[gnome-text-editor] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Hebrew translation
- Date: Mon, 24 Jan 2022 19:47:11 +0000 (UTC)
commit 32ace86634524869d20db840f7f2eabc7e7032db
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date: Mon Jan 24 19:47:09 2022 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 915 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 604 insertions(+), 311 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index b0d1c9f..9a9a61f 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Hebrew translation for gnome-text-editor.
# Copyright (C) 2021 gnome-text-editor's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-text-editor package.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2021.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2021-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor gnome-41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-25 13:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-29 19:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-18 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-24 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
"Language: he\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Christian Hergert ונוספים."
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:7
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
-#: src/editor-application-actions.c:80 src/editor-application-actions.c:82
+#: src/editor-application-actions.c:185
msgid "Text Editor"
msgstr "עורך טקסט"
@@ -45,19 +45,19 @@ msgstr ""
msgid "View and edit text files"
msgstr "הצגת ועריכת קובצי טקסט"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:7
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:16
msgid "Auto Save Delay"
msgstr "Auto Save Delay"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:8
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:17
msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving a draft."
msgstr "The delay in seconds to wait before auto-saving a draft."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:26
msgid "Style Variant"
msgstr "Style Variant"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:27
msgid ""
"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
"scheme."
@@ -65,54 +65,73 @@ msgstr ""
"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
"scheme."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:35
msgid "Indentation Style"
msgstr "Indentation Style"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:36
msgid "If the editor should insert multiple spaces characters instead of tabs."
msgstr ""
"If the editor should insert multiple spaces characters instead of tabs."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:40
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "Auto Indent"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:41
+msgid "Automatically indent new lines copying the previous line's indentation."
+msgstr ""
+"Automatically indent new lines copying the previous line's indentation."
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:46
msgid "Tab Width"
msgstr "Tab Width"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:47
msgid "The number of spaces represented by a tab."
msgstr "The number of spaces represented by a tab."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:52
+#| msgid "Indentation"
+msgid "Indent Width"
+msgstr "Indent Width"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:53
+#| msgid "The number of spaces represented by a tab."
+msgid "The number of spaces to indent or -1 to use tab-width."
+msgstr "The number of spaces to indent or -1 to use tab-width."
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:57
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Show Line Numbers"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:58
msgid "If line numbers should be displayed next to each line."
msgstr "If line numbers should be displayed next to each line."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:62
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Show Right Margin"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:63
msgid "If a margin line should be displayed on the right of the editor."
msgstr "If a margin line should be displayed on the right of the editor."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:68
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Right Margin Position"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:69
msgid ""
"The position in characters at which the right margin should be displayed."
msgstr ""
"The position in characters at which the right margin should be displayed."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:73
msgid "Show Overview Map"
msgstr "Show Overview Map"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:74
msgid ""
"If enabled, an overview map of the file will be displayed to the side of the "
"editor."
@@ -120,52 +139,52 @@ msgstr ""
"If enabled, an overview map of the file will be displayed to the side of the "
"editor."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:78
msgid "Show Background Grid"
msgstr "Show Background Grid"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:79
msgid "If enabled, a blueprint style grid is printed on the editor background."
msgstr ""
"If enabled, a blueprint style grid is printed on the editor background."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:83
msgid "Highlight current line"
msgstr "Highlight current line"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:84
msgid "If enabled, the current line will be highlighted."
msgstr "If enabled, the current line will be highlighted."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:88
msgid "Text Wrapping"
msgstr "Text Wrapping"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:89
msgid "If text should be wrapped."
msgstr "If text should be wrapped."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:71 src/editor-window.ui:221
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:93
msgid "Use System Font"
msgstr "שימוש בגופן מערכת"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:94
msgid "If the default system monospace font should be used."
msgstr "If the default system monospace font should be used."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:76 src/editor-window.ui:227
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:59
msgid "Custom Font"
msgstr "גופן מותאם אישית"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:99
msgid "A custom font to use in the editor."
msgstr "A custom font to use in the editor."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:103
msgid "Style Scheme"
msgstr "Style Scheme"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:104
msgid ""
"The style scheme to use by the editor. It may translate this into a dark "
"format when available."
@@ -173,11 +192,11 @@ msgstr ""
"The style scheme to use by the editor. It may translate this into a dark "
"format when available."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:108
msgid "Discover File Settings"
msgstr "Discover File Settings"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:109
msgid ""
"If enabled then Text Editor will try to discover file settings from "
"modelines, editorconfig, or per-language defaults."
@@ -185,14 +204,77 @@ msgstr ""
"If enabled then Text Editor will try to discover file settings from "
"modelines, editorconfig, or per-language defaults."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:113
msgid "Automatically check spelling"
msgstr "Automatically check spelling"
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:114
msgid "If enabled, then Text Editor will check spelling as you type."
msgstr "If enabled, then Text Editor will check spelling as you type."
