[chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 28 Jan 2022 18:52:03 +0000 (UTC)
commit bbaee291e3363b72d6c7d5a5ddf9e49f3c7ae024
Author: Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>
Date: Fri Jan 28 18:52:00 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 872 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 445 insertions(+), 427 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 53336bf50..8040a4440 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of chronojump.
-# Copyright (C) 2021 chronojump's COPYRIGHT HOLDERS
+# Copyright (C) 2022 chronojump's COPYRIGHT HOLDERS
# This file is distributed under the same license as the chronojump package.
# Raphael Higino <phhigino gmail com>, 2006.
# Mateus Zenaide <matzenh gmail com>, 2011.
@@ -12,21 +12,22 @@
# Henrique Machado Campos <henriquecamposrj gmail com>, 2020-2021.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2021.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008-2021.
+# Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-29 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-31 17:58-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-28 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-24 19:42-0300\n"
+"Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
@@ -37,8 +38,8 @@ msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5502
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3461 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5547
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3485 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
@@ -73,8 +74,8 @@ msgid "New"
msgstr "Novo"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1741 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2221 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Excluir pessoa desta sessão."
#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:289 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Pessoas"
@@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "Parar"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5172
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5187
#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -169,8 +170,8 @@ msgid "Races"
msgstr "Corridas"
#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:117
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2931
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2935
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de força"
@@ -180,20 +181,20 @@ msgstr "Sensor de força"
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2933
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2937
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Tempo de reação"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2935
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2939
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "Voltar"
#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
@@ -281,7 +282,7 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Analisar"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5846
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5861
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
@@ -293,8 +294,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5501
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3460 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172 ../src/gui/app1/encoder.cs:5546
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3484 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -310,10 +311,10 @@ msgstr "Por favor, aguarde!"
msgid "Configure exercise"
msgstr "Configurar exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5481
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2152 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3385
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3395 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:875
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1173
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/app1/encoder.cs:5526
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3409
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3419 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:875
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1860 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
@@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Configurar exercício"
msgid "Exercise"
msgstr "Exercício"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4316
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4331
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -338,8 +339,8 @@ msgstr "Feedback"
msgid "Delete last test."
msgstr "Exclui último teste."
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4673
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7290
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4688
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1332 ../src/gui/app1/encoder.cs:7389
msgid "Save comment"
msgstr "Salvar comentário"
@@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "Cancela o teste"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2300 ../src/gui/app1/encoder.cs:2565
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2318 ../src/gui/app1/encoder.cs:2592
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:207
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:397 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
@@ -403,11 +404,11 @@ msgstr "Cancela o teste"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4881
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5312 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5670
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:328 ../src/gui/app1/jump.cs:374
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
-#: ../src/gui/app1/run.cs:245
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5327 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5685
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:327 ../src/gui/app1/jump.cs:373
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
+#: ../src/gui/app1/run.cs:244
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
@@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "Fases"
#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:435
#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
-#: ../src/forceSensor.cs:2606 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
+#: ../src/forceSensor.cs:2628 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2649
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3025 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
@@ -524,7 +525,7 @@ msgstr "Pessoa atual"
msgid "All persons"
msgstr "Todas as pessoas"
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2161
msgid "Save image"
msgstr "Salvar imagem"
@@ -532,7 +533,7 @@ msgstr "Salvar imagem"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2651
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2673
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Média"
@@ -589,10 +590,10 @@ msgstr "Alterar ampliação (z)"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar selecionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1692 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1790
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1897 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1988
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2087 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2199
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1589
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1696 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1794
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1901 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1992
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2091 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2203
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Excluir selecionado"
@@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "Editar tipo de exercício"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1436
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -814,10 +815,10 @@ msgid "Fall"
msgstr "Queda"
#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:62
-#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:365
+#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:292
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:294 ../src/sqlite/forceSensor.cs:327
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:336 ../src/sqlite/forceSensor.cs:367
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:373
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -887,9 +888,9 @@ msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectar o rigor de uma banda/tubo"
#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2153
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3293 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3302
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3315 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3324
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
@@ -897,19 +898,19 @@ msgstr "Elástico"
msgid "Lights"
msgstr "Luzes"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5685
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5700
msgid "red"
msgstr "vermelho"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5689
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5704
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5693
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5708
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5697
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5712
msgid "buzzer"
msgstr "buzina"
@@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "Mínimo"
#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2672 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
+#: ../src/forceSensor.cs:2694 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
@@ -931,8 +932,8 @@ msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:18
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:412
-#: ../src/gui/app1/run.cs:293 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:411
+#: ../src/gui/app1/run.cs:292 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
@@ -983,7 +984,7 @@ msgstr "Distância total"
#. Catalog.GetString("Device"),
#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1411
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1413
#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2097 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
@@ -1002,9 +1003,9 @@ msgstr "Temperatura"
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5488
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3447
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1218
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1742 ../src/gui/app1/encoder.cs:5533
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2222 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3471
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:924 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2004
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:362
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:407 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
@@ -1555,24 +1556,24 @@ msgid "RFD Model"
msgstr "Modelo RFD"
#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2607
+#: ../src/constants.cs:1409 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2629
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/forceSensor.cs:2611
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/forceSensor.cs:2633
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2631
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2653
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1405
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1407
#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/forceSensor.cs:2612 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2107
+#: ../src/forceSensor.cs:2634 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2107
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2877 ../src/gui/eventExecute.cs:3172
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
@@ -1581,21 +1582,21 @@ msgstr "Diferença"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2613
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2635
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleração"
#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1408
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1410
#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2614
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2636
#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:971
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Potência"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1440
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1442
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
@@ -1637,7 +1638,7 @@ msgstr "Até este decréscimo na força máxima:"
msgid "Start and duration"
msgstr "Início e duração"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2608
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2630
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
@@ -1662,7 +1663,7 @@ msgstr "para"
msgid "Until"
msgstr "Até"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
msgid "Back to default values"
msgstr "Voltar aos valores padrão"
@@ -1678,7 +1679,7 @@ msgstr "Fechar e analisar"
msgid "Load another set"
msgstr "Carregar um outro conjunto"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2171
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2177
msgid "Save table"
msgstr "Salvar tabela"
@@ -1715,7 +1716,7 @@ msgstr "Por favor, aguarde!"
