[gnome-maps] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Slovenian translation
- Date: Wed, 26 Jan 2022 21:28:15 +0000 (UTC)
commit c8ba4d54d831ca548ea9dc8d6db856b1e3aac646
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Wed Jan 26 21:27:41 2022 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 162 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 86 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 78d59631..b36b2c6f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
#
# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2013–2015.
-# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2015–2021.
+# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2015–2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-29 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-30 21:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-26 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -20,17 +20,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
-msgid "GNOME Maps"
-msgstr "Zemljevidi GNOME"
+#. Translators: This is the program name.
+#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
+#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
+#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
+#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
+#. * overview.
+#.
+#. Translators: This is the program name.
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
+#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139
+#: src/mainWindow.js:599
+msgid "Maps"
+msgstr "Zemljevidi"
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:7
msgid "Find places around the world"
msgstr "Iskanje mesta po svetu"
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
@@ -40,7 +50,7 @@ msgstr ""
"mest in ulic, različnih javnih prostorov, ki jih je nujno treba obiskati, "
"ali mesta zmenka s prijatelji."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:14
msgid ""
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
"thousands of people across the globe."
@@ -48,33 +58,20 @@ msgstr ""
"Program uporablja podatkovno zbirko OpenStreetMap, ki jo ustvarja več sto "
"tisoč posameznikov na vseh koncih sveta."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:189
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:248
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#. Translators: This is the program name.
-#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
-#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
-#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
-#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
-#. * overview.
-#.
-#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592
-msgid "Maps"
-msgstr "Zemljevidi"
-
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:5
msgid "A simple maps application"
msgstr "Enostaven program za pregled zemljevidov"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:14
msgid "Maps;"
msgstr "Zemljevidi;karta;karte;maps;"
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:17
msgid "Allows your location to be shown on the map."
msgstr "Dovoli prikazovanje trenutnega mesta na zemljevidu."
@@ -199,18 +196,10 @@ msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Nazadnje uporabljena vrsta transporta za vodenje"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80
-msgid "Night mode"
-msgstr "Nočni način"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
-msgid "Whether the application is in night mode."
-msgstr "Ali naj bo vmesnik programa zagnan v nočnem načinu"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
msgid "Use hybrid aerial tiles"
msgstr "Uporabi hibridne zračne sličice"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
msgstr ""
"Ali naj bo pri prikazu zračnega pogleda uporabljen hibridni slog (z "
@@ -418,34 +407,30 @@ msgid "Location Settings"
msgstr "Nastavitve mesta"
#: data/ui/main-window.ui:8
-msgid "Night Mode"
-msgstr "Nočni način"
-
-#: data/ui/main-window.ui:12
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "Nastavi račun OpenStreetMap"
-#: data/ui/main-window.ui:16
+#: data/ui/main-window.ui:12
msgid "Export as Image"
msgstr "Izvozi kot sliko"
-#: data/ui/main-window.ui:21
+#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tipkovne bližnjice"
-#: data/ui/main-window.ui:26
+#: data/ui/main-window.ui:22
msgid "About Maps"
msgstr "O programu"
-#: data/ui/main-window.ui:52
+#: data/ui/main-window.ui:48
msgid "Open main menu"
msgstr "Odpri glavni meni"
-#: data/ui/main-window.ui:114
+#: data/ui/main-window.ui:110
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Zemljevid ni povezan v omrežje!"
-#: data/ui/main-window.ui:123
+#: data/ui/main-window.ui:119
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -453,7 +438,7 @@ msgstr ""
"Program Zemljevidi zahtevajo za pravilno delovanje dejavno internetno "
"povezavo, ki pa trenutno ni na voljo."
-#: data/ui/main-window.ui:131
+#: data/ui/main-window.ui:127
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Preverite povezavo in nastavitve posredniškega strežnika."
@@ -579,12 +564,12 @@ msgstr "Uredi na OpenStreetMap"
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
-#: data/ui/place-popover.ui:54
+#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:399
msgid "No results found"
msgstr "Ni najdenih zadetkov"
-#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158
-#: src/osmEditDialog.js:587
+#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:376 src/checkInDialog.js:269
+#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587
msgid "An error has occurred"
msgstr "Prišlo je do napake!"
