[gtk] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 24 Jan 2022 17:08:50 +0000 (UTC)
commit f02b7d55b1efee7976ac01dee4db0364f8239046
Author: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>
Date: Mon Jan 24 17:08:46 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 2946 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 1399 insertions(+), 1547 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 59aec86c9e..900941aedb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of GTK.
-# Copyright (C) 2021 the GTK authors.
+# Copyright (C) 2022 the GTK authors.
# This file is distributed under the same license as the gtk package
# Alex Sandro Queiroz e Silva <asandro lcg dc ufc br>, 1999.
# Alex Camacho Castilho <gnomebr uol com br>, 2004.
@@ -22,21 +22,27 @@
# Ricardo Silva Veloso <ricvelozo gmail com>, 2018-2020.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2021.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2021.
+# Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-11 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-12 14:30-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-19 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-09 15:50-0500\n"
+"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-DL-Team: pt_BR\n"
+"X-DL-Module: gtk\n"
+"X-DL-Branch: main\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
# Não encontrei tradução melhor para broadway
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
@@ -68,14 +74,58 @@ msgstr "Não foi possível fornecer o conteúdo como “%s”"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Não foi possível fornecer o conteúdo como %s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:144
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "O backend não oferece suporte a OpenGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1212
+#: gdk/gdkdisplay.c:1246
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Suporte a GL desabilitado via GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdkdisplay.c:1544
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "Nenhuma configuração EGL está disponível"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1552
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr "Falha ao obter configurações EGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1582
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr ""
+"Não foi localizada nenhuma configuração EGL com os recursos necessários"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1589
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "Nenhum configuração EGL perfeita localizada"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1631
+msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
+msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
+msgstr[0] "A Implementação de EGL não contém a extensão %2$s"
+msgstr[1] "A implementação de EGL não contém %d extensões: %s"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1664
+msgid "libEGL not available in this sandbox"
+msgstr "libEGL não disponível nesta caixa de proteção"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1665
+msgid "libEGL not available"
+msgstr "libEGL não disponível"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1675
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "Falha ao criar tela EGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1685
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr "Não foi possível inicializar a tela EGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1696
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr "EGL versão %d.%d é muito velha. GTK requer %d.%d"
+
#: gdk/gdkdrop.c:130
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
msgstr "Não há suporte a arrastar e soltar de outros aplicativos."
@@ -84,17 +134,39 @@ msgstr "Não há suporte a arrastar e soltar de outros aplicativos."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Nenhum formato compatível para transferir conteúdo de transferência."
+#: gdk/gdkglcontext.c:336
+msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
+msgstr "A implementação de EGL não suporta APIs permitidas"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "Não foi possível criar um contexto GL"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1270
+msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Tudo menos OpenGL ES desabilitado via GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:1279
+#, c-format
+msgid "Application does not support %s API"
+msgstr "O aplicativo não é compatível com a API %s"
+
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1374
+#: gdk/gdkglcontext.c:1800
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Tentando usar %s, mas %s já está em uso"
-#: gdk/gdksurface.c:1164
+#: gdk/gdksurface.c:1240
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Suporte a Vulkan desabilitado via GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdktexture.c:529
+msgid "Unknown image format."
+msgstr "Formato de imagem desconhecido."
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -473,137 +545,125 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234
-msgid "No compatible transfer format found"
-msgstr "Nenhum formato de transferência compatível localizado"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Erro ao interpretar arquivo de imagem JPEG (%s)"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188
#, c-format
-msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
-msgstr "Falha ao decodificar conteúdo com o tipo mime de “%s”"
+msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
+msgstr "Espaço de cor JPEG não suportado (%d)"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:632 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "Não foi possível criar um contexto GL"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
+msgstr "Memória insuficiente para o tamanho da imagem %ux%u"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489
-msgid "libEGL not available in this sandbox"
-msgstr "libEGL não disponível nesta caixa de proteção"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
+#, c-format
+msgid "Error reading png (%s)"
+msgstr "Erro ao ler png (%s)"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490
-msgid "libEGL not available"
-msgstr "libEGL não disponível"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth %u in png image"
+msgstr "Profundidade %u não suportada na imagem PNG"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503
-msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation"
-msgstr "A caixa de proteção não fornece uma implementação OpenGL"
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
+#, c-format
+msgid "Unsupported color type %u in png image"
+msgstr "Tipo de cor não suportado %u na imagem png"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504
-msgid "No OpenGL implementation available"
-msgstr "Nenhuma implementação OpenGL disponível"
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Falha ao carregar dados RGB do arquivo TIFF"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702
-msgid "Could not initialize EGL display"
-msgstr "Não foi possível inicializar a tela EGL"
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
+msgid "Could not load TIFF data"
+msgstr "Não foi possível carregar dados TIFF"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
#, c-format
-msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
-msgstr "EGL versão %d.%d é muito velha. GTK requer %d.%d"
-
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:306
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Nenhuma implementação GL está disponível"
+msgid "Reading data failed at row %d"
+msgstr "A leitura dos dados falhou na linha %d"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-msgstr "GL Core não está disponível na implementação EGL"
-
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723
-msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
-msgstr ""
-"Não há suporte para contextos sem superfície nessa implementação do EGL"
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr "Nenhum formato de transferência compatível localizado"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Nenhuma configuração disponível para o formato de pixel dado"
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr "Falha ao decodificar conteúdo com o tipo mime de “%s”"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Não foi possível reivindicar a propriedade da área de transferência. "
"OpenClipboard() expirou."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
"Não foi possível reivindicar a propriedade da área de transferência. Outro "
"processo reivindicou antes de nós."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Não foi possível reivindicar a propriedade da área de transferência. "
"OpenClipboard() falhou: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Não foi possível reivindicar a propriedade da área de transferência. "
"EmptyClipboard() falhou: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Não foi possível definir dados da área de transferência. OpenClipboard() "
"expirou."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
"Não foi possível definir dados da área de transferência. Outro processo "
"reivindicou a sua propriedade."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Não foi possível definir dados da área de transferência. OpenClipboard() "
"falhou: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Não foi possível obter dados da área de transferência. GlobalLock(0x%p) "
"falhou: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Não foi possível obter dados da área de transferência. GlobalSize(0x%p) "
"falhou: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
@@ -611,21 +671,21 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter dados da área de transferência. Falha ao alocar %s "
"bytes para armazenar os dados."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Não foi possível obter dados da área de transferência. OpenClipboard() "
"expirou."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr ""
"Não foi possível obter dados da área de transferência. Propriedade da área "
"de transferência alterada."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
@@ -633,95 +693,104 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter dados da área de transferência. Dados da área de "
"transferência alterados antes que nós pudéssemos obtê-los."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Não foi possível obter dados da área de transferência. OpenClipboard() "
"falhou: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
"Não foi possível obter dados da área de transferência. Nenhum formato de "
"transferência compatível localizado."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Não foi possível obter dados da área de transferência. GetClipboardData() "
"falhou: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Não foi possível obter dados de DnD. GlobalLock(0x%p) falhou: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Não foi possível obter dados de DnD. GlobalSize(0x%p) falhou: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
"Não foi possível obter dados de DnD. Falha ao alocar %s bytes para armazenar "
"os dados."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "Superfície GDK 0x%p não está registrada como um alvo de soltar"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "Registro de contexto de alvo 0x%p possui nenhum objeto de dados"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) falhou, retornando 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Falha ao transmutar dados DnD W32 de formato 0x%x para %p (%s)"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Nenhuma implementação GL está disponível"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Nenhuma configuração disponível para o formato de pixel dado"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
msgid "writing a closed stream"
msgstr "escrevendo um fluxo fechado"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85
msgid "g_try_realloc () failed"
msgstr "g_try_realloc () falhou"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231
msgid "GlobalReAlloc() failed: "
msgstr "GlobalReAlloc() falhou: "
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105
msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
msgstr "Espaço no buffer esgotado (tamanho do buffer é fixo)"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203
msgid "Can’t transmute a single handle"
msgstr "Não é possível transmutar um único manipulador"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215
#, c-format
msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
msgstr "Falha ao transmutar %zu bytes de dados de %s para %u"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250
msgid "GlobalLock() failed: "
msgstr "GlobalLock() falhou: "
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "GlobalAlloc() falhou: "
@@ -742,51 +811,26 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Abrindo %d item"
msgstr[1] "Abrindo %d itens"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Gerenciador de área de transferência não pôde armazenar a seleção."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr ""
"Não foi possível armazenar a área de transferência. Nenhum gerenciador está "
"ativo."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180
-msgid "No EGL configuration available"
-msgstr "Nenhuma configuração EGL está disponível"
-
-#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188
-msgid "Failed to get EGL configurations"
-msgstr "Falha ao obter configurações EGL"
-
-#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266
-msgid "No EGL configuration with required features found"
-msgstr ""
-"Não foi localizada nenhuma configuração EGL com os recursos necessários"
-
-#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273
-msgid "No perfect EGL configuration found"
-msgstr "Nenhum configuração EGL perfeita localizada"
-
-#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684
-msgid "EGL is not supported"
-msgstr "Sem suporte a EGL"
-
-#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693
-msgid "Failed to create EGL display"
-msgstr "Falha ao criar tela EGL"
-
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "Nenhuma configuração GLX está disponível"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr ""
"Não foi localizada nenhuma configuração GLX com os recursos necessários"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927
msgid "GLX is not supported"
msgstr "Sem suporte a GLX"
@@ -940,7 +984,7 @@ msgstr "Dados malformados: URL"
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Não foi possível retirar escape da string"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "License"
msgstr "Licença"
@@ -1054,7 +1098,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -1065,7 +1109,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -1076,7 +1120,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -1087,7 +1131,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1098,7 +1142,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1109,7 +1153,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
@@ -1119,19 +1163,19 @@ msgstr "Meta"
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:931
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:942
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "TN"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:938
