstr "PM"
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Falló al abrir la carpeta «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829
+#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "No se pudo asignar %lu byte para leer el archivo «%s»"
msgstr[1] "No se pudieron asignar %lu bytes para leer el archivo «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:754
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Error al leer el archivo %s: %s"
-#: glib/gfileutils.c:790
+#: glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "El archivo «%s» es demasiado grande"
-#: glib/gfileutils.c:854
+#: glib/gfileutils.c:850
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Falló al leer del archivo «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:917
+#: glib/gfileutils.c:913
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Falló al obtener los atributos del archivo «%s»: fstat() falló: %s"
-#: glib/gfileutils.c:948
+#: glib/gfileutils.c:944
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: fdopen() falló: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1049
+#: glib/gfileutils.c:1045
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "Falló al renombrar el archivo «%s» a «%s»: g_rename() falló: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1175
+#: glib/gfileutils.c:1154
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló write(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1196
+#: glib/gfileutils.c:1175
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Falló al crear el archivo «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1402
+#: glib/gfileutils.c:1381
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "El archivo existente «%s» no se pudo eliminar: g_unlink() falló: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1737
+#: glib/gfileutils.c:1716
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "La plantilla «%s» no es válida, no debería contener un «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:1750
+#: glib/gfileutils.c:1729
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
+#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s"
@@ -5091,16 +5103,16 @@ msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/gkeyfile.c:790
+#: glib/gkeyfile.c:791
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
"No se pudo encontrar la clave de archivo válida en las carpetas de búsqueda"
-#: glib/gkeyfile.c:827
+#: glib/gkeyfile.c:828
msgid "Not a regular file"
msgstr "No es un archivo regular"
-#: glib/gkeyfile.c:1282
+#: glib/gkeyfile.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -5108,45 +5120,45 @@ msgstr ""
"El archivo de claves contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, "
"grupo o comentario"
-#: glib/gkeyfile.c:1339
+#: glib/gkeyfile.c:1340
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nombre de grupo no válido: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1361
+#: glib/gkeyfile.c:1362
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "El archivo de claves no empieza por un grupo"
-#: glib/gkeyfile.c:1387
+#: glib/gkeyfile.c:1388
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nombre de clave no válida: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1414
+#: glib/gkeyfile.c:1415
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "El archivo de claves contiene una codificación «%s» no soportada"
-#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289
-#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615
-#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063
+#: glib/gkeyfile.c:1664 glib/gkeyfile.c:1837 glib/gkeyfile.c:3287
+#: glib/gkeyfile.c:3351 glib/gkeyfile.c:3481 glib/gkeyfile.c:3613
+#: glib/gkeyfile.c:3759 glib/gkeyfile.c:3994 glib/gkeyfile.c:4061
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1791
+#: glib/gkeyfile.c:1792
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069
+#: glib/gkeyfile.c:1954 glib/gkeyfile.c:2070
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» con el valor «%s» el cual no es "
"UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531
+#: glib/gkeyfile.c:1974 glib/gkeyfile.c:2090 glib/gkeyfile.c:2529
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -5154,7 +5166,7 @@ msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» que tiene un valor que no se "
"puede interpretar."
-#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118
+#: glib/gkeyfile.c:2747 glib/gkeyfile.c:3116
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5163,38 +5175,38 @@ msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un "
"valor que no puede interpretarse."
-#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904
+#: glib/gkeyfile.c:2825 glib/gkeyfile.c:2902
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr ""
"La clave «%s» en el grupo «%s» tiene el valor «%s», pero se esperaba %s"
-#: glib/gkeyfile.c:4306
+#: glib/gkeyfile.c:4304
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
"El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea"
-#: glib/gkeyfile.c:4328
+#: glib/gkeyfile.c:4326
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape no válida «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:4472
+#: glib/gkeyfile.c:4470
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número."
-#: glib/gkeyfile.c:4486
+#: glib/gkeyfile.c:4484
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango"
-#: glib/gkeyfile.c:4519
+#: glib/gkeyfile.c:4517
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante."