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:118
+msgid "Restore session"
+msgstr "Restore session"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:119
+msgid "When Text Editor is run, restore the previous session."
+msgstr "When Text Editor is run, restore the previous session."
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:123
+#| msgid "_New Window"
+msgid "Recolor Window"
+msgstr "Recolor Window"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:124
+msgid "Use the style-scheme to recolor the application window."
+msgstr "Use the style-scheme to recolor the application window."
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:132
+msgid "Keybindings"
+msgstr "Keybindings"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:133
+msgid "The keybindings to use within Text Editor."
+msgstr "The keybindings to use within Text Editor."
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:137
+msgid "Last Save Directory"
+msgstr "Last Save Directory"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:138
+msgid "The directory last used in a save or save-as dialog."
+msgstr "The directory last used in a save or save-as dialog."
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:142
+#| msgid "_Spaces"
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Draw Spaces"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:143
+msgid "The various types of spaces to draw in the editor."
+msgstr "The various types of spaces to draw in the editor."
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:147
+msgid "Enable Snippets"
+msgstr "Enable Snippets"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:148
+msgid ""
+"Enable the use of snippets registered with GtkSourceView from within the "
+"editor."
+msgstr ""
+"Enable the use of snippets registered with GtkSourceView from within the "
+"editor."
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:153
+#| msgid "Line Ending:"
+msgid "Line Height"
+msgstr "Line Height"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:154
+msgid "The line height to use for the selected font."
+msgstr "The line height to use for the selected font."
+
#: src/editor-animation.c:1051
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
@@ -203,164 +285,325 @@ msgstr "ארע כשל במציאת מאפיים %s בתוך %s"
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "ארע כשל בשליפת ערך va_list: %s"
-#: src/editor-application.c:256
-msgid "Do not restore session at startup"
-msgstr "לא לשחזר הפעלה אחרונה עם הפעלת היישום"
-
-#: src/editor-application-actions.c:98
+#: src/editor-application-actions.c:199
msgid "Text Editor Website"
msgstr "אתר האינטרנט של עורך הטקסט"
-#: src/editor-document.c:1715
+#: src/editor-application-actions.c:200
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>\n"
+"\n"
+"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
+
+#: src/editor-application.c:502
+msgid "Do not restore session at startup"
+msgstr "לא לשחזר הפעלה אחרונה עם הפעלת היישום"
+
+#: src/editor-document.c:1933
msgid "[Read-Only]"
msgstr "[קריאה בלבד]"
-#: src/editor-info-bar.c:67
+#: src/editor-file-manager.c:99
+msgid "File path is NULL"
+msgstr "נתיב הקובץ הוא NULL"
+
+#: src/editor-file-manager.c:108 src/editor-file-manager.c:119
+msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+msgstr "שיגאה בהמרת שם קובץ UTF-8 לו רחב"
+
+#: src/editor-file-manager.c:127
+msgid "ILCreateFromPath() failed"
+msgstr "ILCreateFromPath() נכשל"
+
+#: src/editor-file-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
+msgstr "לא נתן להמיר את „%s” ל־NSURL תקף."
+
+#: src/editor-info-bar.c:76
msgid "_Discard Changes and Reload"
msgstr "_ביטול שינויים וטעינה מחדש"
-#: src/editor-info-bar.c:70
+#: src/editor-info-bar.c:79
msgid "File Has Changed on Disk"
msgstr "הקובץ שונה בכונן"
-#: src/editor-info-bar.c:71
+#: src/editor-info-bar.c:80
msgid "The file has been changed by another program."
msgstr "הקובץ שונה על ידי תכנה אחרת."
-#: src/editor-info-bar.c:80 src/menus.ui:25
+#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:216
msgid "Save _As…"
msgstr "שמירה _בשם…"
-#: src/editor-info-bar.c:82 src/editor-info-bar.ui:15
+#: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:60
msgid "Document Restored"
msgstr "שוחזר מסמך"
-#: src/editor-info-bar.c:83 src/editor-info-bar.ui:24
+#: src/editor-info-bar.c:92 src/editor-info-bar.ui:69
msgid "Unsaved document has been restored."
msgstr "שוחזר מסמך שטרם נשמר."
-#: src/editor-info-bar.c:89
+#: src/editor-info-bar.c:98
msgid "_Save…"
msgstr "_שמירה…"
-#: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:31
+#: src/editor-info-bar.c:100 src/editor-info-bar.ui:76
msgid "_Discard…"
msgstr "_השלכה…"
-#: src/editor-info-bar.c:93
+#: src/editor-info-bar.c:102
msgid "Draft Changes Restored"
msgstr "שוחזרו שינויים בטיוטה"
-#: src/editor-info-bar.c:94
+#: src/editor-info-bar.c:103
msgid "Unsaved changes to the document have been restored."
msgstr "שוחזרו שינויים שטרם נשמרו במסמך."