msgid "Extra mass"
msgstr "Massa extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4566
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
@@ -1724,7 +1725,7 @@ msgid "Upload"
msgstr "Envio"
#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4321
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4336
msgid "Execute test"
msgstr "Executar teste"
@@ -1733,7 +1734,7 @@ msgid "Delete set"
msgstr "Exclui conjunto"
#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1713
msgid "Load set"
msgstr "Carrega conjunto"
@@ -1753,7 +1754,8 @@ msgstr "Finalizar modo contínuo"
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/app1/encoder.cs:6271
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
@@ -1795,14 +1797,14 @@ msgstr "Selecione-os para salvar"
#. }
#.
#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
msgid "Repetitions"
msgstr "Repetições"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4793
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4832
msgid "Save repetitions"
msgstr "Salvar repetições"
@@ -1815,7 +1817,7 @@ msgid "Play"
msgstr "Reproduz"
#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:147
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2157
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
@@ -1836,8 +1838,8 @@ msgstr "Pasta"
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2151 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1692
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2169 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
msgid "Set"
msgstr "Conjunto"
@@ -1863,7 +1865,7 @@ msgstr "Calibrar novamente"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3726
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3729
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Configurar codificador gravitacional"
@@ -1914,10 +1916,10 @@ msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de inércia"
#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4528
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5824 ../src/gui/app1/encoder.cs:5828
+#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:601
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:655 ../src/gui/app1/encoder.cs:1528
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1998 ../src/gui/app1/encoder.cs:4567
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5870 ../src/gui/app1/encoder.cs:5874
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "M. inercial"
@@ -1926,7 +1928,7 @@ msgstr "M. inercial"
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1419
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
@@ -1934,8 +1936,8 @@ msgstr "Massa"
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1434
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2155
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1436
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2173
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidade"
@@ -1944,7 +1946,7 @@ msgstr "Lateralidade"
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:275
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:190
#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1245
@@ -2037,7 +2039,7 @@ msgstr "Cruzar variáveis"
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análise instantânea"
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4304
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
@@ -2094,15 +2096,15 @@ msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../src/constants.cs:1416
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/constants.cs:1412
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/constants.cs:1414
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tempo para pico de potência"
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:4241
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetição única"
@@ -2146,15 +2148,15 @@ msgstr "Cancelar processo"
msgid "Option:"
msgstr "Opção:"
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4256
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lado"
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4268
msgid "Superpose"
msgstr "Sobrepor"
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4278
msgid "All set"
msgstr "Todos os conjuntos"
@@ -2266,7 +2268,7 @@ msgstr "Importar"
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de pesquisa"
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
@@ -2300,8 +2302,8 @@ msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Será importado para a sessão atual."
#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/generic_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2301
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2566 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2319
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2593 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
#: ../src/gui/person/addModify.cs:356
msgid "Accept"
@@ -2341,7 +2343,7 @@ msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Exclui sessão e todos os testes."
#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
msgid "Place"
@@ -2349,10 +2351,10 @@ msgstr "Local"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5502
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2156 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3461
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/encoder.cs:5547
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3485
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31
@@ -2376,7 +2378,7 @@ msgstr "Modificar"
#.
#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2390,7 +2392,7 @@ msgstr "Dados da sessão"
#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Esporte"
@@ -2409,7 +2411,7 @@ msgstr "Adicionar novo esporte"
#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidade"
@@ -2420,7 +2422,7 @@ msgstr "Especialidades diferentes"
#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:293
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nível"
@@ -2740,7 +2742,7 @@ msgstr "Inicia vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4310
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4325
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
@@ -2798,7 +2800,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Outros testes"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1031
#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2823,7 +2825,7 @@ msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponível"
#: ../glade/edit_event.glade.h:16 ../glade/preferences_win.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
+#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:181
#: ../src/gui/event.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:753
#: ../src/gui/jump.cs:1047 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1089
#: ../src/gui/jump.cs:1092 ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1124
@@ -3388,13 +3390,13 @@ msgstr "Confirmar exclusão"
msgid "What force do you want to show?"