@@ -755,26 +740,35 @@ msgstr "Manjkajo zahtevani atributi"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Ni mogoče najti predmeta OSM"
-#: src/application.js:108
+#: src/application.js:110
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Pot do krajevne mape s sličicami"
-#: src/application.js:114
+#: src/application.js:116
msgid "Tile size for local tiles directory"
msgstr "Velikost sličic za krajevno mapo s sličicami"
-#: src/application.js:118
+#: src/application.js:120
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Pokaži različico programa"
-#: src/application.js:124
+#: src/application.js:126
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Prezri razpoložljivost omrežja"
-#: src/application.js:134 src/application.js:135
+#: src/application.js:133
+msgid "Search for places"
+msgstr "Poišči mesta"
+
+#: src/application.js:144 src/application.js:145
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[DATOTEKA …|NASLOV URI]"
+#: src/application.js:407
+#, javascript-format
+msgid "Invalid maps: URI: %s"
+msgstr "Neveljaven zemljevid: naslov URI: %s"
+
#: src/checkInDialog.js:161
msgid "Select an account"
msgstr "Izbor računa"
@@ -867,7 +861,7 @@ msgstr "Ime datoteke ni določeno"
msgid "Unable to export view"
msgstr "Ni mogoče izvoziti pogleda"
-#: src/geoclue.js:118
+#: src/geoclue.js:122
msgid "Current Location"
msgstr "Trenutno mesto"
@@ -883,15 +877,15 @@ msgstr "napaka med razčlenjevanjem"
msgid "unknown geometry"
msgstr "neznana geometrija"
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
+#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181
msgid "Route request failed."
msgstr "Zahteva za pridobivanje poti je spodletela."
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
+#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173
msgid "No route found."
msgstr "Ni najdene poti."
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
+#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
msgid "Start!"
msgstr "Začetna točka!"
@@ -899,27 +893,27 @@ msgstr "Začetna točka!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Vse datoteke plasti"
-#: src/mainWindow.js:495
+#: src/mainWindow.js:502
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo določevanja točke GPS"
-#: src/mainWindow.js:590
+#: src/mainWindow.js:597
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Martin Srebotnjak"
-#: src/mainWindow.js:593
+#: src/mainWindow.js:600
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Program za prikaz zemljevidov za GNOME"
-#: src/mainWindow.js:604
+#: src/mainWindow.js:611
msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
"Avtorske pravice © 2011–2021 Red Hat, Inc. in avtorji programa Zemljevidi "
"GNOME"
-#: src/mainWindow.js:624
+#: src/mainWindow.js:631
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Podatke zemljevida objavljajo %s in drugi sodelujoči"
@@ -929,7 +923,7 @@ msgstr "Podatke zemljevida objavljajo %s in drugi sodelujoči"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:640
+#: src/mainWindow.js:647
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Podatke zemljevida objavlja %s"
@@ -943,20 +937,20 @@ msgstr "Podatke zemljevida objavlja %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:669
+#: src/mainWindow.js:676
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Iskalnik omogoča %s z uporabo %s"
-#: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551
+#: src/mapView.js:494 src/mapView.js:552
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Odpiranje plasti je spodletelo"
-#: src/mapView.js:514
+#: src/mapView.js:515
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ali želite nadaljevati?"
-#: src/mapView.js:515
+#: src/mapView.js:516
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
@@ -965,11 +959,11 @@ msgstr ""
"Odpreti nameravate datoteke s skupno velikostjo %s MB. Opravilo je lahko "
"dolgotrajno."
-#: src/mapView.js:545
+#: src/mapView.js:546
msgid "File type is not supported"
msgstr "Vrsta datoteke ni podprta"
-#: src/mapView.js:583
+#: src/mapView.js:584
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Odpiranje naslova GeoURI je spodletelo."
@@ -1277,14 +1271,18 @@ msgstr "Izbor vrste"
msgid "Done"
msgstr "Končano"
-#: src/photonParser.js:111
+#: src/photonParser.js:110
msgid "Unnamed place"
msgstr "Neimenovano mesto"
-#: src/placeEntry.js:221
+#: src/placeEntry.js:224
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Razčlenjevanje naslova URI Geo je spodletelo"
+#: src/placeEntry.js:237
+msgid "Failed to parse Maps URI"
+msgstr "Razčlenjevanje naslova URI zemljevida je spodletelo"
+
#: src/placeView.js:268
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinate"
@@ -1440,15 +1438,15 @@ msgstr "Na ravni morske gladine"
msgid "Religion:"
msgstr "Religija:"
-#: src/place.js:497
+#: src/place.js:525
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "Mesta na OpenStreetMap ni mogoče najti"
-#: src/place.js:504
+#: src/place.js:532
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "Koordinate v naslovu URL niso veljavne"
-#: src/place.js:513
+#: src/place.js:541
msgid "URL is not supported"
msgstr "Podan naslov URL ni podprt"
@@ -1931,6 +1929,18 @@ msgstr "Naredite polkrožni zavoj v desno na: %s"
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Naredite polkrožni zavoj v desno"
+#~ msgid "GNOME Maps"
+#~ msgstr "Zemljevidi GNOME"
+
+#~ msgid "Night mode"
+#~ msgstr "Nočni način"
+
+#~ msgid "Whether the application is in night mode."
+#~ msgstr "Ali naj bo vmesnik programa zagnan v nočnem načinu"
+
+#~ msgid "Night Mode"
+#~ msgstr "Nočni način"
+
#~ msgid ""
#~ "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near "
#~ "Main Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]