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
# Espaços são permitidos?
# Acelerador é usado?
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Barra invertida"
@@ -1533,7 +1577,6 @@ msgid "Other application…"
msgstr "Outro aplicativo…"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Selecionar aplicativo"
@@ -1617,6 +1660,14 @@ msgstr "O elemento <%s> não é permitido no nível principal"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "O texto pode não aparecer dentro de <%s>"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:668
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1627,25 +1678,17 @@ msgstr "O texto pode não aparecer dentro de <%s>"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:768
+#: gtk/gtkcalendar.c:819
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:806
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
-
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1402
+#: gtk/gtkcalendar.c:1406
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1660,7 +1703,7 @@ msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1439
+#: gtk/gtkcalendar.c:1443
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1674,7 +1717,7 @@ msgstr "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1503
+#: gtk/gtkcalendar.c:1507
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1711,16 +1754,16 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escolha uma cor"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Vermelho %d%%, Verde %d%%, Azul %d%%, Alfa %d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Vermelho %d%%, Verde %d%%, Azul %d%%"
@@ -1965,7 +2008,7 @@ msgstr "Personalizado"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Cor personalizada %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:229
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:231
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
@@ -1984,7 +2027,6 @@ msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Margens da impressora…"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
@@ -2038,7 +2080,7 @@ msgstr "_Direita:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margens do papel"
-#: gtk/gtkentry.c:3726
+#: gtk/gtkentry.c:3743
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Inserir emoji"
@@ -2108,10 +2150,8 @@ msgstr "Um arquivo com esse nome já existe"
#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6140 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
+#: gtk/gtkwindow.c:6226 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1706
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -2122,11 +2162,11 @@ msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1246
+#: gtk/inspector/recorder.c:1707
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleciona quais tipos de arquivos são mostrados"
@@ -2200,7 +2240,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se você excluir um item, ele será permanentemente perdido."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
-#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8862
+#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6064 gtk/gtktextview.c:8956
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
@@ -2229,7 +2269,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adicionar aos marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
@@ -2257,9 +2297,7 @@ msgstr "Mostrar a _hora"
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Ordenar _pastas antes de arquivos"
-#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Location"
msgstr "Localização"
@@ -2282,7 +2320,6 @@ msgid "Enter location or URL"
msgstr "Inserir localização ou URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
@@ -2324,8 +2361,8 @@ msgstr "Programa"
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602
-#: gtk/inspector/visual.ui:187
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:604
+#: gtk/inspector/visual.ui:170
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
@@ -2409,62 +2446,67 @@ msgstr "Acessado"
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628
msgid "Pick a Font"
msgstr "Selecione uma fonte"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1348
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1365
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
-msgstr "Inclinado"
+msgstr "Inclinação"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
msgstr "Tamanho ótico"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
# Drop-down item
# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Event/eventPhase
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
msgid "Letter Case"
msgstr "Caixa de letra"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
msgid "Number Case"
msgstr "Caixa de número"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
msgid "Number Spacing"
msgstr "Espaçamento de número"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formatação de número"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190
msgid "Character Variants"
msgstr "Variantes de caractere"
@@ -2472,27 +2514,27 @@ msgstr "Variantes de caractere"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Criação de contexto OpenGL falhou"
-#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8850
+#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8944
msgid "Cu_t"
msgstr "Recor_tar"
-#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8854
+#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8948
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8858
+#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8952
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8883
+#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8977
msgid "Select _All"
msgstr "_Selecionar tudo"
-#: gtk/gtklabel.c:5493
+#: gtk/gtklabel.c:5655
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir o link"
-#: gtk/gtklabel.c:5497
+#: gtk/gtklabel.c:5659
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar endereço do _link"
@@ -2504,11 +2546,11 @@ msgstr "_Copiar URL"
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI inválida"
-#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:289
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:303
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
@@ -2541,7 +2583,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:765
+#: gtk/gtkmain.c:777
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2594,7 +2636,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6141
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6227
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2742,7 +2784,7 @@ msgstr "Não é um arquivo de configuração de página válido"
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gerenciar tamanhos personalizados…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
@@ -2769,24 +2811,23 @@ msgstr ""
" Cima: %s %s\n"
" Baixo: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar página"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:167
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
msgid "Hide Text"
msgstr "Ocultar texto"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:172 gtk/gtkpasswordentry.c:606
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
msgid "Show Text"
msgstr "Mostrar texto"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:199
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "A tecla Caps Lock está ativa"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:680
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
msgid "_Show Text"
msgstr "Mo_strar a texto"
@@ -2889,9 +2930,7 @@ msgid "This name is already taken"
msgstr "Este nome já foi escolhido"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -3016,7 +3055,7 @@ msgid "Unable to access location"
msgstr "Não foi possível acessar a localização"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228
msgid "Con_nect"
msgstr "Co_nectar"
@@ -3104,8 +3143,7 @@ msgstr[1] "%s de %s disponíveis"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
@@ -3121,8 +3159,7 @@ msgstr "Lemb_rar senha"
msgid "Select a filename"
msgstr "Selecione um nome de arquivo"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
@@ -3382,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"Não foi encontrado nenhum aplicativo registrado com o nome “%s” para o item "
"com URI “%s”"
-#: gtk/gtksearchentry.c:599
+#: gtk/gtksearchentry.c:619
msgid "Clear entry"
msgstr "Limpar entrada"
@@ -3460,7 +3497,7 @@ msgstr "Deslizar para direita"
# Título da janela exibindo os atalhos disponíveis
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
@@ -3478,14 +3515,12 @@ msgstr "Resultados da pesquisa"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Pesquisar atalhos"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968
msgid "No Results Found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
# Texto exibido abaixo do título anterior (No Results Found).
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974
msgid "Try a different search"
msgstr "Tente uma pesquisa diferente"
@@ -3493,19 +3528,19 @@ msgstr "Tente uma pesquisa diferente"
msgid "Could not show link"
msgstr "Não foi possível mostrar o link"
-#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8888
+#: gtk/gtktext.c:6078 gtk/gtktextview.c:8982
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Inserir _emoji"
-#: gtk/gtktextview.c:8870
+#: gtk/gtktextview.c:8964
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: gtk/gtktextview.c:8874
+#: gtk/gtktextview.c:8968
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:196
+#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
@@ -3528,12 +3563,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6128
+#: gtk/gtkwindow.c:6214
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Você deseja usar Inspetor GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6130
+#: gtk/gtkwindow.c:6216
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3544,7 +3579,7 @@ msgstr ""
"modifique o estado interno de qualquer aplicativo GTK. Usá-lo pode fazer que "
"o aplicativo se encerre ou falhe."