msgstr "Qual força você deseja mostrar?"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:464
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
msgid "Raw data"
msgstr "Dados brutos"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:707
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:711
msgid "Projection of exerted force"
msgstr "Projeção de força exercida"
@@ -3403,8 +3405,8 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fixação"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3299
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3304
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3321
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3326
msgid "Not elastic"
msgstr "Não elástico"
@@ -3413,21 +3415,21 @@ msgid "Total mass management"
msgstr "Gerenciamento da massa total"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9
-msgid "The effect of mass is included in the raw data"
-msgstr "O efeito da massa está incluso nos dados brutos"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
msgid "Add the effect of mass to raw data"
msgstr "Adicionar o efeito da massa nos dados brutos"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
msgid "Body mass to be added"
msgstr "Massa corporal a ser adicionada"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Subtrair o efeito da massa nos dados brutos"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+msgid "The effect of mass is included in the raw data"
+msgstr "O efeito da massa está incluso nos dados brutos"
+
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Detect repetitions"
@@ -3462,7 +3464,7 @@ msgid "Minimal force"
msgstr "Força mínima"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:482
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:486
msgid "Show repetitions"
msgstr "Mostrar repetições"
@@ -3502,8 +3504,8 @@ msgstr "Polegadas"
msgid "button"
msgstr "botão"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2158 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:880
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1700
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:880
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
@@ -3545,12 +3547,11 @@ msgid "value"
msgstr "valor"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2235 ../src/gui/app1/jump.cs:411
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:410 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1413
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1415
msgid "time"
msgstr "tempo"
@@ -3590,10 +3591,10 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forçar Chronopic na porta COM1 – COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5501
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3460 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:101
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5546
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3484 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312 ../src/gui/overview.cs:101
#: ../src/gui/overview.cs:284
msgid "Sets"
msgstr "Conjuntos"
@@ -3758,7 +3759,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "ID clube"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1416
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1418
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
#: ../src/exportSession.cs:407 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3920,7 +3921,7 @@ msgstr "Pessoas no topo (gerencie elas clicando num butão)"
#. aka == -1.0
#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
-#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
+#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:183 ../src/forceSensor.cs:193
#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1054
#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1272 ../src/runEncoder.cs:145
msgid "No"
@@ -4114,7 +4115,7 @@ msgstr "Captura conjuntos continuamente"
msgid "Not recommended"
msgstr "Não recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79 ../src/constants.cs:1438
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79 ../src/constants.cs:1440
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsão"
@@ -4240,8 +4241,8 @@ msgstr "Aceleração mínima"
msgid "Detection"
msgstr "Detecção"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2925
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2929
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
msgstr "Analisador de corrida"
@@ -4640,62 +4641,62 @@ msgid "Show rhythm while capturing"
msgstr "Mostrar ritmo enquanto captura"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:895
+msgid "Use clusters"
+msgstr "Usar grupos"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
msgid "Duration of eccentric phase"
msgstr "Duração de fase excêntrica"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
msgid "Duration of concentric phase"
msgstr "Duração de fase concêntrica"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
msgid "Total duration"
msgstr "Duração total"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Descansar entre repetições"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:895
-msgid "Use clusters"
-msgstr "Usar grupos"
-
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+msgid "Rhythm of the repetition"
+msgstr "Ritmo da repetição"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+msgid "Rhythm by phases"
+msgstr "Ritmo por fases"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+msgid "Duration of repetition"
+msgstr "Duração de repetição"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+msgid "Configure rhythm"
+msgstr "Configurar ritmo"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
msgid "Repetitions in cluster"
msgstr "Repetições em grupo"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
msgid "Rest between clusters"
msgstr "Descansar entre grupos"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts …"
msgstr "No codificador (modo gravitacional), descanso começa …"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "after eccentric"
msgstr "excêntrico após"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "after concentric"
msgstr "concêntrico após"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
-msgid "Rhythm of the repetition"
-msgstr "Ritmo da repetição"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
-msgid "Rhythm by phases"
-msgstr "Ritmo por fases"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
-msgid "Duration of repetition"
-msgstr "Duração de repetição"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
-msgid "Configure rhythm"
-msgstr "Configurar ritmo"
-
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
msgid "Do not show feedback"
msgstr "Não mostrar feedback"
@@ -4807,7 +4808,7 @@ msgid "Limited by (how it finishes)"
msgstr "Limitado por (como isto termina)"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
-#: ../src/gui/app1/run.cs:292
+#: ../src/gui/app1/run.cs:291
msgid "laps"
msgstr "voltas"
@@ -4875,7 +4876,7 @@ msgstr "selecionar ->"
msgid "<- unselect"
msgstr "<- desmarcar"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2241
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2257
msgid "all"
msgstr "tudo"
@@ -5330,7 +5331,7 @@ msgstr "Mulheres estudantes de ciências do esporte"
msgid "Female university students"
msgstr "Estudantes universitárias do sexo feminino"
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1410 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1412 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Pico de potência"
@@ -5627,123 +5628,123 @@ msgstr "Início parado. Iniciado sem velocidade inicial."
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Desculpe, nenhuma câmera foi encontrada."