-#: src/editor-language-dialog.ui:5
-msgid "Highlight Mode"
-msgstr "מצב הדגשה"
+#: src/editor-info-bar.ui:18
+#| msgid "Open File"
+msgid "Could Not Open File"
+msgstr "לא נתן לפתוח קובץ"
+
+#: src/editor-info-bar.ui:27
+msgid "You do not have permission to open the file."
+msgstr "אין לך הרשאות לפתיחת הקובץ."
+
+#: src/editor-info-bar.ui:34
+msgid "_Retry"
+msgstr "_ניסיון חוזר"
+
+#: src/editor-info-bar.ui:41
+msgid "Open As _Administrator"
+msgstr "פתיחה כ_מנהל מערכת"
-#: src/editor-open-popover.ui:21 src/editor-sidebar.ui:55
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "מסמכים אחרונים"
+#: src/editor-language-dialog.ui:5 src/editor-window.c:194
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Documents"
+msgid "Document Type"
+msgstr "סוג מסמך"
-#: src/editor-open-popover.ui:44
+#: src/editor-language-dialog.ui:51
+msgid "No Matches"
+msgstr "אין התאמות"
+
+#: src/editor-open-popover.ui:67
msgid "No Recent Documents"
msgstr "אין מסמכים אחרונים"
-#: src/editor-open-popover.ui:88
-msgid "Br_owse Files…"
-msgstr "_פתיחת קבצים…"
+#: src/editor-open-popover.ui:94
+msgid "No Results Found"
+msgstr "לא נמצאו תוצאות"
-#: src/editor-page.c:704 src/editor-sidebar-item.c:440
+#: src/editor-page.c:961 src/editor-sidebar-item.c:489
msgid "New Document"
msgstr "מסמך חדש"
-#: src/editor-page.c:721 src/editor-sidebar-item.c:459
-#: src/editor-sidebar-item.c:465
+#: src/editor-page.c:983 src/editor-properties-dialog.c:74
+#: src/editor-sidebar-item.c:84
msgid "Draft"
msgstr "טיוטה"
-#: src/editor-page.c:775
+#. translators: %s is replaced with the path on the filesystem
+#: src/editor-page.c:995
+#, c-format
+msgid "%s (Administrator)"
+msgstr "%s (מנהל)"
+
+#: src/editor-page.c:1003 src/editor-sidebar-item.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Document Restored"
+msgid "Document Portal"
+msgstr "שוחזר מסמך"
+
+#: src/editor-page.c:1054
msgid "Failed to save document"
msgstr "שמירת המסמך נכשלה"
-#: src/editor-page.c:843
+#: src/editor-page.c:1139
msgid "Save As"
msgstr "שמירה בשם"
-#: src/editor-page.c:846 src/editor-window-actions.c:131
+#: src/editor-page.c:1142 src/editor-window-actions.c:133
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
-#: src/editor-page.c:847 src/editor-window-actions.c:130
-#: src/editor-window-actions.c:241 src/editor-window-actions.c:350
+#: src/editor-page.c:1143 src/editor-window-actions.c:132
+#: src/editor-window-actions.c:271 src/editor-window-actions.c:380
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
-#: src/editor-page.c:965
+#: src/editor-page.c:1283
#, c-format
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "שורה %u, עמודה %u"
+#: src/editor-page.ui:100
+msgid "Go to Line"
+msgstr "מעבר לשורה"
+
+#: src/editor-page.ui:118
+msgid "Go"
+msgstr "מעבר"
+
#. translators: Ln is short for "Line Number"
-#: src/editor-position-label.ui:12
+#: src/editor-position-label.ui:15
msgid "Ln"
msgstr "שורה"
#. translators: Col is short for "Column"
-#: src/editor-position-label.ui:32
+#: src/editor-position-label.ui:35
msgid "Col"
msgstr "עמודה"
-#: src/editor-preferences-font.c:102
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:16
+msgid "Appearance"
+msgstr "מראה"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:81
+msgid "Display Grid Pattern"
+msgstr "הצגת קווי רשת"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:87
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "הדגשת השורה הנוכחית"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:93
+msgid "Display Overview Map"
+msgstr "הצגת מפת ממוזערת"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:101
+msgid "Right Margin"
+msgstr "שוליים ימניים"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:104
+msgid "Margin Position"
+msgstr "מיקום שוליים"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:112
+msgid "Behavior"
+msgstr "התנהגות"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:115
+msgid "Restore Session"
+msgstr "שחזור הפעלה"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:116
+msgid "Return to your previous session when Text Editor is started"
+msgstr "חזרה להפעלה הקודמת שלך ברגע הפעלת עורך הטקסט"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:122
+#| msgid "Discover File Settings"
+msgid "Discover Document Settings"
+msgstr "גילוי הגדרות מסמך"
+
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:123
+msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults"
+msgstr "החלת הגדרות באמצעות מצב שורות, הגדרות עורך או הגיון בבררת מחדל"
+
+#: src/editor-preferences-font.c:100
msgid "Select Font"
msgstr "בחירת גופן"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:255 src/editor-window-actions.c:242
-msgid "Discard"
-msgstr "השלכה"
+#: src/editor-print-operation.c:176
+#, c-format
+#| msgid "Draft"
+msgid "Draft: %s"
+msgstr "טיוטה: %s"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:255
-msgid "Discard All"
-msgstr "השלכת הכל"
+#: src/editor-print-operation.c:178
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "קובץ: %s"
+
+#. Translators: %N is the current page number, %Q is the total
+#. * number of pages (ex. Page 2 of 10)
+#.
