[nautilus] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Update Occitan translation
- Date: Thu, 27 Jan 2022 22:36:24 +0000 (UTC)
commit 456c64616fb789293d696d650a26e84113a02c9c
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Thu Jan 27 22:36:21 2022 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 45 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index a8583b0de..4ab0f1a41 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-09 02:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-09 20:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-23 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-27 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -5156,6 +5156,7 @@ msgid "No Results Found"
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:39
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr "Ensajar una recèrca diferenta"
@@ -5575,7 +5576,7 @@ msgid "No network locations found"
msgstr "Cap d'emplaçament de ret pas trobat"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1224
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1224 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:262
msgid "Con_nect"
msgstr "Se co_nnectar"
@@ -5656,9 +5657,50 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Se desconnectar"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:478
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 src/gtk/nautilusgtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:28
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Adreças del servidor"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:40
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr ""
+"Las adreças de servidors son constituidas d’un prefix de protocòl e d’una "
+"adreça. Exemples :"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:66
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Protocòls disponibles"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:79
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:118
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Cap de connexion recenta pas trobada"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:141
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Connexions recentas"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:221
+msgid "No results found"
+msgstr "Cap de resultat pas trobat"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:252
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Se connectar al _servidor"
+
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:277
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Entrar l'adreça del _servidor…"
+
#: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:53
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
@@ -5815,37 +5857,6 @@ msgstr "_Verrolhar lo periferic"
#~ msgid "View options"
#~ msgstr "Opcions d'afichatge"
-#~ msgid "Server Addresses"
-#~ msgstr "Adreças del servidor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
-#~ "Examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las adreças de servidors son constituidas d’un prefix de protocòl e d’una "
-#~ "adreça. Exemples :"
-
-#~ msgid "Available Protocols"
-#~ msgstr "Protocòls disponibles"
-
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Prefix"
-
-#~ msgid "No recent servers found"
-#~ msgstr "Cap de connexion recenta pas trobada"
-
-#~ msgid "Recent Servers"
-#~ msgstr "Connexions recentas"
-
-#~ msgid "No results found"
-#~ msgstr "Cap de resultat pas trobat"
-
-#~ msgid "Connect to _Server"
-#~ msgstr "Se connectar al _servidor"
-
-#~ msgid "Enter server address…"
-#~ msgstr "Entrar l'adreça del _servidor…"
-
#~ msgid "Favorite files"
#~ msgstr "Fichièrs favorits"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]