-#: ../src/constants.cs:1402 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1404 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/constants.cs:1403
+#: ../src/constants.cs:1405
msgid "body speed"
msgstr "velocidade corporal"
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1406
msgid "speed"
msgstr "velocidade"
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1408
msgid "Accel."
msgstr "Acel."
-#: ../src/constants.cs:1409
+#: ../src/constants.cs:1411
msgid "Average Power"
msgstr "Potência média"
-#: ../src/constants.cs:1415
+#: ../src/constants.cs:1417
msgid "distance"
msgstr "distância"
-#: ../src/constants.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1420
msgid "eccentric"
msgstr "excêntrico"
-#: ../src/constants.cs:1419
+#: ../src/constants.cs:1421
msgid "concentric"
msgstr "concêntrico"
-#: ../src/constants.cs:1420
+#: ../src/constants.cs:1422
msgid "land"
msgstr "terra"
-#: ../src/constants.cs:1421
+#: ../src/constants.cs:1423
msgid "air"
msgstr "ar"
-#: ../src/constants.cs:1422
+#: ../src/constants.cs:1424
msgid "jump height"
msgstr "altura do salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2605
+#: ../src/constants.cs:1425 ../src/forceSensor.cs:2627
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetição"
-#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5026
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5044
+#: ../src/constants.cs:1426 ../src/gui/app1/encoder.cs:5071
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5089
msgid "Not enough data."
msgstr "Não há dados suficientes."
-#: ../src/constants.cs:1425
+#: ../src/constants.cs:1427
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "O codificador não está conectado."
-#: ../src/constants.cs:1426
+#: ../src/constants.cs:1428
msgid "prediction"
msgstr "previsão"
-#: ../src/constants.cs:1427
+#: ../src/constants.cs:1429
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Velocidade média concêntrica no supino 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1428
+#: ../src/constants.cs:1430
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Velocidade média concêntrica no agachado 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1429
+#: ../src/constants.cs:1431
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Carga percentual estimada ="
-#: ../src/constants.cs:1430
+#: ../src/constants.cs:1432
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptado de"
-#: ../src/constants.cs:1431
+#: ../src/constants.cs:1433
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidade média na fase propulsiva concêntrica"
-#: ../src/constants.cs:1432 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1398
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Desculpe, nenhuma repetição correspondeu aos seus critérios."
-#: ../src/constants.cs:1433
+#: ../src/constants.cs:1435
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "São necessários no mínimo três saltos"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
+#: ../src/constants.cs:1436 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
#: ../src/sqlite/main.cs:1911 ../src/sqlite/main.cs:1912
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/constants.cs:1436 ../src/gui/app1/encoder.cs:1783
#: ../src/sqlite/main.cs:1914 ../src/sqlite/main.cs:1915
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1434 ../src/sqlite/main.cs:1917
+#: ../src/constants.cs:1436 ../src/sqlite/main.cs:1917
#: ../src/sqlite/main.cs:1918
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/constants.cs:1436
+#: ../src/constants.cs:1438
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Máximo de potência média usando o perfil F-V"
-#: ../src/constants.cs:1437
+#: ../src/constants.cs:1439
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parábola de potência média usando os dados de carga de energia"
-#: ../src/constants.cs:1439
+#: ../src/constants.cs:1441
msgid "Non propulsive"
msgstr "Sem propulsão"
@@ -5915,7 +5916,9 @@ msgstr ""
"Codificador de eixo rotativo em máquina inercial multiplicativa quando a "
"pessoa se move horizontalmente."
-#: ../src/encoderRhythm.cs:352
+#. LogB.Information("encoderRhythm.RestClustersSeconds: " + encoderRhythm.RestClustersSeconds.ToString());
+#. LogB.Information("clusterRestSeconds.Elapsed.TotalSeconds: " +
clusterRestSeconds.Elapsed.TotalSeconds.ToString());
+#: ../src/encoderRhythm.cs:393 ../src/encoderRhythm.cs:452
#, csharp-format
msgid "Resting {0} s"
msgstr "Descansando {0} s"
@@ -6071,11 +6074,11 @@ msgstr "A corrida não será gravada. Tempo esgotado."
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1283
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
msgid "Missing data."
msgstr "Faltando dados."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5036
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5081
msgid "Error doing operation."
msgstr "Erro ao executar a operação."
