[five-or-more] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [five-or-more] Updated Danish translation
- Date: Wed, 26 Jan 2022 17:17:36 +0000 (UTC)
commit 30249983a746ae77c1c96c197ec620b413b27076
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Wed Jan 26 18:13:53 2022 +0100
Updated Danish translation
help/da/da.po | 155 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 78 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 2fbef49..08756fb 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -6,15 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: five-or-more master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 19:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-04 00:00+0200\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-28 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-25 18:33+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -56,8 +57,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<app>Fem eller flere</app> vedligeholdes af et fællesskab af frivillige. Du "
"er velkommen til at deltage. Hvis du bemærker et problem, kan du oprette en "
-"<em>fejlrapport</em>. Rapportér en fejl ved at gå til <link "
-"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues/new\"/>."
+"<em>fejlrapport</em>. Rapportér en fejl ved at gå til <link href=\"https://"
+"gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues/new\"/>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:23
@@ -65,8 +66,8 @@ msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
msgstr ""
-"Det er et fejlsporingssystem, hvor brugere og udviklere kan rapportere detaljer "
-"om fejl og nedbrud eller anmode om forbedringer."
+"Det er et fejlsporingssystem, hvor brugere og udviklere kan rapportere "
+"detaljer om fejl og nedbrud eller anmode om forbedringer."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:26
@@ -79,29 +80,28 @@ msgid ""
"<gui>Register</gui> link to create one."
msgstr ""
"For at deltage skal du logge ind, hvorved du får adgang, mulighed for at "
-"rapportere fejl og skrive kommentarer. Det er også nødvendigt at logge ind med "
-"en af dine eksisterende konti eller tilmelde en ny konto, så du kan modtage "
-"opdateringer om fejlens status via e-mail. Har du ikke allerede en konto, og "
-"vil du ikke bruge nogen af de tilgængelige loginmuligheder, så klik blot på "
-"<gui>Tilmeld</gui>-linket for at oprette en."
+"rapportere fejl og skrive kommentarer. Det er også nødvendigt at logge ind "
+"med en af dine eksisterende konti eller tilmelde en ny konto, så du kan "
+"modtage opdateringer om fejlens status via e-mail. Har du ikke allerede en "
+"konto, og vil du ikke bruge nogen af de tilgængelige loginmuligheder, så "
+"klik blot på <gui>Tilmeld</gui>-linket for at oprette en."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:30
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>Projects</"
"gui><gui>five-or-more</gui><gui>Issues</gui><gui>New issue</gui></guiseq>. "
-"Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome."
-"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\">browse</"
-"link> for the bug to see if it already exists."
-msgstr ""
-"Når du har en konto, så log ind og klik på <guiseq><gui>Projects</gui><gui"
-">five-or-more</gui><gui>Issues</gui><gui>New issue</gui></guiseq>. Inden du "
-"rapporterer en fejl, så læs venligst <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-"
-"writing.html\">retningslinjer til fejlrapportering</link> og <link "
-"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\">se</link> venligst "
-"om fejlen allerede er oprettet."
+"Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</link>, and "
+"please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues"
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Når du har en konto, så log ind og klik på <guiseq><gui>Projects</"
+"gui><gui>five-or-more</gui><gui>Issues</gui><gui>New issue</gui></guiseq>. "
+"Inden du rapporterer en fejl, så læs venligst <link href=\"https://wiki."
+"gnome.org/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">retningslinjer til "
+"fejlrapportering</link> og <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-"
+"or-more/issues\">se</link> venligst, om fejlen allerede er anmeldt."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:33
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid "20"
msgstr "20"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:70
+#: C/change-board-size.page:70 C/scores.page:73
msgid "15"
msgstr "15"
@@ -301,8 +301,8 @@ msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
msgstr ""
-"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui "
-"style=\"menuitem\">Indstillinger</gui>."
+"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui style="
+"\"menuitem\">Indstillinger</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/change-theme.page:28
@@ -351,13 +351,11 @@ msgid ""
"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</"
"link>."
msgstr ""
-"Hvis du vil <link "
-"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing\">hjælpe med at udvikle "
-"<app>GNOME Spil</app></link>, så kan du kontakte udviklerne med <link "
-"href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-"
-"games\">irc</link> eller via vores <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-"
-"list\">mailingliste</link>."