+#: src/editor-print-operation.c:189
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "עמוד %N מתוך %Q"
+
+#: src/editor-properties-dialog.ui:5
+msgid "Properties"
+msgstr "מאפיינים"
+
+#: src/editor-properties-dialog.ui:26
+#| msgid "Open File"
+msgid "File"
+msgstr "קובץ"
+
+#: src/editor-properties-dialog.ui:29
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: src/editor-properties-dialog.ui:44
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
+
+#: src/editor-properties-dialog.ui:62
+msgid "Statistics"
+msgstr "סטטיסטיקה"
+
+#: src/editor-properties-dialog.ui:65
+msgid "Lines"
+msgstr "שורות"
+
+#: src/editor-properties-dialog.ui:80
+msgid "Words"
+msgstr "מילים"
+
+#: src/editor-properties-dialog.ui:95
+msgid "Characters, No Spaces"
+msgstr "תווים, ללא רווחים"
+
+#: src/editor-properties-dialog.ui:110
+msgid "All Characters"
+msgstr "כל התאאים"
+
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:257
+#| msgid "Discard"
+msgid "_Discard"
+msgstr "השל_כה"
+
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:257
+#| msgid "Discard All"
+msgid "_Discard All"
+msgstr "השלכת ה_כל"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:261
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:263
msgid "Save Changes?"
msgstr "שמירת השינויים?"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:263
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:265
msgid ""
"Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be "
"permanently lost."
msgstr "קיימים שינויים שטרם נשמרו. שינויים שלא ישמרו יאבדו לצמיתות."
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:265
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:267
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:267 src/menus.ui:19
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:269 src/editor-window.ui:210
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:297
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:296
msgid "Untitled Document"
msgstr "מסמך ללא שם"
#. translators: %s is replaced with the title of the file
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:300
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%s (new)"
msgstr "%s (חדש)"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:335
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:320
msgid "Save changes for this document"
msgstr "שמירת השינויים במסמך זה"
-#: src/editor-search-bar.ui:14
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
-
-#: src/editor-search-bar.ui:34
+#: src/editor-search-bar.ui:33
msgid "Replace"
msgstr "החלפה"
@@ -368,182 +611,202 @@ msgstr "החלפה"
msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)"
msgstr "מעבר להתאמה הקודמת (Ctrl+Shift+G)"
-#: src/editor-search-bar.ui:58
+#: src/editor-search-bar.ui:59
msgid "Move to next match (Ctrl+G)"
msgstr "מעבר להתאמה הבאה (Ctrl+G)"
-#: src/editor-search-bar.ui:70
+#: src/editor-search-bar.ui:71
msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
msgstr "חיפוש והחלפה (Ctrl+H)"
-#: src/editor-search-bar.ui:80
+#: src/editor-search-bar.ui:81
msgid "Toggle search options"
msgstr "הצגת אפשרויות חיפוש"
-#: src/editor-search-bar.ui:94
+#: src/editor-search-bar.ui:95
msgid "Close search"
msgstr "סגירת החיפוש"
-#: src/editor-search-bar.ui:111
+#: src/editor-search-bar.ui:112
msgid "_Replace"
msgstr "_החלפה"
-#: src/editor-search-bar.ui:123
+#: src/editor-search-bar.ui:124
msgid "Replace _All"
msgstr "החלפת ה_כול"
-#: src/editor-search-bar.ui:140
+#: src/editor-search-bar.ui:141
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "ביטוי _רגולרי"
-#: src/editor-search-bar.ui:146
+#: src/editor-search-bar.ui:147
msgid "_Case sensitive"
msgstr "התאמת _רישיות"
-#: src/editor-search-bar.ui:152
+#: src/editor-search-bar.ui:153
msgid "Match whole _word only"
msgstr "התאמה למילים שלמות _בלבד"
-#: src/editor-sidebar.ui:32
-msgid "Search documents (Ctrl+K)"
-msgstr "חיפוש מסמכים (Ctrl+K)"
-
-#: src/editor-sidebar.ui:41
-msgid "Open document (Ctrl+O)"
-msgstr "פתיחת מסמך (Ctrl+O)"
+#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search
results
+#: src/editor-search-entry.c:197
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u מתוך %u"
-#: src/editor-spell-menu.c:58
+#: src/editor-spell-menu.c:191
msgid "Languages"
msgstr "שפות"
-#: src/editor-spell-menu.c:59
+#: src/editor-spell-menu.c:192
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "הוספה למילון"
-#: src/editor-spell-menu.c:60