@@ -6124,17 +6127,17 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2493
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2663 ../src/gui/app1/encoder.cs:2671
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2678 ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2693 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3048 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3060
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3083 ../src/gui/app1/jump.cs:740
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2520
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2690 ../src/gui/app1/encoder.cs:2698
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2705 ../src/gui/app1/encoder.cs:2712
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2720 ../src/gui/app1/encoder.cs:2727
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3082
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3105 ../src/gui/app1/jump.cs:734
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:529
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:523
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:219
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:268
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
@@ -6171,8 +6174,8 @@ msgstr "com voltas"
msgid "SessionID"
msgstr "ID da sessão"
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2150 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1691
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2168 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6294,7 +6297,7 @@ msgstr "Velocidade média"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalo de distância"
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5457
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5472
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Voltas"
@@ -6344,33 +6347,33 @@ msgstr "Valores absolutos"
msgid "Inverted values"
msgstr "Valores inversos"
-#: ../src/forceSensor.cs:2601
+#: ../src/forceSensor.cs:2623
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
-#: ../src/forceSensor.cs:2603
+#: ../src/forceSensor.cs:2625
msgid "Sample"
msgstr "Amostra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1061
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1065
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versão do arquivo do banco de dados do Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1116
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1120
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferências carregadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1405
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1409
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Arrancadas de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1436
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1440
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todos os testes de"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1443
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1447
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Excluir {0} desta sessão"
@@ -6452,19 +6455,19 @@ msgstr "Excluir {0} desta sessão"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1578 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1681
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1783 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1886
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1981 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2076
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2186 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1582 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1685
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1787 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1985 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2080
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2190 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar selecionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1685 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2080
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1689 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1894
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2084
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar selecionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2814
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2818
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6473,94 +6476,94 @@ msgstr ""
"Não foi possível excluir o arquivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2917
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2921 ../src/gui/app1/encoder.cs:2247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2919
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2923 ../src/gui/app1/encoder.cs:2249
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiplos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2921
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2925 ../src/gui/app1/encoder.cs:2251
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
msgid "Races simple"
msgstr "Corridas simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2923
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2927 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
msgid "Races intervallic"
msgstr "Corridas com intervalo"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2927
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2931
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitacional)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2929
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2933
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2990
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2994
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessão criada, agora adicionar ou carregar pessoas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3529
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3532
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Desculpe, o programa de R não está instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3530 ../src/gui/app1/encoder.cs:7209
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3533 ../src/gui/app1/encoder.cs:7308
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Por favor, instale-o daqui:"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3763
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3766
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Configurar codificador inercial"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4610
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4625
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Desculpe, testes RSA não podem ser simulados."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4689 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4704 ../src/gui/app1/encoder.cs:1345
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentário salvo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6132
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6147
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6590 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6606
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6605 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6621
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Você deseja excluir este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6682 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6700
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6697 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6715
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Você deseja excluir esta corrida?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6838
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6853
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Você deseja excluir este teste?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6899
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6914
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Tipo de salto simples adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6908
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6923
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Tipo de salto reativo adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6936
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6951
msgid "Added simple race type."
msgstr "Tipo de corrida simples adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6944
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6959
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Tipo de corrida com intervalo adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7570
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7585
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -6571,7 +6574,7 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8398
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8413
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Feito para fins de teste. O Chronojump irá sair de maneira problemática"
@@ -6599,77 +6602,77 @@ msgstr "Excluir pessoa e todos os testes desta sessão."
msgid "Need to create an exercise."
msgstr "É necessário criar um exercício."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:798
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:800
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Mais de 1 codificador estão codificados"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:822
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:824
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5214
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5470 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3376 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3428
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:969 ../src/gui/app1/encoder.cs:5259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5515 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3400 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3452
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:293 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1835
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1983
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "É necessário criar/selecionar um exercício."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1174
msgid "Load 1RM"
msgstr "Carregar 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1173 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1175 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
msgid "Session date"
msgstr "Data da sessão"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1192
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Valores do 1RM salvos do atleta {0} no exercício {1}."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1196 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Se você deseja excluir uma linha, clique com o botão direto sobre ela."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1195
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1197
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Se houver mais de um valor, o mais alto é usado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1199
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1201
msgid "Manually add"
msgstr "Adicionar manualmente"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1204
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Adicionar valor do 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1314
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1316
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr "Recalcular esse conjunto vai remover gatilhos existentes."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1315
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1317
msgid "Are you sure!"
msgstr "Tem certeza!"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/overview.cs:279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/overview.cs:279
#: ../src/gui/overview.cs:288
msgid "Encoder configuration"
msgstr "Configuração do codificador"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
msgid "Contraction"
msgstr "Contração"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2192
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:894
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleciona o conjunto do atleta {0} nessa sessão."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1716 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2195
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:897
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
@@ -6677,12 +6680,12 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1731 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:913
msgid "Change person"
msgstr "Trocar pessoa"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1818
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
@@ -6694,44 +6697,40 @@ msgstr "Sem nome"
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1818 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
msgid "copy"
msgstr "cópia"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2430 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2466
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1945 ../src/gui/app1/encoder.cs:2772
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2486
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1149 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1186
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este conjunto?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1945 ../src/gui/app1/encoder.cs:2772
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"As repetições salvas relacionadas a esse conjunto também serão excluídas."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2140
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2142
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportar o conjunto em formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2173