-#: gtk/gtkwindow.c:6135
+#: gtk/gtkwindow.c:6221
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Não mostre essa mensagem novamente"
@@ -3590,7 +3625,8 @@ msgstr "Atributo"
# Cabeçalho de tabela
#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
+#: gtk/inspector/recorder.ui:221
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -3615,6 +3651,41 @@ msgstr "Tipo de parâmetro"
msgid "State"
msgstr "Estado"
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:228
+msgid "Hover to load"
+msgstr "Passe o mouse para carregar"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:278
+msgctxt "clipboard"
+msgid "empty"
+msgstr "vazio"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325
+msgctxt "clipboard"
+msgid "local"
+msgstr "local"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327
+msgctxt "clipboard"
+msgid "remote"
+msgstr "remoto"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:31
+msgid "Drag and hold here"
+msgstr "Arraste e segure aqui"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Área de transferência"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:114
+msgid "Primary"
+msgstr "Primário"
+
# Drop-down item
# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Event/eventPhase
#: gtk/inspector/controllers.c:126
@@ -3672,12 +3743,12 @@ msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Falha ao salvar CSS"
# Tooltip do botão "Pausar"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Desabilita o CSS atual"
# Tooltip do botão "Salvar"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:37
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Salva o CSS atual"
@@ -3695,46 +3766,50 @@ msgstr "Classes de estilo"
msgid "CSS Property"
msgstr "Propriedade CSS"
-#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388
+#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: gtk/inspector/general.c:317
+#: gtk/inspector/general.c:318
msgctxt "GL version"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativada"
-#: gtk/inspector/general.c:318
+#: gtk/inspector/general.c:319
msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
-#: gtk/inspector/general.c:389
+#: gtk/inspector/general.c:390
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: gtk/inspector/general.c:440
+#: gtk/inspector/general.c:441
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
-#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442
+#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativada"
-#: gtk/inspector/general.c:498
+#: gtk/inspector/general.c:499
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500
+#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
+#: gtk/inspector/general.c:771
+msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
+msgstr "Contexto de IM é codificado por GTK_IM_MODULE"
+
#: gtk/inspector/general.ui:32
msgid "GTK Version"
msgstr "Versão do GTK"
@@ -3755,39 +3830,43 @@ msgstr "Mapa de fontes Pango"
msgid "Media Backend"
msgstr "Backend de mídia"
-#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+#: gtk/inspector/general.ui:162
+msgid "Input Method"
+msgstr "Método de entrada"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:201
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
-#: gtk/inspector/general.ui:377
+#: gtk/inspector/general.ui:403
msgid "Display"
msgstr "Vídeo"
-#: gtk/inspector/general.ui:404
+#: gtk/inspector/general.ui:430
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Visual RGBA"
-#: gtk/inspector/general.ui:430
+#: gtk/inspector/general.ui:456
msgid "Composited"
msgstr "Composto"
-#: gtk/inspector/general.ui:482
+#: gtk/inspector/general.ui:508
msgid "GL Version"
msgstr "Versão GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:532
+#: gtk/inspector/general.ui:558
msgid "GL Vendor"
msgstr "Fornecedor GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:572
+#: gtk/inspector/general.ui:598
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Dispositivo Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:599
+#: gtk/inspector/general.ui:625
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Versão de API Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:626
+#: gtk/inspector/general.ui:652
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Versão de driver Vulkan"
@@ -3816,8 +3895,8 @@ msgid "Address"
msgstr "Endereço"
# Cabeçalho de tabela
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -3842,56 +3921,60 @@ msgid "Request Mode"
msgstr "Modo de requisição"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
+msgid "Measure map"
+msgstr "Mapa de medição"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
msgid "Allocation"
msgstr "Alocação"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:298
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:357
msgid "Baseline"
msgstr "Linha de base"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:386
msgid "Surface"
msgstr "Surpefície"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1116
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:366
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:425
msgid "Renderer"
msgstr "Renderizador"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:464
msgid "Frame Clock"
msgstr "Relógio de quadros"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
msgid "Tick Callback"
msgstr "Retorno do tique"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
msgid "Frame Count"
msgstr "Contagem de quadros"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Frame Rate"
msgstr "Taxa de quadros"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:591
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:621
msgid "Realized"
msgstr "Realizado"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:651
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Nível superior"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:622
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
msgid "Child Visible"
msgstr "Filho visível"
@@ -3932,83 +4015,83 @@ msgstr "%s para %s %p"
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s com tipo de valor %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Tipo de propriedade não editável: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365
msgid "Attribute:"
msgstr "Atributo:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373
msgid "Column:"
msgstr "Coluna:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Ação de: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551
msgid "Source:"
msgstr "Fonte:"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:46
msgid "Defined At"
msgstr "Definido em"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1216
+#: gtk/inspector/recorder.c:1677
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Falha ao salvar RenderNode"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:18
+#: gtk/inspector/recorder.ui:20
msgid "Record frames"
msgstr "Quadros registrados"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:26
+#: gtk/inspector/recorder.ui:27
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Limpar quadros registrados"
@@ -4016,19 +4099,23 @@ msgstr "Limpar quadros registrados"
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Adicionar nós de depuração"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+msgid "Highlight event sequences"
+msgstr "Destacar sequências de eventos"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:51
msgid "Use a dark background"
msgstr "Usar um plano de fundo escuro"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:53
+#: gtk/inspector/recorder.ui:59
msgid "Save selected node"
msgstr "Salvar nó selecionado"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:62
+#: gtk/inspector/recorder.ui:67
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:119
+#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"
@@ -4040,8 +4127,7 @@ msgstr "Caminho"
msgid "Count"
msgstr "Número"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -4117,7 +4203,7 @@ msgstr "Cumulativo"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Habilite estatísticas com GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
msgid "Show data"
msgstr "Mostrar dados"
@@ -4141,99 +4227,99 @@ msgstr "O backend não oferece suporte ao dimensionamento de janela"
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "A renderização GL está desativada"
-#: gtk/inspector/visual.ui:59
+#: gtk/inspector/visual.ui:35
msgid "GTK Theme"
msgstr "Tema do GTK"
-#: gtk/inspector/visual.ui:83
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
msgid "Dark Variant"
msgstr "Versão escura"
-#: gtk/inspector/visual.ui:108
+#: gtk/inspector/visual.ui:84
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Tema do cursor"
-#: gtk/inspector/visual.ui:133
+#: gtk/inspector/visual.ui:109
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do cursor"
-#: gtk/inspector/visual.ui:162
+#: gtk/inspector/visual.ui:145
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema dos ícones"
-#: gtk/inspector/visual.ui:212
+#: gtk/inspector/visual.ui:195
msgid "Font Scale"
msgstr "Escala de fonte"
-#: gtk/inspector/visual.ui:249
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
msgid "Text Direction"
msgstr "Direção do texto"
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:255
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Esquerda para direita"
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:256
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Direita para esquerda"
-#: gtk/inspector/visual.ui:283
+#: gtk/inspector/visual.ui:274
msgid "Window Scaling"
msgstr "Dimensionamento da janela"
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:307
msgid "Animations"
msgstr "Animações"
-#: gtk/inspector/visual.ui:334
+#: gtk/inspector/visual.ui:332
msgid "Slowdown"
msgstr "Desaceleração"
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:390
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Mostrar sobreposição de fps"
-#: gtk/inspector/visual.ui:409
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Mostrar atualizações visuais"
-#: gtk/inspector/visual.ui:434
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
msgid "Show Fallback Rendering"
msgstr "Mostrar renderização reserva"
-#: gtk/inspector/visual.ui:459
+#: gtk/inspector/visual.ui:465
msgid "Show Baselines"
msgstr "Mostrar linhas base"
-#: gtk/inspector/visual.ui:487
+#: gtk/inspector/visual.ui:493
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Mostrar bordas de layout"
-#: gtk/inspector/visual.ui:544
+#: gtk/inspector/visual.ui:550
msgid "CSS Padding"
msgstr "Preenchimento CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:554
+#: gtk/inspector/visual.ui:560
msgid "CSS Border"
msgstr "Borda CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:564
+#: gtk/inspector/visual.ui:570
msgid "CSS Margin"
msgstr "Margem CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:574
+#: gtk/inspector/visual.ui:580
msgid "Widget Margin"
msgstr "Margem do componente"
-#: gtk/inspector/visual.ui:609
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
msgid "Show Focus"
msgstr "Mostrar foco"
-#: gtk/inspector/visual.ui:648
+#: gtk/inspector/visual.ui:654
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simular touchscreen"
-#: gtk/inspector/visual.ui:672
+#: gtk/inspector/visual.ui:678
msgid "Software GL"
msgstr "GL via software"
@@ -4253,112 +4339,112 @@ msgstr "Mostrar todos os objetos"
msgid "Show all Resources"
msgstr "Mostrar todos recursos"
-#: gtk/inspector/window.ui:139
+#: gtk/inspector/window.ui:147
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Coletar estatísticas"
-#: gtk/inspector/window.ui:191
+#: gtk/inspector/window.ui:199
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
-#: gtk/inspector/window.ui:220
+#: gtk/inspector/window.ui:231
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Ativar barra lateral"
-#: gtk/inspector/window.ui:252
+#: gtk/inspector/window.ui:253
msgid "Refresh action state"
msgstr "Atualizar estado de ação"
-#: gtk/inspector/window.ui:337
+#: gtk/inspector/window.ui:327
msgid "Previous object"
msgstr "Objeto anterior"
-#: gtk/inspector/window.ui:347
+#: gtk/inspector/window.ui:334
msgid "Child object"
msgstr "Objeto filho"
-#: gtk/inspector/window.ui:357
+#: gtk/inspector/window.ui:341
msgid "Previous sibling"
msgstr "Irmão anterior"
-#: gtk/inspector/window.ui:366
+#: gtk/inspector/window.ui:347
msgid "List Position"
msgstr "Lista posição"
-#: gtk/inspector/window.ui:372
+#: gtk/inspector/window.ui:356
msgid "Next sibling"
msgstr "Próximo irmão"