+#: src/editor-spell-menu.c:193
msgid "Ignore"
msgstr "התעלמות"
-#: src/editor-spell-menu.c:61
+#: src/editor-spell-menu.c:194
msgid "Check Spelling"
msgstr "_בדיקת איות…"
-#: src/editor-theme-selector.ui:18 src/editor-theme-selector.ui:20
+#: src/editor-theme-selector.ui:21 src/editor-theme-selector.ui:23
+msgid "Follow system style"
+msgstr "שימוש בסגנון מערכת"
+
+#: src/editor-theme-selector.ui:38 src/editor-theme-selector.ui:40
msgid "Light style"
msgstr "סגנון בהיר"
-#: src/editor-theme-selector.ui:34 src/editor-theme-selector.ui:36
+#: src/editor-theme-selector.ui:56 src/editor-theme-selector.ui:58
msgid "Dark style"
msgstr "סגנון כהה"
-#: src/editor-utils.c:324
+#: src/editor-utils.c:346
msgid "Just now"
msgstr "רק עכשיו"
-#: src/editor-utils.c:326
+#: src/editor-utils.c:348
msgid "An hour ago"
msgstr "לפני שעה"
-#: src/editor-utils.c:328
+#: src/editor-utils.c:350
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
-#: src/editor-utils.c:334
+#: src/editor-utils.c:356
msgid "About a year ago"
msgstr "לפני כשנה"
-#: src/editor-utils.c:338
+#: src/editor-utils.c:360
#, c-format
msgid "About %u year ago"
msgid_plural "About %u years ago"
msgstr[0] "לפני שנה"
msgstr[1] "לפני %u שנים"
-#: src/editor-utils.c:346
+#: src/editor-utils.c:368
msgid "Unix/Linux (LF)"
msgstr "יוניקס/לינוקס (LF)"
-#: src/editor-utils.c:347
+#: src/editor-utils.c:369
msgid "Mac OS Classic (CR)"
msgstr "Mac OS קלאסי (CR)"
-#: src/editor-utils.c:348
+#: src/editor-utils.c:370
msgid "Windows (CR+LF)"
msgstr "חלונות (CR+LF)"
-#: src/editor-utils.c:378
+#: src/editor-utils.c:400
msgid "Automatically Detected"
msgstr "זיהוי אוטומטי"
-#: src/editor-utils.c:394
+#: src/editor-utils.c:416
msgid "Character Encoding:"
msgstr "קידוד תווים:"
-#: src/editor-utils.c:429
+#: src/editor-utils.c:451
msgid "Line Ending:"
msgstr "סיום שורה:"
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:126
+#: src/editor-window-actions.c:128
#, c-format
msgid "Save Changes to “%s”?"
msgstr "שמירת השינויים בקובץ „%s”?"
-#: src/editor-window-actions.c:129
+#: src/editor-window-actions.c:131
msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
msgstr "שמירת השינויים תחליף את הגרסה השמורה הקודמת."
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:237
+#: src/editor-window-actions.c:267
#, c-format
msgid "Discard Changes to “%s”?"
msgstr "השלכת השינויים בקובץ „%s”?"
-#: src/editor-window-actions.c:240
+#: src/editor-window-actions.c:270
msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
msgstr "שינויים שלא נשמרו יאבדו לנצח."
-#: src/editor-window-actions.c:346
+#: src/editor-window-actions.c:272
+msgid "Discard"
+msgstr "השלכה"
+
+#: src/editor-window-actions.c:376
msgid "Open File"
msgstr "פתיחת קובץ"
-#: src/editor-window-actions.c:349
+#: src/editor-window-actions.c:379
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
-#: src/editor-window-actions.c:363
+#: src/editor-window-actions.c:404
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: src/editor-window-actions.c:368
+#: src/editor-window-actions.c:409
msgid "Text Files"
msgstr "קובצי טקסט"
-#: src/editor-window.ui:61
+#: src/editor-window.c:206
+#, c-format
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Documents"
+msgid "Document Type: %s"
+msgstr "סוג מסמך: %s"
+
+#. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle
+#: src/editor-window.c:725
+#, c-format
+#| msgid "Text Editor"
+msgid "%s (%s) - Text Editor"
+msgstr "%s (%s) - עורך טקסט"
+
+#: src/editor-window.ui:78
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
-#: src/editor-window.ui:63
+#: src/editor-window.ui:80
msgid "Open recent document (Ctrl+K)"
msgstr "פתיחת מסמכים אחרונים (Ctrl+K)"
-#: src/editor-window.ui:75 src/editor-window.ui:77
+#: src/editor-window.ui:92 src/editor-window.ui:94
msgid "New tab (Ctrl+T)"
msgstr "לשונית חדשה (Ctrl+T)"
-#: src/editor-window.ui:103 src/editor-window.ui:106
+#: src/editor-window.ui:120 src/editor-window.ui:124
msgid "View"
msgstr "תצוגה"
-#: src/editor-window.ui:114
+#: src/editor-window.ui:133
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
-#: src/editor-window.ui:151
+#: src/editor-window.ui:166
msgid "Start or Open a Document"
msgstr "התחלה או פתיחת מסמך"
-#: src/editor-window.ui:154
+#: src/editor-window.ui:169
msgid ""
"• Press the Open button\n"
"• Press the New tab button\n"
@@ -559,37 +822,129 @@ msgstr ""
"\n"
"או, לחיצה על Ctrl+W לסגירת החלון."