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportar repetição no formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2237 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
-msgid "races"
-msgstr "corridas"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2342 ../src/gui/app1/encoder.cs:2590
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2361 ../src/gui/app1/encoder.cs:2617
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:255 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Você tem certeza de que deseja sobrescrever: "
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2641
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4904 ../src/gui/app1/encoder.cs:4925
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5010 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2531 ../src/gui/app1/encoder.cs:2668
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4943 ../src/gui/app1/encoder.cs:4967
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5055 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
#: ../src/gui/sprint.cs:279
@@ -6740,61 +6739,61 @@ msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo {0} "
#. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2554
msgid "Export data and graphs"
msgstr "Exportar dados e gráficos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2762
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2789
msgid "Set deleted"
msgstr "Conjunto excluído"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2931 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2958 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:453
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3065
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3092
msgid "Set saved"
msgstr "Conjunto salvo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3083
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3110
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Desculpe, o vídeo não pode ser armazenado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3095
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3122
msgid "Set updated"
msgstr "Conjunto atualizado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3115
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3142
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Desculpe, nenhuma repetição selecionada."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128 ../src/gui/app1/encoder.cs:3156
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3181 ../src/gui/app1/encoder.cs:3224
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3155 ../src/gui/app1/encoder.cs:3183
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3208 ../src/gui/app1/encoder.cs:3251
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM de qualquer exercício"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3130 ../src/gui/app1/encoder.cs:3226
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3157 ../src/gui/app1/encoder.cs:3253
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM de supino"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3132 ../src/gui/app1/encoder.cs:3228
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3159 ../src/gui/app1/encoder.cs:3255
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4490
msgid "1RM Squat"
msgstr "1RM de agachado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3149
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3176
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Desculpe, não é possível calcular o 1RM de exercícios diferentes."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3150
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3177
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, selecione repetições de apenas um tipo de exercício."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3192
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6803,45 +6802,45 @@ msgstr ""
"Desculpe, o parâmetro: “speed at 1RM” no exercício: “{0}” não pode ser 0 "
"para essa análise."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3167
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3194
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Por favor, edite os parâmetros do exercício na aba de captura."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3184
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3211
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "Desculpe, não é possível calcular este teste 1RM em um conjunto."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3202 ../src/gui/app1/encoder.cs:4624
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3229 ../src/gui/app1/encoder.cs:4663
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidade,potência / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3205 ../src/gui/app1/encoder.cs:3232
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3253
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3232 ../src/gui/app1/encoder.cs:3259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3280
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Desculpe, ainda não há suporte para esse gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3507 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3534 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Todos os pesos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4285
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4324
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Sobre o perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4286
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4325
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Carga = Média do RFD (Taxa de Desenvolvimento de Força) excêntrico"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4287
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4326
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosão = Média do RFD concêntrico relativo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4288
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4327
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Ímpeto = Média do impulso concêntrico relativo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4289
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4328
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6851,7 +6850,7 @@ msgstr ""
"“equilibrado” (sempre adicione considerações individuais como ferimentos "
"atuais ou passados, especificidades do esporte, cadeias musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4290
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4329
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6859,7 +6858,7 @@ msgstr ""
"Se uma das métricas estiver subdesenvolvida (fraca) em comparação com as "
"outras duas, prescreva exercícios que enfatizam seu desenvolvimento."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4291
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4330
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6869,11 +6868,11 @@ msgstr ""
"outras duas, prescreva exercícios para enfatizar essas, mas prestando "
"atenção à flexibilidade e relaxamento dos músculos sobrecarregados."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4293
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4332
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Orientações gerais para melhorar o perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4295
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4334
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6881,13 +6880,13 @@ msgstr ""
"Carga: Execute exercícios que desenvolvem a força máxima (excêntricos, "
"isométricos ou concêntricos)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4296
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4335
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Em seguida, alterne para exercícios que desenvolvem força excêntrica em "
"pouco tempo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4298
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4337
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6895,169 +6894,173 @@ msgstr ""
"Explosão: Execute exercícios que desenvolvem força em pouco tempo e força "
"máxima."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4338
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Ímpeto: Execute exercícios onde a força é desenvolvida durante mais tempo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4340
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"A análise usa os três melhores saltos de acordo com o critério “altura do "
"salto”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4302
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4341
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente e De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4490
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indireta"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596 ../src/gui/app1/encoder.cs:4599
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4635 ../src/gui/app1/encoder.cs:4638
msgid "All exercises"
msgstr "Todos os exercícios"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4660
msgid "Power / Load"
msgstr "Potência / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4660
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidade / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4661
msgid "Force / Load"
msgstr "Força / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4664
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Força,Potência / velocidade"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4664
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potência / velocidade"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4635
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4674
msgid "Power / Date"
msgstr "Potência / data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4636
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4675
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidade / data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4676
msgid "Force / Date"
msgstr "Força / data"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4790
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4829
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5037
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5082
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operação cancelado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5091
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5136
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM salvo: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5254
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5299
msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
msgstr "Esse exercício tem sido usado em conjuntos gravitacionais e inerciais."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5311
msgid "This exercise has been used on inertial sets."
msgstr "Esse exercício tem sido usado em conjuntos inerciais."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5278
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5323
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Esse exercício tem sido usado em conjuntos gravitacionais."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5382 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1940
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:737
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5427 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1940
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:741
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Erro: Nome do exercício ausente."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5388 ../src/gui/app1/encoder.cs:5403
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/encoder.cs:5448
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1946 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1956
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:744 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:754
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:748 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:758
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Erro: Já existe um exercício chamado “{0}”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5482 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3441
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5527 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3465
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nome do exercício:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5492 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3451
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5537 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3475
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Desculpe, esse exercício não pode ser excluído até que estes testes sejam "
"removidos:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5518 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3473
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5563 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3497
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2030
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Exercício excluído."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6150 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6196 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6206 ../src/gui/app1/encoder.cs:6266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6252 ../src/gui/app1/encoder.cs:6321
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Desculpe, não foi possível iniciar captura."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6275
+msgid "Clusters"
+msgstr "Grupos"
+
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6372 ../src/gui/app1/encoder.cs:6947
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6427 ../src/gui/app1/encoder.cs:7002
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:350
msgid "Please, wait."