+"Hvis du vil <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing"
+"\">hjælpe med at udvikle <app>GNOME Spil</app></link>, så kan du kontakte "
+"udviklerne med <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F"
+"%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link> eller via vores <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailingliste</link>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/documentation.page:17
@@ -370,8 +368,8 @@ msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
msgstr ""
-"Dokumentationen til <app>GNOME Spil</app> vedligeholdes af et "
-"fællesskab af frivillige. Du er velkommen til at deltage."
+"Dokumentationen til <app>GNOME Spil</app> vedligeholdes af et fællesskab af "
+"frivillige. Du er velkommen til at deltage."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:22
@@ -381,11 +379,10 @@ msgid ""
"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/"
"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
-"Hvis du vil bidrage til dokumentationsprojektet, så er du velkommen til at kontakte os med "
-"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%"
-"2Fdocs\">irc</link> eller via vores <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-"
-"list\">mailingliste</link>."
+"Hvis du vil bidrage til dokumentationsprojektet, så er du velkommen til at "
+"kontakte os med <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F"
+"%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link> eller via vores <link href=\"http://"
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailingliste</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:26
@@ -393,8 +390,8 @@ msgid ""
"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
-"Vores <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\">"
-"wikiside</link> indeholder nyttig information."
+"Vores <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+"\">wikiside</link> indeholder nyttig information."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
@@ -431,8 +428,8 @@ msgstr ""
"<app>Fem eller flere</app> er gevaldig simpel hjernegymnastik. Målet er at "
"placere mindst 5 objekter af samme <link xref=\"change-theme#images\">farve "
"eller form</link> på en lige linje. Linjen kan være vandret, lodret eller "
-"diagonal. Når fem eller flere objekter grupperes på en linje, forsvinder "
-"de. Målet er at få så mange objekter til at forsvinde som muligt. Spillet er "
+"diagonal. Når fem eller flere objekter grupperes på en linje, forsvinder de. "
+"Målet er at få så mange objekter til at forsvinde som muligt. Spillet er "
"slut når hele brættet er fuldt."
#. (itstool) path: section/title
@@ -554,10 +551,10 @@ msgid ""
"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
-"Se licensens fulde tekst på <link href=\"http://creativecommons.org/licenses"
-"/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-webstedet</link> eller læs den fulde "
-"<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons "
-"Deed</link>."
+"Se licensens fulde tekst på <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
+"by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-webstedet</link> eller læs den fulde "
+"<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</"
+"link>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/play.page:22
@@ -615,9 +612,8 @@ msgid ""
"Using the arrow keys, and the <key>Home</key>, <key>End</key>, <key>PageUp</"
"key> and <key>PageDown</key> keys navigate to the object you want to move."
msgstr ""
-"Brug piletasterne og tasterne <key>Home</key>, <key>End</key>, "
-"<key>PageUp</key> og <key>PageDown</key> til at navigere til det objekt, du "
-"vil flytte."
+"Brug piletasterne og tasterne <key>Home</key>, <key>End</key>, <key>PageUp</"
+"key> og <key>PageDown</key> til at navigere til det objekt, du vil flytte."
#. (itstool) path: item/p
#: C/play.page:57
@@ -687,9 +683,9 @@ msgid ""
"objects will disappear from the game board. When this happens you will have "
"an extra move without additional objects being added to the board."
msgstr ""
-"En lige vandret, lodret eller diagonal linje på fem eller flere "
-"ens objekter vises fra spilbrættet. Når det sker, har du en ekstra flytning "
-"uden at der tilføjes yderligere objekter på brættet."
+"En lige vandret, lodret eller diagonal linje på fem eller flere ens objekter "
+"vises fra spilbrættet. Når det sker, har du en ekstra flytning uden at der "
+"tilføjes yderligere objekter på brættet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:35
@@ -740,8 +736,8 @@ msgid ""
"You score points by creating lines of 5 or more objects. The number of "
"points depends on the number of objects that disappear."
msgstr ""
-"Du scorer point ved at oprette linjer på 5 eller flere "
-"objekter. Antallet af point afhænger af antallet af objekter, som forsvinder."