# Aba onde estão propriedades sem categorização.
-#: gtk/inspector/window.ui:405
+#: gtk/inspector/window.ui:386
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Geral"
-#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
+#: gtk/inspector/window.ui:407
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: gtk/inspector/window.ui:437
+#: gtk/inspector/window.ui:418
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Nós CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:448
+#: gtk/inspector/window.ui:429
msgid "Size Groups"
msgstr "Grupos de dimen."
-#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466
+#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447
msgid "Data"
msgstr "Dados"
-#: gtk/inspector/window.ui:476
+#: gtk/inspector/window.ui:457
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: gtk/inspector/window.ui:487
+#: gtk/inspector/window.ui:468
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: gtk/inspector/window.ui:496
+#: gtk/inspector/window.ui:477
msgid "Controllers"
msgstr "Controladores"
-#: gtk/inspector/window.ui:506
+#: gtk/inspector/window.ui:487
msgid "Magnifier"
msgstr "Ampliador"
-#: gtk/inspector/window.ui:527
+#: gtk/inspector/window.ui:508
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
-#: gtk/inspector/window.ui:551
+#: gtk/inspector/window.ui:532
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: gtk/inspector/window.ui:564
+#: gtk/inspector/window.ui:545
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: gtk/inspector/window.ui:573
+#: gtk/inspector/window.ui:554
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: gtk/inspector/window.ui:582
+#: gtk/inspector/window.ui:563
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: gtk/inspector/window.ui:593
+#: gtk/inspector/window.ui:584
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
-#: gtk/inspector/window.ui:604
+#: gtk/inspector/window.ui:595
msgid "Logging"
msgstr "Registros"
-#: gtk/inspector/window.ui:619
+#: gtk/inspector/window.ui:610
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:628
+#: gtk/inspector/window.ui:619
msgid "Recorder"
msgstr "Gravador"
@@ -5983,806 +6069,6 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/script-names.c:16
-msgctxt "Script"
-msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
-
-#: gtk/script-names.c:17
-msgctxt "Script"
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armênio"
-
-#: gtk/script-names.c:18
-msgctxt "Script"
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
-#: gtk/script-names.c:19
-msgctxt "Script"
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
-
-#: gtk/script-names.c:20
-msgctxt "Script"
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Cheroqui"
-
-#: gtk/script-names.c:21
-msgctxt "Script"
-msgid "Coptic"
-msgstr "Copta"
-
-#: gtk/script-names.c:22
-msgctxt "Script"
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
-
-#: gtk/script-names.c:23
-msgctxt "Script"
-msgid "Deseret"
-msgstr "Deseret"
-
-#: gtk/script-names.c:24
-msgctxt "Script"
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanágari"
-
-#: gtk/script-names.c:25
-msgctxt "Script"
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "Etíope"
-
-#: gtk/script-names.c:26
-msgctxt "Script"
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
-
-#: gtk/script-names.c:27
-msgctxt "Script"
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gótico"
-
-#: gtk/script-names.c:28
-msgctxt "Script"
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
-
-#: gtk/script-names.c:29
-msgctxt "Script"
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Guzerate"
-
-#: gtk/script-names.c:30
-msgctxt "Script"
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmuqui"
-
-#: gtk/script-names.c:31
-msgctxt "Script"
-msgid "Han"
-msgstr "Han"
-
-#: gtk/script-names.c:32
-msgctxt "Script"
-msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
-
-#: gtk/script-names.c:33
-msgctxt "Script"
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraico"
-
-#: gtk/script-names.c:34
-msgctxt "Script"
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
-
-#: gtk/script-names.c:35
-msgctxt "Script"
-msgid "Kannada"
-msgstr "Canarês"
-
-#: gtk/script-names.c:36
-msgctxt "Script"
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
-
-#: gtk/script-names.c:37
-msgctxt "Script"
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer"
-
-# prioridade de impressão
-#: gtk/script-names.c:38
-msgctxt "Script"
-msgid "Lao"
-msgstr "Laosiano"
-
-#: gtk/script-names.c:39
-msgctxt "Script"
-msgid "Latin"
-msgstr "Latim"
-
-#: gtk/script-names.c:40
-msgctxt "Script"
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malaiala"
-
-#: gtk/script-names.c:41
-msgctxt "Script"
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol"
-
-#: gtk/script-names.c:42
-msgctxt "Script"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: gtk/script-names.c:43
-msgctxt "Script"
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ogâmico"
-
-#: gtk/script-names.c:44
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Itálico antigo"
-
-#: gtk/script-names.c:45
-msgctxt "Script"
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriá"
-
-#: gtk/script-names.c:46
-msgctxt "Script"
-msgid "Runic"
-msgstr "Rúnico"
-
-#: gtk/script-names.c:47
-msgctxt "Script"
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Cingalês"
-
-#: gtk/script-names.c:48
-msgctxt "Script"
-msgid "Syriac"
-msgstr "Siríaco"
-
-#: gtk/script-names.c:49
-msgctxt "Script"
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tâmil"
-
-#: gtk/script-names.c:50
-msgctxt "Script"
-msgid "Telugu"
-msgstr "Télugo"
-
-#: gtk/script-names.c:51
-msgctxt "Script"
-msgid "Thaana"
-msgstr "Thaana"
-
-#: gtk/script-names.c:52
-msgctxt "Script"
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandês"
-
-#: gtk/script-names.c:53
-msgctxt "Script"
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetano"
-
-#: gtk/script-names.c:54
-msgctxt "Script"
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "Aborígene canadense"
-
-#: gtk/script-names.c:55
-msgctxt "Script"
-msgid "Yi"
-msgstr "Yi"
-
-#: gtk/script-names.c:56
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalo"
-
-#: gtk/script-names.c:57
-msgctxt "Script"
-msgid "Hanunoo"
-msgstr "Hanunoo"
-
-#: gtk/script-names.c:58
-msgctxt "Script"
-msgid "Buhid"
-msgstr "Buhid"
-
-#: gtk/script-names.c:59
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr "Tagbanwa"
-
-#: gtk/script-names.c:60
-msgctxt "Script"
-msgid "Braille"
-msgstr "Braile"
-
-#: gtk/script-names.c:61
-msgctxt "Script"
-msgid "Cypriot"
-msgstr "Cipriota"
-
-#: gtk/script-names.c:62
-msgctxt "Script"
-msgid "Limbu"
-msgstr "Limbu"
-
-#: gtk/script-names.c:63
-msgctxt "Script"
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmania"
-
-#: gtk/script-names.c:64
-msgctxt "Script"
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shaviano"
-
-#: gtk/script-names.c:65
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear B"
-msgstr "B linear"
-
-#: gtk/script-names.c:66
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Le"
-msgstr "Tai Le"
-
-#: gtk/script-names.c:67
-msgctxt "Script"
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugarítico"
-
-#: gtk/script-names.c:68
-msgctxt "Script"
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Novo tai lue"
-
-#: gtk/script-names.c:69
-msgctxt "Script"
-msgid "Buginese"
-msgstr "Buginês"
-
-#: gtk/script-names.c:70
-msgctxt "Script"
-msgid "Glagolitic"
-msgstr "Glagolítico"
-
-#: gtk/script-names.c:71
-msgctxt "Script"
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "Tifinagh"
-
-#: gtk/script-names.c:72
-msgctxt "Script"
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "Syloti nagri"
-
-#: gtk/script-names.c:73
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Persa antigo"
-
-#: gtk/script-names.c:74
-msgctxt "Script"
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
-
-#: gtk/script-names.c:75
-msgctxt "Script"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: gtk/script-names.c:76
-msgctxt "Script"
-msgid "Balinese"
-msgstr "Balinês"
-
-#: gtk/script-names.c:77
-msgctxt "Script"
-msgid "Cuneiform"
-msgstr "Cuneiforme"
-
-#: gtk/script-names.c:78
-msgctxt "Script"
-msgid "Phoenician"
-msgstr "Fenício"
-
-#: gtk/script-names.c:79
-msgctxt "Script"
-msgid "Phags-pa"
-msgstr "Phags-pa"
-
-#: gtk/script-names.c:80
-msgctxt "Script"
-msgid "N'Ko"
-msgstr "N'Ko"
-
-#: gtk/script-names.c:81
-msgctxt "Script"
-msgid "Kayah Li"
-msgstr "Kayah li"
-
-#: gtk/script-names.c:82
-msgctxt "Script"
-msgid "Lepcha"
-msgstr "Lepcha"
-
-#: gtk/script-names.c:83
-msgctxt "Script"
-msgid "Rejang"
-msgstr "Rejang"
-
-#: gtk/script-names.c:84
-msgctxt "Script"
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Sundanês"
-
-#: gtk/script-names.c:85
-msgctxt "Script"
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "Saurashtra"
-
-#: gtk/script-names.c:86
-msgctxt "Script"
-msgid "Cham"
-msgstr "Cham"
-
-#: gtk/script-names.c:87
-msgctxt "Script"
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr "Ol Chiki"
-
-#: gtk/script-names.c:88
-msgctxt "Script"
-msgid "Vai"
-msgstr "Vai"
-
-#: gtk/script-names.c:89
-msgctxt "Script"
-msgid "Carian"
-msgstr "Cariana"
-
-#: gtk/script-names.c:90
-msgctxt "Script"
-msgid "Lycian"
-msgstr "Lício"
-
-#: gtk/script-names.c:91
-msgctxt "Script"
-msgid "Lydian"
-msgstr "Lídio"
-
-#: gtk/script-names.c:92
-msgctxt "Script"
-msgid "Avestan"
-msgstr "Avéstico"
-
-#: gtk/script-names.c:93
-msgctxt "Script"
-msgid "Bamum"
-msgstr "Bamum"
-
-#: gtk/script-names.c:94
-msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr "Hieroglifos egípcios"
-
-#: gtk/script-names.c:95
-msgctxt "Script"
-msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr "Aramaico imperial"
-
-#: gtk/script-names.c:96