msgstr "Por favor, aguarde."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6966
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7021
msgid "R tasks done"
msgstr "Tarefas do R concluídas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6978
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7033
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repetições processadas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6985
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7040
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando processo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6989
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7044
msgid "Loading libraries"
msgstr "Carregando bibliotecas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6993
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7048
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando o R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7207 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7306 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Desculpe. Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7208 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7307 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "R talvez não esteja instalado."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7216 ../src/gui/app1/encoder.cs:7452
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7315 ../src/gui/app1/encoder.cs:7557
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7221 ../src/gui/app1/encoder.cs:7400
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7320 ../src/gui/app1/encoder.cs:7499
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7448
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7547
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr ""
"Conjunto corrigido. A string não estava completamente estendido no início."
@@ -7070,7 +7073,7 @@ msgstr "Sensor de força não detectado!"
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte o cabo e clique no botão “dispositivo”."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2508
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2528
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"É necessário configurar o fixador para saber a rigidez desse exercício "
@@ -7096,18 +7099,27 @@ msgstr "Distância máxima de trabalho"
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versão do firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2154
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172
msgid "Capture option"
msgstr "Opção de captura"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2271
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174
+msgid "Max force"
+msgstr "Força máxima"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
+#, csharp-format
+msgid "Max AVG Force in {0} s"
+msgstr "Força máxima média em {0} segundos"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2291
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"O conjunto carregado utilizou faixas elásticas removidas do banco de dados "
"ou com valores alterados."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2272
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2292
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7116,63 +7128,63 @@ msgstr ""
"não será capaz de corresponder as faixas elásticas e a rigidez total."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2313 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1077
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1077
msgid "Loaded:"
msgstr "Carregado:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2625
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2645
msgid "Error doing graph."
msgstr "Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2626
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2646
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Provavelmente uma força não sustentada."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3129
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3151
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Se você deseja calibrar, pressione configure a tara primeiro."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3386 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3396
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3410 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3420
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Exercício de sensor de força:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3440
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3464
msgid "Delete exercise"
msgstr "Excluir exercício"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3502
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3526
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuração da rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3502
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3526
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas elásticas/tubos ligados"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3538
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas/tubos"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3517
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3541
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:406 ../src/gui/app1/run.cs:421
+#: ../src/gui/app1/run.cs:405 ../src/gui/app1/run.cs:420
msgid "Lap distance (between barriers)"
msgstr "Distância da volta (entre barreiras)"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:407 ../src/gui/app1/run.cs:422
+#: ../src/gui/app1/run.cs:406 ../src/gui/app1/run.cs:421
msgid "Distance in meters"
msgstr "Distância em metros"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:411
+#: ../src/gui/app1/run.cs:410
msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
msgstr "Distância vertical entre os degraus três e nove."
-#: ../src/gui/app1/run.cs:412
+#: ../src/gui/app1/run.cs:411
msgid "Distance in millimeters"
msgstr "Distância em milímetros"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:432
+#: ../src/gui/app1/run.cs:431
msgid "Track distance"
msgstr "Distância da pista"
@@ -7273,28 +7285,28 @@ msgstr "Copiando arquivos"
msgid "Import session"
msgstr "Importar sessão"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:258
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:263
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Saltos reativos"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:301
msgid "Races interval"
msgstr "Intervalos de corridas"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:303
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:308
msgid "Gravitatory encoder"
msgstr "Codificador gravitacional"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:311
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Codificador inercial"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:911
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:926
msgid "Open another database"
msgstr "Abrir outro banco de dados"
@@ -7817,7 +7829,7 @@ msgstr "Série"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:378
msgid ""
"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
"force that the person is exerting."
@@ -7825,11 +7837,11 @@ msgstr ""
"Em alguns casos a força registrada pelo Sensor de Força não é diretamente a "
"força que a pessoa está exercendo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:377
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:380
msgid "How the force is transmitted to the sensor"
msgstr "Como a força é transmitida ao sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:379
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:382
msgid ""
"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -7839,7 +7851,7 @@ msgstr ""
"pessoa e a carga extra) podem afetar a medição do sensor. Selecione como "
"gerenciar este efeito."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:386
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
msgid ""
"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
"which the sensor is measuring."
@@ -7847,7 +7859,7 @@ msgstr ""
"Na configuração atual do exercício, é necessário digitar o ângulo pelo qual "
"o sensor está medindo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
msgid ""
"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
"calculations)."
@@ -7855,7 +7867,7 @@ msgstr ""
"Na configuração atual do exercício, o ângulo é meramente descritivo (não é "
"usado nos cálculos)."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:398
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
msgid ""
"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -7865,12 +7877,12 @@ msgstr ""
"Essa opção NÃO leva em consideração o efeito do peso ou a aceleração de uma "
"massa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:400
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
msgid "When you want the resultant of all the forces exerted by the person."
msgstr ""
"Quando você deseja a resultante de todas as forças exercidas pela pessoa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:404
msgid ""
"Chronojump needs to know the involved mass (usually person's mass) and the "
"angle."
