[gnome-software] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Galician translation
- Date: Wed, 26 Jan 2022 18:34:41 +0000 (UTC)
commit 184751f1905c2856504a213660ba7c0f93607264
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Wed Jan 26 18:34:37 2022 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 282 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 137 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 636a1f266..b60e08068 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2013.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013-2022.
+# Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>, 2013-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-10 12:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-11 14:23+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-24 13:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-26 00:39+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -311,7 +311,6 @@ msgstr ""
"cartafol de información da aplicación"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
-#| msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgid ""
"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls "
@@ -322,15 +321,20 @@ msgstr ""
"$XDG_DATA_HOME/app-info/xmls"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+#| msgid ""
+#| "Priority order of packaging formats to prefer, with more important "
+#| "formats listed first. An empty array means the default order. Omitted "
+#| "formats are assumed to be listed last."
msgid ""
"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
-"assumed to be listed last."
+"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
+"snap."
msgstr ""
-"Preferencia da orde de prioridade dos formatos de empaquetado, cos formatos "
-"máis importantes aparecen nas primeiras posicións. Unha lista baleira "
-"significa a orde predeterminada. Os formatos omitidos asúmense como "
-"incluÃdos ao final."
+"Preferencia da orde de prioridade dos formatos de empaquetado, sendo os "
+"primeiros os formatos máis importantes. Unha lista baleira significa que se "
+"usará a orde predeterminada. Os formatos omitidos asúmense como incluÃdos ao "
+"final. Os formatos de empaquetado de exemplo son: deb, flatpak, rpm, snap."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:149
msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
@@ -350,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Unha cadea que almacena o id de gnome-online-account usando para iniciar "
"sesión"
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "Instalador de Appstream en todo o sistema de GNOME Software"
@@ -378,8 +382,9 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao validar o tipo de contido: %s"
#. TRANSLATORS: error details
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
#, c-format
-msgid "Failed to copy: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao copiar: %s"
+#| msgid "Failed to copy: %s"
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao mover: %s"
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
@@ -789,52 +794,52 @@ msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Modo de inicio: elixa entre «updates», «updated », «installed» ou «overview»"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:128
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Search for applications"
msgstr "Buscar aplicacións"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:130
msgid "SEARCH"
msgstr "BUSCAR"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Mostrar información da aplicación (usando o ID da aplicación)"
-#: src/gs-application.c:133 src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:136
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:134
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Mostrar información da aplicación (usando o nome do paquete)"
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:134
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKGNAME"
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:136
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instalar a aplicación (usando o ID da aplicación)"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:138
msgid "Open a local package file"
msgstr "Abrir ficheiro de paquete local"
-#: src/gs-application.c:139 src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:138 src/gs-application.c:143
msgid "FILENAME"
msgstr "NOME_DE_FICHEIRO"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:140
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -842,55 +847,55 @@ msgstr ""
"O tipo de interacción esperada para esta acción: pode ser «none», «notify» "
"ou «full»"
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Show a local metainfo or appdata file"
msgstr "Mostrar o ficheiro local de metainformación ou appdata"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostrar información de depuración detallada"
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Instala calquera actualización pendente en segundo plano"
-#: src/gs-application.c:150
+#: src/gs-application.c:149
msgid "Show update preferences"
msgstr "Mostrar as preferencias de actualización"
-#: src/gs-application.c:152
+#: src/gs-application.c:151
msgid "Quit the running instance"
msgstr "SaÃr da instancia en execución"
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:153
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferir orixes de ficheiros locais a AppStream"
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:155
msgid "Show version number"
msgstr "Mostrar o número de versión"
-#: src/gs-application.c:325
+#: src/gs-application.c:312
msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
msgstr "Copyright © 2016–2021 ContribuÃntes de GNOME Software"
-#: src/gs-application.c:328
+#: src/gs-application.c:315
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2013-2022"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2163
+#: src/gs-application.c:328 src/gs-shell.c:2168
msgid "About Software"
msgstr "Sobre Software"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:331
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Unha gran forma de xestionar o software no seu sistema."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:529
+#: src/gs-application.c:516
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Desculpe! Non hai detalles para esta aplicación."