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr "Pálavi inscrito"
-
-#: gtk/script-names.c:97
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr "Parta inscrito"
-
-#: gtk/script-names.c:98
-msgctxt "Script"
-msgid "Javanese"
-msgstr "Javanês"
-
-#: gtk/script-names.c:99
-msgctxt "Script"
-msgid "Kaithi"
-msgstr "Kaithi"
-
-#: gtk/script-names.c:100
-msgctxt "Script"
-msgid "Lisu"
-msgstr "Lisu"
-
-#: gtk/script-names.c:101
-msgctxt "Script"
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Meetei Mayek"
-
-#: gtk/script-names.c:102
-msgctxt "Script"
-msgid "Old South Arabian"
-msgstr "Árabe do sul antigo"
-
-#: gtk/script-names.c:103
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Turkic"
-msgstr "Turco antigo"
-
-#: gtk/script-names.c:104
-msgctxt "Script"
-msgid "Samaritan"
-msgstr "Samaritano"
-
-#: gtk/script-names.c:105
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Tham"
-msgstr "Tai Tham"
-
-#: gtk/script-names.c:106
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Viet"
-msgstr "Tai Viet"
-
-#: gtk/script-names.c:107
-msgctxt "Script"
-msgid "Batak"
-msgstr "Bataque"
-
-#: gtk/script-names.c:108
-msgctxt "Script"
-msgid "Brahmi"
-msgstr "Brahmi"
-
-#: gtk/script-names.c:109
-msgctxt "Script"
-msgid "Mandaic"
-msgstr "Mandaico"
-
-#: gtk/script-names.c:110
-msgctxt "Script"
-msgid "Chakma"
-msgstr "Chakma"
-
-#: gtk/script-names.c:111
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr "Meroítico cursivo"
-
-#: gtk/script-names.c:112
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr "Hieróglifos meroíticos"
-
-#: gtk/script-names.c:113
-msgctxt "Script"
-msgid "Miao"
-msgstr "Miao"
-
-#: gtk/script-names.c:114
-msgctxt "Script"
-msgid "Sharada"
-msgstr "Sharada"
-
-#: gtk/script-names.c:115
-msgctxt "Script"
-msgid "Sora Sompeng"
-msgstr "Sora Sompeng"
-
-#: gtk/script-names.c:116
-msgctxt "Script"
-msgid "Takri"
-msgstr "Takri"
-
-#: gtk/script-names.c:117
-msgctxt "Script"
-msgid "Bassa"
-msgstr "Bassa"
-
-#: gtk/script-names.c:118
-msgctxt "Script"
-msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr "Albaniano caucasiano"
-
-#: gtk/script-names.c:119
-msgctxt "Script"
-msgid "Duployan"
-msgstr "Duployé"
-
-#: gtk/script-names.c:120
-msgctxt "Script"
-msgid "Elbasan"
-msgstr "Elbasan"
-
-#: gtk/script-names.c:121
-msgctxt "Script"
-msgid "Grantha"
-msgstr "Grantha"
-
-#: gtk/script-names.c:122
-msgctxt "Script"
-msgid "Khojki"
-msgstr "Khojki"
-
-#: gtk/script-names.c:123
-msgctxt "Script"
-msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr "Khudawadi, Sindhi"
-
-#: gtk/script-names.c:124
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear A"
-msgstr "A Linear"
-
-#: gtk/script-names.c:125
-msgctxt "Script"
-msgid "Mahajani"
-msgstr "Mahajani"
-
-#: gtk/script-names.c:126
-msgctxt "Script"
-msgid "Manichaean"
-msgstr "Maniqueu"
-
-#: gtk/script-names.c:127
-msgctxt "Script"
-msgid "Mende Kikakui"
-msgstr "Mende Kikakui"
-
-#: gtk/script-names.c:128
-msgctxt "Script"
-msgid "Modi"
-msgstr "Modi"
-
-#: gtk/script-names.c:129
-msgctxt "Script"
-msgid "Mro"
-msgstr "Mro"
-
-#: gtk/script-names.c:130
-msgctxt "Script"
-msgid "Nabataean"
-msgstr "Nabateu"
-
-#: gtk/script-names.c:131
-msgctxt "Script"
-msgid "Old North Arabian"
-msgstr "Árabe do norte antigo"
-
-#: gtk/script-names.c:132
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Permic"
-msgstr "Pérmico antigo"
-
-#: gtk/script-names.c:133
-msgctxt "Script"
-msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr "Pahawh hmong"
-
-#: gtk/script-names.c:134
-msgctxt "Script"
-msgid "Palmyrene"
-msgstr "Palmireno"
-
-#: gtk/script-names.c:135
-msgctxt "Script"
-msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr "Pau Cin Hau"
-
-#: gtk/script-names.c:136
-msgctxt "Script"
-msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr "Pálavi saltério"
-
-#: gtk/script-names.c:137
-msgctxt "Script"
-msgid "Siddham"
-msgstr "Siddham"
-
-#: gtk/script-names.c:138
-msgctxt "Script"
-msgid "Tirhuta"
-msgstr "Tirhuta"
-
-#: gtk/script-names.c:139
-msgctxt "Script"
-msgid "Warang Citi"
-msgstr "Warang Citi"
-
-#: gtk/script-names.c:140
-msgctxt "Script"
-msgid "Ahom"
-msgstr "Ahom"
-
-#: gtk/script-names.c:141
-msgctxt "Script"
-msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr "Hieróglifos de Anatólia"
-
-#: gtk/script-names.c:142
-msgctxt "Script"
-msgid "Hatran"
-msgstr "Hatran"
-
-#: gtk/script-names.c:143
-msgctxt "Script"
-msgid "Multani"
-msgstr "Multani"
-
-#: gtk/script-names.c:144
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Hungarian"
-msgstr "Húngaro antigo"
-
-#: gtk/script-names.c:145
-msgctxt "Script"
-msgid "Signwriting"
-msgstr "Escrita de sinais"
-
-#: gtk/script-names.c:146
-msgctxt "Script"
-msgid "Adlam"
-msgstr "Adlam"
-
-#: gtk/script-names.c:147
-msgctxt "Script"
-msgid "Bhaiksuki"
-msgstr "Bhaiksuki"
-
-#: gtk/script-names.c:148
-msgctxt "Script"
-msgid "Marchen"
-msgstr "Marchen"
-
-#: gtk/script-names.c:149
-msgctxt "Script"
-msgid "Newa"
-msgstr "Newa"
-
-#: gtk/script-names.c:150
-msgctxt "Script"
-msgid "Osage"
-msgstr "Osage"
-
-#: gtk/script-names.c:151
-msgctxt "Script"
-msgid "Tangut"
-msgstr "Tangut"
-
-#: gtk/script-names.c:152
-msgctxt "Script"
-msgid "Masaram Gondi"
-msgstr "Masaram Gondi"
-
-#: gtk/script-names.c:153
-msgctxt "Script"
-msgid "Nushu"
-msgstr "Nushu"
-
-#: gtk/script-names.c:154
-msgctxt "Script"
-msgid "Soyombo"
-msgstr "Soyombo"
-
-#: gtk/script-names.c:155
-msgctxt "Script"
-msgid "Zanabazar Square"
-msgstr "Zanabazar Square"
-
-#: gtk/script-names.c:156
-msgctxt "Script"
-msgid "Dogra"
-msgstr "Dogra"
-
-#: gtk/script-names.c:157
-msgctxt "Script"
-msgid "Gunjala Gondi"
-msgstr "Gunjala Gondi"
-
-#: gtk/script-names.c:158
-msgctxt "Script"
-msgid "Hanifi Rohingya"
-msgstr "Hanifi Rohingya"
-
-#: gtk/script-names.c:159
-msgctxt "Script"
-msgid "Makasar"
-msgstr "Macáçar"
-
-#: gtk/script-names.c:160
-msgctxt "Script"
-msgid "Medefaidrin"
-msgstr "Medefaidrin"
-
-#: gtk/script-names.c:161
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Sogdian"
-msgstr "Sogdiano antigo"
-
-#: gtk/script-names.c:162
-msgctxt "Script"
-msgid "Sogdian"
-msgstr "Sogdiano"
-
-#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
-msgctxt "Script"
-msgid "Elym"
-msgstr "Elym"
-
-#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
-msgctxt "Script"
-msgid "Nand"
-msgstr "Nand"
-
-#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
-msgctxt "Script"
-msgid "Rohg"
-msgstr "Rohg"
-
-#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
-msgctxt "Script"
-msgid "Wcho"
-msgstr "Wcho"
-
-#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181
-msgctxt "Script"
-msgid "Chorasmian"
-msgstr "Corásmia"
-
-#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
-msgctxt "Script"
-msgid "Dives Akuru"
-msgstr "Dives Akuru"
-
-#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
-msgctxt "Script"
-msgid "Khitan small script"
-msgstr "escrita pequena de Khitan"
-
-#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
-msgctxt "Script"
-msgid "Yezidi"
-msgstr "Yezidi"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_Ver todos os aplicativos"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Localizar novos aplicativos"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
-msgid "No applications found."
-msgstr "Nenhum aplicativo encontrado."
-
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -6809,425 +6095,33 @@ msgstr "Mostrar todos"
msgid "Quit %s"
msgstr "Sair do %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Concluir"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
-msgid "_Back"
-msgstr "_Voltar"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
-msgid "_Next"
-msgstr "Pró_ximo"
-
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Escolha uma cor"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
-msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr "Escolha uma cor da tela"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
-msgid "Hexadecimal color or color name"
-msgstr "Cor hexadecimal ou nome da cor"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
-msgid "Hue"
-msgstr "Matiz"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114
-msgid "Alpha value"
-msgstr "Valor alfa"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132
-msgid "Saturation and value"
-msgstr "Saturação e valor"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
-
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70
-msgid "Search…"
-msgstr "Pesquisar…"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Smileys & pessoas"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Body & Clothing"
-msgstr "Corpo & roupas"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Animais & natureza"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Comida & bebida"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Viagem & lugares"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Activities"
-msgstr "Atividades"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Objects"
-msgstr "Objetos"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolos"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Flags"
-msgstr "Bandeiras"
-
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Recent"
-msgstr "Recentes"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Criar pasta"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr "Localização remota — pesquisando apenas a pasta atual"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Nome da pasta"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
-msgid "_Create"
-msgstr "_Criar"
-
-# Título da janela
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
-msgid "Select Font"
-msgstr "Selecionar fonte"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
-msgid "Search font name"