+"Du scorer point ved at oprette linjer på 5 eller flere objekter. Antallet af "
+"point afhænger af antallet af objekter, som forsvinder."
#. (itstool) path: td/p
#: C/scores.page:27
@@ -819,15 +815,21 @@ msgid "53"
msgstr "53"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:69 C/scores.page:73
+#: C/scores.page:69
msgid "14"
msgstr "14"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70 C/scores.page:74
+#: C/scores.page:70
msgid "56"
msgstr "56"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:74
+#| msgid "5"
+msgid "59"
+msgstr "59"
+
#. (itstool) path: note/p
#: C/scores.page:81
msgid ""
@@ -844,8 +846,8 @@ msgid ""
"You can select the <gui>Board Size</gui> of interest using the drop down "
"menu."
msgstr ""
-"Resultaterne i <app>Fem eller flere</app> huskes efter brætstørrelsen. Du kan "
-"vælge den ønskede <gui>Brætstørrelse</gui> i rullegardinsmenuen."
+"Resultaterne i <app>Fem eller flere</app> huskes efter brætstørrelsen. Du "
+"kan vælge den ønskede <gui>Brætstørrelse</gui> i rullegardinsmenuen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/shortcuts.page:17
@@ -921,9 +923,9 @@ msgid ""
"can line up 2 and 3 with a space in between, and then connect them by "
"placing the sixth object between them."
msgstr ""
-"Prøv at sætte flere end 5 objekter på linje. Hvis du f.eks. har 6 "
-"objekter, så kan du sætte 2 og 3 på linje med et mellemrum mellem dem, og så "
-"forbinde dem ved at placere det sjette objekt mellem dem."
+"Prøv at sætte flere end 5 objekter på linje. Hvis du f.eks. har 6 objekter, "
+"så kan du sætte 2 og 3 på linje med et mellemrum mellem dem, og så forbinde "
+"dem ved at placere det sjette objekt mellem dem."
#. (itstool) path: page/title
#: C/translate.page:23
@@ -946,8 +948,8 @@ msgid ""
"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/five-or-more/\">many "
"languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
-"Der er stadigvæk <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/five-or-"
-"more/\">mange sprog</link>, som har brug for at blive oversat."
+"Der er stadigvæk <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/five-or-more/"
+"\">mange sprog</link>, som har brug for at blive oversat."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
@@ -957,10 +959,10 @@ msgid ""
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
msgstr ""
-"For at komme i gang med at oversætte, skal du <link "
-"href=\"http://l10n.gnome.org\">oprette en konto</link> og deltage i <link "
-"href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\">oversættelsesholdet</link> for dit "
-"sprog. Det giver dig mulighed for at uploade nye oversættelser."
+"For at komme i gang med at oversætte, skal du <link href=\"http://l10n.gnome."
+"org\">oprette en konto</link> og deltage i <link href=\"http://l10n.gnome."
+"org/teams/\">oversættelsesholdet</link> for dit sprog. Det giver dig "
+"mulighed for at uploade nye oversættelser."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:34
@@ -970,10 +972,10 @@ msgid ""
"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
"result of timezone differences."
msgstr ""
-"Du kan chatte med GNOME-oversættere med <link "
-"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%"
-"2Fi18n\">irc</link>. Kanalen har folk fra hele verden, så det kan være, du "
-"ikke får svar med det samme pga. forskelle i tidszoner."
+"Du kan chatte med GNOME-oversættere med <link href=\"https://cbe003.chat."
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. Kanalen har "
+"folk fra hele verden, så det kan være, du ikke får svar med det samme pga. "
+"forskelle i tidszoner."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:38
@@ -982,6 +984,5 @@ msgid ""
"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
"list</link>."
msgstr ""
-"Du kan også kontakte internationaliseringsholdet med deres <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-"
-"i18n\">mailingliste</link>."
+"Du kan også kontakte internationaliseringsholdet med deres <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailingliste</link>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]