@@ -1729,7 +1734,6 @@ msgstr "A aplicación está lista para usarse."
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
#: src/gs-common.c:146
-#| msgid "OS updates are now installed"
msgid "System updates are now installed"
msgstr "Instaláronse as actualizacións do SO"
@@ -2189,7 +2193,7 @@ msgid "Source"
msgstr "Orixe"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:247
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:245
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Descargando os ficheiros de metadatos adicionais…"
@@ -2419,28 +2423,6 @@ msgstr "Seguinte"
msgid "Featured Apps List"
msgstr "Listado de aplicacións destacadas"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:9
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvido"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:18
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Benvido a Software"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:19
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-"Software permÃtelle instalar todo o software que precisa, todo desde o mesmo "
-"lugar. Vexa as nosas recomendacións, explore as categorÃas ou busque as "
-"aplicacións que quere."
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:25
-msgid "_Browse Software"
-msgstr "_Explorar Software"
-
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
msgid "Desktop Support"
@@ -3604,40 +3586,40 @@ msgstr "Non se atoparon aplicacións"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190
-#: src/gs-shell.c:1194
+#: src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1180 src/gs-shell.c:1195
+#: src/gs-shell.c:1199
#, c-format
msgid "“%sâ€"
msgstr "«%s»"
#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1211
+#: src/gs-shell.c:1216
#, c-format
msgid "%s…"
msgstr "%s…"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1247
+#: src/gs-shell.c:1252
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Non é posÃbel descargar anovacións de firmware desde %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Non é posÃbel descargar anovacións desde %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1260 src/gs-shell.c:1305
+#: src/gs-shell.c:1265 src/gs-shell.c:1310
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Non é posÃbel descargar anovacións"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1271
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -3646,30 +3628,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1275
+#: src/gs-shell.c:1280
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
"Non é posÃbel descargar anovacións desde %s: non hai espazo en disco dabondo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1280
+#: src/gs-shell.c:1285
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"Non foi posÃbel descargar as anovacións: non hai espazo en disco dabondo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1287
+#: src/gs-shell.c:1292
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Non foi posÃbel descargar as anovacións: requÃrese autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1292
+#: src/gs-shell.c:1297
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Non foi posÃbel descargar as anovacións: a autenticación non é válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1302
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -3677,21 +3659,21 @@ msgstr ""
"software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1313
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Non foi posÃbel descargar a lista de anovacións"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1355
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Non foi posÃbel instalar %s xa que a descarga fallou desde %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1356
+#: src/gs-shell.c:1361
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Non foi posÃbel instalar %s xa que a descarga fallou"
@@ -3700,7 +3682,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel instalar %s xa que a descarga fallou"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1374
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
@@ -3709,66 +3691,66 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1375
+#: src/gs-shell.c:1380
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Non foi posÃbel instalar %s xa que non é compatÃbel"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1382
+#: src/gs-shell.c:1387
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Non foi posÃbel instalar: requÃrese acceso á rede pero non está dispoñÃbel"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1388
+#: src/gs-shell.c:1393
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Non foi posÃbel instalar: a aplicación ten un formato non válido"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1393
+#: src/gs-shell.c:1398
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Non foi posÃbel instalar %s: non hai espazo en disco dabondo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1405
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Non foi posÃbel instalar %s: requÃrese autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1407
+#: src/gs-shell.c:1412
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Non foi posÃbel instalar %s: a autenticación non é válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1414
+#: src/gs-shell.c:1419
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Non foi posÃbel instalar %s: non ten permiso para instalar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1422
+#: src/gs-shell.c:1427
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Non foi posÃbel instalar %s: precÃsase conexión á alimentación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1429
+#: src/gs-shell.c:1434
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Non foi posÃbel instalar %s: O nivel de baterÃa é demasiado baixo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1438
+#: src/gs-shell.c:1443