-msgstr "Pesquisar o nome da fonte"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
-msgid "Filter by"
-msgstr "Filtrar por"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
-msgid "Monospace"
-msgstr "Monoespaçado"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328
-msgid "Preview text"
-msgstr "Visualização de texto"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "Nenhuma fonte encontrada"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Formatar para:"
-
-# Conflito com "Im_primir"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Tamanho do papel:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientação:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Retrato invertido"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paisagem"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Paisagem invertida"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
-msgid "Server Addresses"
-msgstr "Endereços de servidor"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
-msgid ""
-"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
-msgstr ""
-"Endereços de servidor são feitos de um prefixo de protocolo e um endereço. "
-"Exemplos:"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
-msgid "Available Protocols"
-msgstr "Protocolos disponíveis"
-
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "Nenhum servidor recente encontrado"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "Servidores recentes"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
-msgid "No results found"
-msgstr "Nenhum resultado encontrado"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "Conectar a _servidor"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "Insira o endereço do servidor…"
-
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalo"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Todas as páginas"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Página _atual"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
-msgid "Se_lection"
-msgstr "S_eleção"
-
-# Não modificar para "_Páginas:", conflito com "Im_primir"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Pá_ginas:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Especifique um ou mais intervalos de página,\n"
-" ex.: 1–3, 7, 11"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
-msgid "Copies"
-msgstr "Cópias"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Cópia_s:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Intercalar"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Inverte_r"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Frente e _verso:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Páginas por _lado:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "O_rdem das páginas:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_Apenas imprimir:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
msgid "All sheets"
msgstr "Todas as páginas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
msgid "Even sheets"
msgstr "Páginas pares"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
msgid "Odd sheets"
msgstr "Páginas ímpares"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "E_scala:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Tipo de papel:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Origem do papel:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "_Bandeja de saída:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Ori_entação:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
-msgid "Job Details"
-msgstr "Detalhes do trabalho"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oridade:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Inf. de _faturamento:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
-msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimir documento"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrato"
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
-msgid "_Now"
-msgstr "A_gora"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisagem"
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
-msgid "A_t:"
-msgstr "À_s:"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Retrato invertido"
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Especifique o horário da impressão,\n"
-" ex.: 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
-msgid "On _hold"
-msgstr "Em _espera"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Mantém a impressão em espera até ser explicitamente liberada"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Adicionar página de capa"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "_Antes:"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
-msgid "_After:"
-msgstr "_Depois:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
-msgid "Job"
-msgstr "Trabalho"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Qualidade da imagem"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
-msgid "Finishing"
-msgstr "Finalização"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Há conflitos em algumas das configurações no diálogo"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Paisagem invertida"
#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
#, c-format
@@ -7896,42 +6790,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Efetua várias tarefas em arquivos .ui do GtkBuilder.\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440
#, c-format
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d: Não foi possível analisar o valor para a propriedade “%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649
#, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %spropriedade %s::%s não encontrada\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Não foi possível carregar “%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Não foi possível analisar “%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303
+#, c-format
+msgid "Can't parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Não foi possível analisar “%s”: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
+#, c-format
+msgid "Can't parse “%s”\n"
+msgstr "Não foi possível analisar “%s”\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Falha ao ler “%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Falha ao escrever %s: “%s”\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nenhum arquivo .ui especificado\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Só pode simplificar um único arquivo .ui sem --replace\n"
@@ -8102,3 +7006,951 @@ msgstr ""
"Sem arquivo de índice de tema em “%s”.\n"
"Se você realmente quiser criar um cache de ícones aqui, use --ignore-theme-"
"index.\n"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Árabe"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armênio"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bopomofo"
+#~ msgstr "Bopomofo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "Cheroqui"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "Copta"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Cirílico"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Deseret"
+#~ msgstr "Deseret"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "Devanágari"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ethiopic"
+#~ msgstr "Etíope"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Georgiano"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gótico"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grego"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Guzerate"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmuqui"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Han"
+#~ msgstr "Han"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hangul"
+#~ msgstr "Hangul"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebraico"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hiragana"
+#~ msgstr "Hiragana"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Canarês"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Katakana"
+#~ msgstr "Katakana"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Khmer"
+
+# prioridade de impressão
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Laosiano"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latim"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malaiala"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongol"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ogham"
+#~ msgstr "Ogâmico"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Italic"
+#~ msgstr "Itálico antigo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriá"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Runic"
+#~ msgstr "Rúnico"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Cingalês"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "Siríaco"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tâmil"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Télugo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Thaana"
+#~ msgstr "Thaana"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tailandês"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "Tibetano"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Canadian Aboriginal"
+#~ msgstr "Aborígene canadense"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Yi"
+#~ msgstr "Yi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "Tagalo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hanunoo"
+#~ msgstr "Hanunoo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Buhid"
+#~ msgstr "Buhid"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tagbanwa"
+#~ msgstr "Tagbanwa"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Braille"
+#~ msgstr "Braile"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cypriot"
+#~ msgstr "Cipriota"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Limbu"
+#~ msgstr "Limbu"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Osmanya"