-#: src/editor-window.ui:195
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
+#: src/editor-window.ui:202
+msgid "_New Window"
+msgstr "_חלון חדש"
-#: src/editor-window.ui:217
-msgid "Font"
-msgstr "גופן"
+#: src/editor-window.ui:222
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "הת_עלמות מהשינויים"
-#: src/editor-window.ui:236
-msgid "Right Margin"
-msgstr "שוליים ימניים"
+#: src/editor-window.ui:228
+msgid "_Find/Replace…"
+msgstr "_חיפוש והחלפה…"
+
+#: src/editor-window.ui:234
+#| msgid "_Print…"
+msgid "_Print"
+msgstr "_הדפסה"
#: src/editor-window.ui:240
-msgid "Margin Position"
-msgstr "מיקום שוליים"
+#| msgid "Document Restored"
+msgid "Documen_t Properties"
+msgstr "מאפייני _מסמך"
-#: src/editor-window.ui:248
-msgid "Appearance"
-msgstr "מראה"
+#: src/editor-window.ui:246
+#| msgid "Preferences"
+msgid "P_references"
+msgstr "_העדפות"
-#: src/editor-window.ui:252
-msgid "Display Grid Pattern"
-msgstr "הצגת קווי רשת"
+#: src/editor-window.ui:251
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_צירופי מקשים"
-#: src/editor-window.ui:258
-msgid "Highlight Current Line"
-msgstr "הדגשת השורה הנוכחית"
+#: src/editor-window.ui:255
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
-#: src/editor-window.ui:264
-msgid "Display Overview Map"
-msgstr "הצגת מפת ממוזערת"
+#: src/editor-window.ui:259
+#| msgid "_About Text Editor"
+msgid "A_bout Text Editor"
+msgstr "_על אודות עורך טקסט"
+
+#: src/editor-window.ui:266
+msgid "Show"
+msgstr "הצגה"
+
+#: src/editor-window.ui:268
+msgid "_Line Numbers"
+msgstr "_מספרי שורות"
+
+#: src/editor-window.ui:272
+msgid "_Right Margin"
+msgstr "שוליים _ימניים"
+
+#: src/editor-window.ui:277
+msgid "Indentation"
+msgstr "הזחה"
+
+#: src/editor-window.ui:279
+#| msgid "_Automatic Margin Position"
+msgid "_Automatic Indentation"
+msgstr "הזחה _אוטומטית"
+
+#: src/editor-window.ui:283
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_טאב"
+
+#: src/editor-window.ui:288
+msgid "_Spaces"
+msgstr "רוו_חים"
+
+#: src/editor-window.ui:293
+msgid "Spaces _Per Tab"
+msgstr "רווחים _לכל טאב"
+
+#: src/editor-window.ui:296
+msgid "_2"
+msgstr "_2"
+
+#: src/editor-window.ui:301
+msgid "_4"
+msgstr "_4"
+
+#: src/editor-window.ui:306
+msgid "_6"
+msgstr "_6"
+
+#: src/editor-window.ui:311
+msgid "_8"
+msgstr "_8"
+
+#: src/editor-window.ui:320
+msgid "T_ext Wrapping"
+msgstr "גלישת _טקסט"
+
+#: src/editor-window.ui:324
+msgid "Chec_k Spelling"
+msgstr "_בדיקת איות"
+
+#: src/editor-window.ui:328
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Documents"
+msgid "_Document Type"
+msgstr "סוג _מסמך"
+
+#: src/editor-window.ui:336
+msgid "Move _Left"
+msgstr "העברה ל_שמאל"
+
+#: src/editor-window.ui:341
+msgid "Move _Right"
+msgstr "העברה ל_ימין"
+
+#: src/editor-window.ui:348
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "ה_עברה לחלון חדש"
+
+#: src/editor-window.ui:355
+msgid "Close _Other Tabs"
+msgstr "סגירת _שאר הלשוניות"
+
+#: src/editor-window.ui:359
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
#: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:92
msgid "Enchant 2"
@@ -635,333 +990,271 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reorder before previous tab"
msgstr "סידור מחדש אחרי הלשונית הקודמת"
-#: src/help-overlay.ui:52
+#: src/help-overlay.ui:51
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move to previous tab"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restore previously closed tab"
+msgstr "שחזור הלשוניות האחרונה שנסגרה"
+
+#: src/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
-#: src/help-overlay.ui:56
+#: src/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרבות"
-#: src/help-overlay.ui:62
+#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחקות"
-#: src/help-overlay.ui:68
+#: src/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "איפוס התקריב"
-#: src/help-overlay.ui:75
+#: src/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "Documents"
msgstr "מסמכים"
-#: src/help-overlay.ui:78
+#: src/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "New document"
msgstr "מסמך חדש"