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Non foi posÃbel instalar %s"
@@ -3777,14 +3759,14 @@ msgstr "Non foi posÃbel instalar %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1484
+#: src/gs-shell.c:1489
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar %s desde %s xa que a descarga fallou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1491
+#: src/gs-shell.c:1496
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar %s xa que a descarga fallou"
@@ -3792,20 +3774,20 @@ msgstr "Non foi posÃbel actualizar %s xa que a descarga fallou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1498
+#: src/gs-shell.c:1503
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
"Non foi posÃbel instalar actualizacións desde %s xa que a descarga fallou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1502
+#: src/gs-shell.c:1507
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Non foi posÃbel instalar as actualizacións xa que a descarga fallou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1508
+#: src/gs-shell.c:1513
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Non foi posÃbel actualizar: precÃsase acceso a Internet, pero non está "
@@ -3813,13 +3795,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1518
+#: src/gs-shell.c:1523
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar %s: non hai espazo en disco dabondo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1523
+#: src/gs-shell.c:1528
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3827,26 +3809,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1533
+#: src/gs-shell.c:1538
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Non foi posÃbel %s: precÃsase autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1538
+#: src/gs-shell.c:1543
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Non foi posÃbel instalar as actualizacións: requÃrese autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1547
+#: src/gs-shell.c:1552
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Non foi posÃbel %s: a autenticación non é válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1552
+#: src/gs-shell.c:1557
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -3854,14 +3836,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Non foi posÃbel actualizar %s: non ten permisos para actualizar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1567
+#: src/gs-shell.c:1572
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3871,14 +3853,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1577
+#: src/gs-shell.c:1582
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar %s: precÃsase conexión á alimentación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1583
+#: src/gs-shell.c:1588
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3886,14 +3868,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1592
+#: src/gs-shell.c:1597
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar %s: O nivel de baterÃa é demasiado baixo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1598
+#: src/gs-shell.c:1603
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3902,13 +3884,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1609
+#: src/gs-shell.c:1614
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1612
+#: src/gs-shell.c:1617
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Non foi posÃbel instalar as actualizacións"
@@ -3916,21 +3898,21 @@ msgstr "Non foi posÃbel instalar as actualizacións"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1654
+#: src/gs-shell.c:1659
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Non foi posÃbel anovar a %s desde %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1659
+#: src/gs-shell.c:1664
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Non foi posÃbel anovar a %s xa que fallou a descarga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1668
+#: src/gs-shell.c:1673
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3940,91 +3922,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1682
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar %s: non hai espazo en disco dabondo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1685
+#: src/gs-shell.c:1690
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar a %s: precÃsase autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1692
+#: src/gs-shell.c:1697
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar a %s: a autenticación non é válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1699
+#: src/gs-shell.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar a %s: non ten permiso para actualizar"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1706
+#: src/gs-shell.c:1711
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Non foi posÃbel a %s: precÃsase conexión á alimentación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1713
+#: src/gs-shell.c:1718
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Non foi posÃbel a %s: O nivel de baterÃa é demasiado baixo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1722
+#: src/gs-shell.c:1727
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Non foi posÃbel actualizar a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1759
+#: src/gs-shell.c:1764
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Non foi posÃbel quitar %s: precÃsase autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1765
+#: src/gs-shell.c:1770
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Non foi posÃbel quitar %s: a autenticación non é válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1771
+#: src/gs-shell.c:1776
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Non foi posÃbel quitar %s: non ten permisos para quitar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1778
+#: src/gs-shell.c:1783
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Non foi posÃbel quitar %s: precÃsase conexión á alimentación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1785