+#~ msgstr "Osmania"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Shavian"
+#~ msgstr "Shaviano"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Linear B"
+#~ msgstr "B linear"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Le"
+#~ msgstr "Tai Le"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ugaritic"
+#~ msgstr "Ugarítico"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "New Tai Lue"
+#~ msgstr "Novo tai lue"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "Buginês"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Glagolitic"
+#~ msgstr "Glagolítico"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tifinagh"
+#~ msgstr "Tifinagh"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Syloti Nagri"
+#~ msgstr "Syloti nagri"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Persian"
+#~ msgstr "Persa antigo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kharoshthi"
+#~ msgstr "Kharoshthi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "Balinês"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cuneiform"
+#~ msgstr "Cuneiforme"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Phoenician"
+#~ msgstr "Fenício"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Phags-pa"
+#~ msgstr "Phags-pa"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "N'Ko"
+#~ msgstr "N'Ko"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kayah Li"
+#~ msgstr "Kayah li"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lepcha"
+#~ msgstr "Lepcha"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Rejang"
+#~ msgstr "Rejang"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "Sundanês"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Saurashtra"
+#~ msgstr "Saurashtra"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "Cham"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ol Chiki"
+#~ msgstr "Ol Chiki"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "Vai"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Carian"
+#~ msgstr "Cariana"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lycian"
+#~ msgstr "Lício"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lydian"
+#~ msgstr "Lídio"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "Avéstico"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bamum"
+#~ msgstr "Bamum"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs"
+#~ msgstr "Hieroglifos egípcios"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Imperial Aramaic"
+#~ msgstr "Aramaico imperial"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Inscriptional Pahlavi"
+#~ msgstr "Pálavi inscrito"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Inscriptional Parthian"
+#~ msgstr "Parta inscrito"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "Javanês"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kaithi"
+#~ msgstr "Kaithi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lisu"
+#~ msgstr "Lisu"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meetei Mayek"
+#~ msgstr "Meetei Mayek"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old South Arabian"
+#~ msgstr "Árabe do sul antigo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Turkic"
+#~ msgstr "Turco antigo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Samaritan"
+#~ msgstr "Samaritano"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Tham"
+#~ msgstr "Tai Tham"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Viet"
+#~ msgstr "Tai Viet"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Batak"
+#~ msgstr "Bataque"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Brahmi"
+#~ msgstr "Brahmi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mandaic"
+#~ msgstr "Mandaico"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Chakma"
+#~ msgstr "Chakma"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meroitic Cursive"
+#~ msgstr "Meroítico cursivo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+#~ msgstr "Hieróglifos meroíticos"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Miao"
+#~ msgstr "Miao"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sharada"
+#~ msgstr "Sharada"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sora Sompeng"
+#~ msgstr "Sora Sompeng"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Takri"
+#~ msgstr "Takri"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bassa"
+#~ msgstr "Bassa"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Caucasian Albanian"
+#~ msgstr "Albaniano caucasiano"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Duployan"
+#~ msgstr "Duployé"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Elbasan"
+#~ msgstr "Elbasan"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Grantha"
+#~ msgstr "Grantha"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khojki"
+#~ msgstr "Khojki"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khudawadi, Sindhi"
+#~ msgstr "Khudawadi, Sindhi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Linear A"
+#~ msgstr "A Linear"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mahajani"
+#~ msgstr "Mahajani"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Manichaean"
+#~ msgstr "Maniqueu"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mende Kikakui"
+#~ msgstr "Mende Kikakui"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Modi"
+#~ msgstr "Modi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mro"
+#~ msgstr "Mro"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nabataean"
+#~ msgstr "Nabateu"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old North Arabian"
+#~ msgstr "Árabe do norte antigo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Permic"
+#~ msgstr "Pérmico antigo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Pahawh Hmong"
+#~ msgstr "Pahawh hmong"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Palmyrene"
+#~ msgstr "Palmireno"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Pau Cin Hau"
+#~ msgstr "Pau Cin Hau"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Psalter Pahlavi"
+#~ msgstr "Pálavi saltério"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Siddham"
+#~ msgstr "Siddham"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tirhuta"
+#~ msgstr "Tirhuta"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Warang Citi"
+#~ msgstr "Warang Citi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ahom"
+#~ msgstr "Ahom"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+#~ msgstr "Hieróglifos de Anatólia"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hatran"
+#~ msgstr "Hatran"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Multani"
+#~ msgstr "Multani"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Hungarian"
+#~ msgstr "Húngaro antigo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Signwriting"
+#~ msgstr "Escrita de sinais"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Adlam"
+#~ msgstr "Adlam"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bhaiksuki"
+#~ msgstr "Bhaiksuki"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Marchen"
+#~ msgstr "Marchen"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Newa"
+#~ msgstr "Newa"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Osage"
+#~ msgstr "Osage"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tangut"
+#~ msgstr "Tangut"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Masaram Gondi"
+#~ msgstr "Masaram Gondi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nushu"
+#~ msgstr "Nushu"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Soyombo"
+#~ msgstr "Soyombo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Zanabazar Square"
+#~ msgstr "Zanabazar Square"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Dogra"
+#~ msgstr "Dogra"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gunjala Gondi"
+#~ msgstr "Gunjala Gondi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hanifi Rohingya"
+#~ msgstr "Hanifi Rohingya"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Makasar"
+#~ msgstr "Macáçar"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Medefaidrin"
+#~ msgstr "Medefaidrin"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Sogdian"
+#~ msgstr "Sogdiano antigo"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sogdian"
+#~ msgstr "Sogdiano"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Elym"
+#~ msgstr "Elym"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nand"
+#~ msgstr "Nand"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Rohg"
+#~ msgstr "Rohg"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Wcho"
+#~ msgstr "Wcho"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Chorasmian"
+#~ msgstr "Corásmia"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Dives Akuru"
+#~ msgstr "Dives Akuru"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khitan small script"
+#~ msgstr "escrita pequena de Khitan"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Yezidi"
+#~ msgstr "Yezidi"
+
+#~ msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation"
+#~ msgstr "A caixa de proteção não fornece uma implementação OpenGL"
+
+#~ msgid "No OpenGL implementation available"
+#~ msgstr "Nenhuma implementação OpenGL disponível"
+
+#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "GL Core não está disponível na implementação EGL"
+
+#~ msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não há suporte para contextos sem superfície nessa implementação do EGL"
+
+#~ msgid "EGL is not supported"
+#~ msgstr "Sem suporte a EGL"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Créditos"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#~ msgid "_View All Applications"
+#~ msgstr "_Ver todos os aplicativos"
+
+#~ msgid "_Find New Applications"
+#~ msgstr "_Localizar novos aplicativos"
+
+#~ msgid "No applications found."
