[gnome-tour] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tour] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 27 Jan 2022 14:58:45 +0000 (UTC)
commit 161a43745368ae1dc815ba39bb4699af145d3828
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Jan 27 14:58:43 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a14cac4..c5f655a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-01 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-26 19:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-01 15:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
@@ -15,11 +15,12 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
-#: src/main.rs:19
+#: src/main.rs:21
msgid "Tour"
msgstr "Тур"
@@ -47,90 +48,89 @@ msgstr "Головне вікно"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проєкт GNOME"
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
-msgid "Start the Tour"
-msgstr "Почати тур"
-
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
-#| msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
-msgid "Learn about the key features in {} {}."
-msgstr "Дізнайтеся більше про ключові можливості {} {}."
-
-#: src/widgets/paginator.rs:32
-msgid "_Start"
-msgstr "_Почати"
+#: data/resources/ui/paginator.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "_Previous"
+msgid "Previous"
+msgstr "_Назад"
-#: src/widgets/paginator.rs:33
-msgid "_Next"
+#: data/resources/ui/paginator.ui:40
+#, fuzzy
+#| msgid "_Next"
+msgid "Next"
msgstr "_Далі"
-#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрити"
-
-#: src/widgets/paginator.rs:36
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Назад"
+#: data/resources/ui/paginator.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start"
+msgid "Start"
+msgstr "_Почати"
-#: src/widgets/window.rs:51
+#: data/resources/ui/window.ui:11
msgid "Get an Overview"
msgstr "Огляд діяльності"
-#: src/widgets/window.rs:52
-#| msgid "Press Activities to see open windows and apps."
+#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
msgstr "Натисніть клавішу Super, щоб переглянути вікна та програми."
-#: src/widgets/window.rs:61
-#| msgid "Just type to search"
+#: data/resources/ui/window.ui:18
msgid "Just Type to Search"
msgstr "Просто наберіть щось на клавіатурі для пошуку"
-#: src/widgets/window.rs:62
+#: data/resources/ui/window.ui:19
msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
-msgstr ""
-"Введіть критерій пошуку в огляді. Запускайте програми, шукайте дані."
+msgstr "Введіть критерій пошуку в огляді. Запускайте програми, шукайте дані."
-#: src/widgets/window.rs:71
+#: data/resources/ui/window.ui:25
msgid "Keep on Top with Workspaces"
msgstr "Висококласна робота з робочими просторами"
-#: src/widgets/window.rs:72
-#| msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
+#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
-msgstr ""
-"За допомогою панелі робочих просторів спрощено упорядкування вікон."
+msgstr "За допомогою панелі робочих просторів спрощено упорядкування вікон."
-#: src/widgets/window.rs:81
+#: data/resources/ui/window.ui:32
msgid "Up/Down for the Overview"
msgstr "Вгору-вниз для огляду"
-#: src/widgets/window.rs:82
+#: data/resources/ui/window.ui:33
msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
msgstr ""
"На сенсорній панелі можна скористатися трипальцевими вертикальними рухами. "
"Спробуйте!"
-#: src/widgets/window.rs:91
+#: data/resources/ui/window.ui:39
msgid "Left/Right for Workspaces"
msgstr "Ліворуч-праворуч для пересування робочими просторами"
-#: src/widgets/window.rs:92
+#: data/resources/ui/window.ui:40
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr ""
"На сенсорній панелі можна скористатися трипальцевими горизонтальними рухами. "
"Спробуйте!"
-#: src/widgets/window.rs:102
+#: data/resources/ui/window.ui:46
msgid "That's it. Have a nice day!"
-msgstr ""
-"Ось і все. Чудового дня!"
+msgstr "Ось і все. Чудового дня!"
-#: src/widgets/window.rs:103
+#: data/resources/ui/window.ui:47
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr ""
"Щоб отримати додаткові поради та підказки, зверніться до програми «Довідка»."
+#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36"
for example
+#: src/widgets/paginator.rs:78
+msgid "Learn about the key features in {} {}."
+msgstr "Дізнайтеся більше про ключові можливості {} {}."
+
+#: src/widgets/paginator.rs:81
+msgid "Start the Tour"
+msgstr "Почати тур"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Закрити"
+
#~ msgid "Make Apps Your Own"
#~ msgstr "Зручний доступ до програм"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]