+#: src/gs-shell.c:1790
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Non foi posÃbel quitar %s: O nivel de baterÃa é demasiado baixo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1797
+#: src/gs-shell.c:1802
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Non foi posÃbel quitar «%s»"
@@ -4033,65 +4015,65 @@ msgstr "Non foi posÃbel quitar «%s»"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1839
+#: src/gs-shell.c:1844
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Non foi posÃbel iniciar %s: %s non está instalado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1897 src/gs-shell.c:1938
-#: src/gs-shell.c:1983
+#: src/gs-shell.c:1851 src/gs-shell.c:1902 src/gs-shell.c:1943
+#: src/gs-shell.c:1988
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Non hai espazo en disco dabondo. Por favor libere algún espazo e ténteo de "
"novo"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1908 src/gs-shell.c:1949
-#: src/gs-shell.c:2007
+#: src/gs-shell.c:1862 src/gs-shell.c:1913 src/gs-shell.c:1954
+#: src/gs-shell.c:2012
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Desculpa, isto non funcionou"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1889
+#: src/gs-shell.c:1894
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Produciuse un fallo ao instalar o ficheiro: non compatÃbel"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1893
+#: src/gs-shell.c:1898
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Non foi posÃbel instalar o ficheiro: fallou a autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1930
+#: src/gs-shell.c:1935
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Produciuse un fallo na instalación: non compatÃbel"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1934
+#: src/gs-shell.c:1939
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Non foi posÃbel facer a instalación: fallou a autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1977
+#: src/gs-shell.c:1982
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Non foi posÃbel contactar con %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1989
+#: src/gs-shell.c:1994
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Software debe reiniciarse para usar os engadidos novos."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1994
+#: src/gs-shell.c:1999
msgid "AC power is required"
msgstr "PrecÃsase conexión á alimentación"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1998
+#: src/gs-shell.c:2003
msgid "The battery level is too low"
msgstr "O nivel de baterÃa é demasiado baixo"
@@ -4348,7 +4330,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o software"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
#: src/gs-update-monitor.c:1116
-#| msgid "An important OS update failed to be installed."
msgid "An important operating system update failed to be installed."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao instalar unha actualización do sistema operativo "
@@ -4380,8 +4361,6 @@ msgstr[1] "Actualizacións de software instaladas"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
#: src/gs-update-monitor.c:1155
-#| msgid "An important OS update has been installed."
-#| msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgid "An important operating system update has been installed."
msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
msgstr[0] "Instalouse unha actualización importante do sistema operativo."
@@ -4464,7 +4443,6 @@ msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s xa non ten soporte."
#: src/gs-updates-page.c:577
-#| msgid "Your OS is no longer supported."
msgid "Your operating system is no longer supported."
msgstr "O seu sistema operativo xa non ten soporte."
@@ -4682,7 +4660,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
-#| msgid "%s System Update"
msgid "System Updates"
msgstr "Actualización do sistema"
@@ -4741,12 +4718,12 @@ msgstr ""
"Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1143
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1154
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Obtendo os metadatos de flatpak para %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3194
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3205
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Non foi posÃbel refinar o engadido «%s»: %s"
@@ -4904,7 +4881,6 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Fornece compatibilidade para actualizacións de firmware"
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146
-#| msgid "Install Third-Party Software?"
msgid "Install Unsigned Software?"
msgstr "Desexa instalar software non asinado?"
@@ -4919,7 +4895,6 @@ msgstr ""
"foron manipuladas."
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151
-#| msgid "Find in Software"
msgid "Download Unsigned Software?"
msgstr "Desexa descargar software non asinado?"
@@ -4933,7 +4908,6 @@ msgstr ""
"actualizacións foron manipuladas."
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156
-#| msgid "Find in Software"
msgid "Update Unsigned Software?"
msgstr "Desexa actualizar software non asinado?"
@@ -4971,6 +4945,24 @@ msgstr "Compatibilidade de Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Un snap é un paquete universal de Linux"
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Benvido"
+
+#~ msgid "Welcome to Software"
+#~ msgstr "Benvido a Software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
+#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
+#~ "applications you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Software permÃtelle instalar todo o software que precisa, todo desde o "
+#~ "mesmo lugar. Vexa as nosas recomendacións, explore as categorÃas ou "
+#~ "busque as aplicacións que quere."
+
+#~ msgid "_Browse Software"
+#~ msgstr "_Explorar Software"
+
#~ msgid "_Add shortcut"
#~ msgstr "_Engadir atallo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]