-#: glib/gkeyfile.c:4558
+#: glib/gkeyfile.c:4556
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
@@ -5879,109 +5891,115 @@ msgstr "secuencia de escape desconocida"
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "Error al analizar el texto de reemplazo «%s» en el carácter %lu: %s"
-#: glib/gshell.c:94
+#: glib/gshell.c:96
msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "El texto entrecomillado no empieza por un signo de comilla"
-#: glib/gshell.c:184
+#: glib/gshell.c:186
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"Falta una comilla en la línea de comandos o en otro texto con comillas tipo "
"shell"
-#: glib/gshell.c:580
+#: glib/gshell.c:592
#, c-format
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"
-#: glib/gshell.c:587
+#: glib/gshell.c:599
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"El texto terminó antes de que se encontrase la comilla correspondiente con "
"%c. (El texto era «%s»)"
-#: glib/gshell.c:599
+#: glib/gshell.c:611
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)"
-#: glib/gspawn.c:308
+#: glib/gspawn.c:310
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Falló en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)"
-#: glib/gspawn.c:458
+#: glib/gspawn.c:461
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Error inesperado al leer datos desde el proceso hijo (%s)"
-#: glib/gspawn.c:543
+#: glib/gspawn.c:546
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Falló inesperado en waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407
+#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1407
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "El proceso hijo terminó con el código %ld"
-#: glib/gspawn.c:1160
+#: glib/gspawn.c:1174
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "El proceso hijo terminado por la señal %ld"
-#: glib/gspawn.c:1167
+#: glib/gspawn.c:1181
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "El proceso hijo se detuvo por la señal %ld"
-#: glib/gspawn.c:1174
+#: glib/gspawn.c:1188
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "El proceso hijo terminó de forma anormal"
-#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1864 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Falló al leer desde el conducto hijo (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2095
+#: glib/gspawn.c:2166
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2212
+#: glib/gspawn.c:2283
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2443 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Falló al cambiar a la carpeta «%s» (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2382
+#: glib/gspawn.c:2453
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2392
+#: glib/gspawn.c:2463
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Falló al redirigir la salida o la entrada del proceso hijo (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2401
+#: glib/gspawn.c:2472
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Falló al bifurcar el proceso hijo (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2409
+#: glib/gspawn.c:2480
+#, c-format
+#| msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
+msgstr "Falló al cerrar el descriptor del archivo para el proceso hijo (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:2488
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Error desconocido al ejecutar el proceso hijo «%s»"
-#: glib/gspawn.c:2433
+#: glib/gspawn.c:2512
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Falló al leer suficientes datos desde el conducto del pid hijo (%s)"
@@ -5990,13 +6008,6 @@ msgstr "Falló al leer suficientes datos desde el conducto del pid hijo (%s)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Falló al leer los datos desde un proceso hijo"
-#: glib/gspawn-win32.c:311
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
-"Falló en la creación de un conducto (pipe) para comunicarse con el proceso "
-"hijo (%s)"
-
#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
@@ -6035,21 +6046,21 @@ msgstr ""
"Falló inesperado en g_io_channel_win32_poll() al leer datos desde un proceso "
"hijo"
-#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
+#: glib/gstrfuncs.c:3345 glib/gstrfuncs.c:3447
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Una cadena vacía no es un número"
-#: glib/gstrfuncs.c:3362
+#: glib/gstrfuncs.c:3369
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "«%s» no es un número con signo"
-#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
+#: glib/gstrfuncs.c:3379 glib/gstrfuncs.c:3483
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "El número «%s» está fuera de los límites [%s, %s]"
-#: glib/gstrfuncs.c:3466
+#: glib/gstrfuncs.c:3473
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "«%s» no es un número sin signo"
@@ -6102,11 +6113,11 @@ msgstr "El URI «%s» no es un URI absoluto"
msgid "URI ‘%s’ has no host component"
msgstr "El URI «%s» no tiene componente de equipo"
-#: glib/guri.c:1435
+#: glib/guri.c:1460
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "El URI no es absoluto y no se ha proporcionado un URI base"
-#: glib/guri.c:2213
+#: glib/guri.c:2238
msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
msgstr "Faltan el «=» y el valor del parámetro"
@@ -6128,157 +6139,157 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-16"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2727
+#: glib/gutils.c:2770
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2729
+#: glib/gutils.c:2772
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2731
+#: glib/gutils.c:2774
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2733
+#: glib/gutils.c:2776
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2735
+#: glib/gutils.c:2778
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2737
+#: glib/gutils.c:2780
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2741
+#: glib/gutils.c:2784
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2743
+#: glib/gutils.c:2786
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2745
+#: glib/gutils.c:2788
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2747
+#: glib/gutils.c:2790
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2749
+#: glib/gutils.c:2792
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2751
+#: glib/gutils.c:2794
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2755
+#: glib/gutils.c:2798
#, c-format
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f kb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2757
+#: glib/gutils.c:2800
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Mb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2759
+#: glib/gutils.c:2802
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Gb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2761
+#: glib/gutils.c:2804
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Tb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2763
+#: glib/gutils.c:2806
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Pb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2765
+#: glib/gutils.c:2808
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Eb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2769
+#: glib/gutils.c:2812
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Kib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2771
+#: glib/gutils.c:2814
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Mib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2773
+#: glib/gutils.c:2816
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Gib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2775
+#: glib/gutils.c:2818
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Tib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2777
+#: glib/gutils.c:2820
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Pib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2779
+#: glib/gutils.c:2822
#, c-format
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Eib"
-#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930
+#: glib/gutils.c:2856 glib/gutils.c:2973
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: glib/gutils.c:2817
+#: glib/gutils.c:2860
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@@ -6286,7 +6297,7 @@ msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bits"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2884
+#: glib/gutils.c:2927
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -6294,7 +6305,7 @@ msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s bytes"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2889
+#: glib/gutils.c:2932
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -6306,32 +6317,32 @@ msgstr[1] "%s bits"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:2943
+#: glib/gutils.c:2986
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gutils.c:2948
+#: glib/gutils.c:2991
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gutils.c:2953
+#: glib/gutils.c:2996
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gutils.c:2958
+#: glib/gutils.c:3001
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gutils.c:2963
+#: glib/gutils.c:3006
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gutils.c:2968
+#: glib/gutils.c:3011
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]