-#: src/help-overlay.ui:84
+#: src/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Browse to open document"
msgstr "פתיחת מסמך חדש"
-#: src/help-overlay.ui:90
+#: src/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find document by name"
msgstr "חיפוש מסמך לפי שם"
-#: src/help-overlay.ui:96
+#: src/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
-#: src/help-overlay.ui:102
+#: src/help-overlay.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "שמירה בשם"
-#: src/help-overlay.ui:108
+#: src/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find/Replace"
msgstr "חיפוש והחלפה"
-#: src/help-overlay.ui:114
+#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close document"
msgstr "סגירת מסמך"
-#: src/help-overlay.ui:122
+#: src/help-overlay.ui:128
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "העתקה והדבקה"
-#: src/help-overlay.ui:126
+#: src/help-overlay.ui:132
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "העתקה הטקסט הנבחר ללוח הגזירים"
-#: src/help-overlay.ui:132
+#: src/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "גזירת הטקסט הנבחר ללוח הגזירים"
-#: src/help-overlay.ui:138
+#: src/help-overlay.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "הדבקת טקסט מלוח הגזירים"
-#: src/help-overlay.ui:143
+#: src/help-overlay.ui:149
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy all to clipboard"
msgstr "העתקת הכל ללוח הגזירים"
-#: src/help-overlay.ui:151
+#: src/help-overlay.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "ביטול וביצוע חוזר"
-#: src/help-overlay.ui:155
+#: src/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "ביטול הפקודה האחרונה"
-#: src/help-overlay.ui:161
+#: src/help-overlay.ui:167
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "ביצוע חוזר של הפקודה האחרונה"
-#: src/help-overlay.ui:168
+#: src/help-overlay.ui:174
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "עריכה"
-#: src/help-overlay.ui:172
+#: src/help-overlay.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert emoji into document"
msgstr "הכנסת רגשון למסמך"
-#: src/help-overlay.ui:178
+#: src/help-overlay.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search within the document"
msgstr "חיפוש במסמך"
-#: src/help-overlay.ui:184
+#: src/help-overlay.ui:190
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search and replace within the document"
msgstr "חיפוש והחלפה במסמך"
-#: src/help-overlay.ui:190
+#: src/help-overlay.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "הגדלת המספר שתחת הסמן"
-#: src/help-overlay.ui:196
+#: src/help-overlay.ui:202
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "הקטנת המספר שתחת הסמן"
-#: src/help-overlay.ui:202
+#: src/help-overlay.ui:208
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle overwrite"
msgstr "מצב דריסה"
-#: src/help-overlay.ui:208
+#: src/help-overlay.ui:214
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle visibility of insertion caret"
msgstr "הצגת הסמן"
-#: src/help-overlay.ui:215
+#: src/help-overlay.ui:221
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "בחירות"
-#: src/help-overlay.ui:219
+#: src/help-overlay.ui:225
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "בחירת הכול"
-#: src/help-overlay.ui:225
+#: src/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "ביטול בחירת הכל"
-#: src/help-overlay.ui:232
+#: src/help-overlay.ui:237
+#| msgid "Highlight current line"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select current line"
+msgstr "בחירת השורה הנוכחית"
+
+#: src/help-overlay.ui:244
msgctxt "shortcut window"
msgid "Movements"
msgstr "מעברים"
-#: src/help-overlay.ui:236
+#: src/help-overlay.ui:248
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to beginning of document"
msgstr "מעבר לתחילת המסמך"
-#: src/help-overlay.ui:242
+#: src/help-overlay.ui:254
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of document"
msgstr "מעבר לסוף המסמך"
-#: src/help-overlay.ui:248
+#: src/help-overlay.ui:260
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to start of previous paragraph"
msgstr "מעבר לתחילת הפסקה הקודמת"
-#: src/help-overlay.ui:254