+#~ msgstr "Nenhum aplicativo encontrado."
+
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Concluir"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Voltar"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "Pró_ximo"
+
+#~ msgid "Select a Color"
+#~ msgstr "Escolha uma cor"
+
+#~ msgid "Pick a color from the screen"
+#~ msgstr "Escolha uma cor da tela"
+
+#~ msgid "Hexadecimal color or color name"
+#~ msgstr "Cor hexadecimal ou nome da cor"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Matiz"
+
+#~ msgid "Alpha value"
+#~ msgstr "Valor alfa"
+
+#~ msgid "Saturation and value"
+#~ msgstr "Saturação e valor"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "H"
+
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgctxt "Color Channel"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Nenhum)"
+
+#~ msgid "Search…"
+#~ msgstr "Pesquisar…"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Smileys & People"
+#~ msgstr "Smileys & pessoas"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Body & Clothing"
+#~ msgstr "Corpo & roupas"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Animals & Nature"
+#~ msgstr "Animais & natureza"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Food & Drink"
+#~ msgstr "Comida & bebida"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Travel & Places"
+#~ msgstr "Viagem & lugares"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "Atividades"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "Objetos"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Símbolos"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Bandeiras"
+
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Recentes"
+
+#~ msgid "Create Folder"
+#~ msgstr "Criar pasta"
+
+#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
+#~ msgstr "Localização remota — pesquisando apenas a pasta atual"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Nome da pasta"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Criar"
+
+# Título da janela
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Selecionar fonte"
+
+#~ msgid "Search font name"
+#~ msgstr "Pesquisar o nome da fonte"
+
+#~ msgid "Filter by"
+#~ msgstr "Filtrar por"
+
+#~ msgid "Monospace"
+#~ msgstr "Monoespaçado"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "Visualização de texto"
+
+#~ msgid "horizontal"
+#~ msgstr "horizontal"
+
+#~ msgid "No Fonts Found"
+#~ msgstr "Nenhuma fonte encontrada"
+
+#~ msgid "_Format for:"
+#~ msgstr "_Formatar para:"
+
+# Conflito com "Im_primir"
+#~ msgid "_Paper size:"
+#~ msgstr "_Tamanho do papel:"
+
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "_Orientação:"
+
+#~ msgid "Server Addresses"
+#~ msgstr "Endereços de servidor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
+#~ "Examples:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Endereços de servidor são feitos de um prefixo de protocolo e um "
+#~ "endereço. Exemplos:"
+
+#~ msgid "Available Protocols"
+#~ msgstr "Protocolos disponíveis"
+
+#~ msgid "No recent servers found"
+#~ msgstr "Nenhum servidor recente encontrado"
+
+#~ msgid "Recent Servers"
+#~ msgstr "Servidores recentes"
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "Nenhum resultado encontrado"
+
+#~ msgid "Connect to _Server"
+#~ msgstr "Conectar a _servidor"
+
+#~ msgid "Enter server address…"
+#~ msgstr "Insira o endereço do servidor…"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Intervalo"
+
+#~ msgid "_All Pages"
+#~ msgstr "_Todas as páginas"
+
+#~ msgid "C_urrent Page"
+#~ msgstr "Página _atual"
+
+#~ msgid "Se_lection"
+#~ msgstr "S_eleção"
+
+# Não modificar para "_Páginas:", conflito com "Im_primir"
+#~ msgid "Pag_es:"
+#~ msgstr "Pá_ginas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify one or more page ranges,\n"
+#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique um ou mais intervalos de página,\n"
+#~ " ex.: 1–3, 7, 11"
+
+#~ msgid "Copies"
+#~ msgstr "Cópias"
+
+#~ msgid "Copie_s:"
+#~ msgstr "Cópia_s:"
+
+#~ msgid "C_ollate"
+#~ msgstr "_Intercalar"
+
+#~ msgid "_Reverse"
+#~ msgstr "Inverte_r"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
+
+#~ msgid "T_wo-sided:"
+#~ msgstr "Frente e _verso:"
+
+#~ msgid "Pages per _side:"
+#~ msgstr "Páginas por _lado:"
+
+#~ msgid "Page or_dering:"
+#~ msgstr "O_rdem das páginas:"
+
+#~ msgid "_Only print:"
+#~ msgstr "_Apenas imprimir:"
+
+#~ msgid "Sc_ale:"
+#~ msgstr "E_scala:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papel"
+
+#~ msgid "Paper _type:"
+#~ msgstr "_Tipo de papel:"
+
+#~ msgid "Paper _source:"
+#~ msgstr "_Origem do papel:"
+
+#~ msgid "Output t_ray:"
+#~ msgstr "_Bandeja de saída:"
+
+#~ msgid "Or_ientation:"
+#~ msgstr "Ori_entação:"
+
+#~ msgid "Job Details"
+#~ msgstr "Detalhes do trabalho"
+
+#~ msgid "Pri_ority:"
+#~ msgstr "Pri_oridade:"
+
+#~ msgid "_Billing info:"
+#~ msgstr "Inf. de _faturamento:"
+
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Imprimir documento"
+
+#~ msgid "_Now"
+#~ msgstr "A_gora"
+
+#~ msgid "A_t:"
+#~ msgstr "À_s:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the time of print,\n"
+#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique o horário da impressão,\n"
+#~ " ex.: 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+
+#~ msgid "On _hold"
+#~ msgstr "Em _espera"
+
+#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+#~ msgstr "Mantém a impressão em espera até ser explicitamente liberada"
+
+#~ msgid "Add Cover Page"
+#~ msgstr "Adicionar página de capa"
+
+#~ msgid "Be_fore:"
+#~ msgstr "_Antes:"
+
+#~ msgid "_After:"
+#~ msgstr "_Depois:"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Trabalho"
+
+#~ msgid "Image Quality"
+#~ msgstr "Qualidade da imagem"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Cor"
+
+#~ msgid "Finishing"
+#~ msgstr "Finalização"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançado"
+
+#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+#~ msgstr "Há conflitos em algumas das configurações no diálogo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]