+#: src/help-overlay.ui:266
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of next paragraph"
msgstr "מעבר לסוף הפסקה הבאה"
-#: src/help-overlay.ui:260
+#: src/help-overlay.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines up"
msgstr "מעבר למעלה לשורה הנוכחית או הנבחרת"
-#: src/help-overlay.ui:266
+#: src/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current or selected lines down"
msgstr "מעבר למטה מהשורה הנוכחית או הנבחרת"
-#: src/help-overlay.ui:273
+#: src/help-overlay.ui:284
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to line"
+msgstr "מעבר לשורה"
+
+#: src/help-overlay.ui:291
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deletion"
msgstr "מחיקה"
-#: src/help-overlay.ui:277
+#: src/help-overlay.ui:295
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word start"
msgstr "מחיקה מהסמן עד לתחילת המילה"
-#: src/help-overlay.ui:283
+#: src/help-overlay.ui:301
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to word end"
msgstr "מחיקה מהסמן עד לסוף המילה"
-#: src/help-overlay.ui:289
+#: src/help-overlay.ui:307
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph start"
msgstr "מחיקה מהסמן עד לתחילת הפסקה"
-#: src/help-overlay.ui:295
+#: src/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete from cursor to paragraph end"
msgstr "מחיקה מהסמןעד לסוף הפסקה"
-#: src/menus.ui:11
-msgid "_New Window"
-msgstr "_חלון חדש"
-
-#: src/menus.ui:33
-msgid "_Copy All"
-msgstr "העתקת ה_כל"
-
-#: src/menus.ui:39
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "הת_עלמות מהשינויים"
-
-#: src/menus.ui:43
-msgid "_Find/Replace…"
-msgstr "חיפוש והחלפה…"
-
-#: src/menus.ui:51
-msgid "_Print…"
-msgstr "ה_דפסה…"
-
-#: src/menus.ui:58
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_העדפות"
-
-#: src/menus.ui:62
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_צירופי מקשים"
-
-#: src/menus.ui:66
-msgid "Help"
-msgstr "עזרה"
-
-#: src/menus.ui:70
-msgid "_About Text Editor"
-msgstr "_על אודות עורך טקסט"
-
-#: src/menus.ui:77
-msgid "Show"
-msgstr "הצגה"
-
-#: src/menus.ui:79
-msgid "_Line Numbers"
-msgstr "_מספרי שורות"
-
-#: src/menus.ui:83
-msgid "_Right Margin"
-msgstr "שוליים _ימניים"
-
-#: src/menus.ui:88
-msgid "Indentation"
-msgstr "הזחה"
-
-#: src/menus.ui:90
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_טאב"
-
-#: src/menus.ui:95
-msgid "_Spaces"
-msgstr "רוו_חים"
-
-#: src/menus.ui:100
-msgid "Spaces _Per Tab"
-msgstr "רווחים _לכל טאב"
-
-#: src/menus.ui:103
-msgid "_2"
-msgstr "_2"
-
-#: src/menus.ui:108
-msgid "_4"
-msgstr "_4"
-
-#: src/menus.ui:113
-msgid "_6"
-msgstr "_6"
+#: src/help-overlay.ui:319
+#| msgid "Highlight current line"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete the current line"
+msgstr "מחיקת השורה הנוכחית"
-#: src/menus.ui:118
-msgid "_8"
-msgstr "_8"
+#~ msgid "Highlight Mode"
+#~ msgstr "מצב הדגשה"
-#: src/menus.ui:127
-msgid "T_ext Wrapping"
-msgstr "גלישת _טקסט"
+#~ msgid "Recent Documents"
+#~ msgstr "מסמכים אחרונים"
-#: src/menus.ui:131
-msgid "_Automatic Margin Position"
-msgstr "מיקום שוליים _אוטומטית"
+#~ msgid "Br_owse Files…"
+#~ msgstr "_פתיחת קבצים…"
-#: src/menus.ui:135
-msgid "Chec_k Spelling"
-msgstr "_בדיקת איות"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "חיפוש"
-#: src/menus.ui:139
-msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "מצב ה_דגשה"
+#~ msgid "Search documents (Ctrl+K)"
+#~ msgstr "חיפוש מסמכים (Ctrl+K)"
-#: src/menus.ui:147
-msgid "Move _Left"
-msgstr "העברה ל_שמאל"
+#~ msgid "Open document (Ctrl+O)"
+#~ msgstr "פתיחת מסמך (Ctrl+O)"
-#: src/menus.ui:152
-msgid "Move _Right"
-msgstr "העברה ל_ימין"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "גופן"
-#: src/menus.ui:159
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "ה_עברה לחלון חדש"
+#~ msgid "_Copy All"
+#~ msgstr "העתקת ה_כל"
-#: src/menus.ui:166
-msgid "Close _Other Tabs"
-msgstr "סגירת _שאר הלשוניות"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_העדפות"
-#: src/menus.ui:170
-msgid "_Close"
-msgstr "_סגירה"
+#~ msgid "_Highlight Mode"
+#~ msgstr "מצב ה_דגשה"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]