@@ -7878,7 +7890,7 @@ msgstr ""
"Chronojump precisa saber a massa envolvida (geralmente a massa corporal da "
"pessoa) e o ângulo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
msgid ""
"This option allows to take into account the effect of the weight or the "
"acceleration of a mass."
@@ -7886,7 +7898,7 @@ msgstr ""
"Essa opção permite que seja levado em consideração o efeito do peso ou a "
"aceleração de uma massa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:406
msgid ""
"Projection of exerted force is calculated as the sum of forces projected in "
"the direction defined by the exercise."
@@ -7894,7 +7906,7 @@ msgstr ""
"A projeção da força exercida é calculada como a soma das forças projetadas "
"na direção definida pelo exercício."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:408
msgid ""
"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -7906,7 +7918,7 @@ msgstr ""
"desses elementos permitem que sejam calculadas as posições, velocidades e "
"acelerações durante o exercício"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:410
msgid ""
"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
"elastic elements."
@@ -7914,13 +7926,13 @@ msgstr ""
"Se, ao exercer uma força, não há alongamento suficiente então você está "
"usando elementos não elásticos."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
msgid ""
"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
msgstr ""
"Quando a massa não afeta os dados do sensor mas ela precisa ser adicionada."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:414
msgid ""
"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -7930,7 +7942,7 @@ msgstr ""
"força exercida pelo sujeito. Nesse caso, o sensor aplicará a tara antes de "
"iniciar o teste."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:416
msgid ""
"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
@@ -7940,7 +7952,11 @@ msgstr ""
"membro em medição. Use também essa opção se o efeito da massa não for "
"significante."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:415
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
+msgid "This configuration is the same as raw data."
+msgstr "Essa configuração é semelhante a dados brutos."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
msgid ""
"If user changes values on preferences, these values will automatically "
"change."
@@ -7948,32 +7964,32 @@ msgstr ""
"Se o usuário alterar os valores nas preferências, esses valores serão "
"alterados automaticamente."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
msgid "These values will be used to detect repetitions."
msgstr "Esses valores serão usados para detectar repetições."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
msgid "Detected repetitions will show only concentric phase or both."
msgstr "As repetições detectadas mostrarão apenas fase concêntrica ou ambas."
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:425
msgid "0 means horizontally"
msgstr "0 significa horizontalmente"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
msgstr "90 significa verticalmente com a pessoa acima do sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
msgstr "-90 significa verticalmente com a pessoa abaixo do sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436
msgid "Isometric Leg Extension."
msgstr "Extensão de perna isométrica."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:433
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
msgid ""
"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
"insignificant."
@@ -7981,39 +7997,37 @@ msgstr ""
"Movimentos dos membros superiores contra uma borracha se a massa deslocada "
"for considerada insignificante."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
-#| msgid "Vertical"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
msgid ""
"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
msgstr ""
"Agachamento isométrico com o sensor de força fixado entre o chão e o corpo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436
-#| msgid "Horizontal"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontal:"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
msgstr "Movimentos onde uma massa significante é acelerada."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441
msgid "Diagonal movement:"
msgstr "Movimento diagonal:"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441
msgid "Lateral squat."
msgstr "Agacha. lateral"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443
msgid "Rubber bands, springs, flexible material …"
msgstr "Elásticos, molas, materiais flexíveis …"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:445 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
msgid ""
"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
@@ -8023,7 +8037,7 @@ msgstr ""
"corpo, aumentar a massa não afeta a medida do sensor pois o peso é "
"sustentado pelos membros inferiores, não pelo sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:445
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:449
msgid ""
"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -8034,7 +8048,7 @@ msgstr ""
"sensor mas isso não é uma força exercida pelo sujeito."
# Flexão nórdica parece ser a tradução mais apropriada ao contexto de exercícios físicos e o termo mais
popular ao pesquisar em motor de busca. --Enrico
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:451
msgid ""
"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -8044,7 +8058,7 @@ msgstr ""
"peso afeta os valores do sensor porém o peso é sustentado pelos "
"isquiotibiais que estamos a medir."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:448
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:452
msgid ""
"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
"body weight is also measured by the sensor."
@@ -8052,36 +8066,36 @@ msgstr ""
"Puxando em um TRX. Puxar de um TRX implica em superar o peso corporal. Esse "
"peso corporal também é medido pelo sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
msgid "Not Elastic"
msgstr "Não elástico"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
msgid "Add mass"
msgstr "Adicionar massa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:478
msgid "Subtract mass"
msgstr "Subtrair massa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:480
msgid "Mass is included"
msgstr "A massa está inclusa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:478
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:482
msgid "Repetitions according to preferences"
msgstr "Repetições de acordo com as preferências"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:480
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:484
msgid "Repetitions using custom values"
msgstr "Repetições usando valores personalizados"
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:484
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:488
msgid "Angle explanation"
msgstr "Explicação do ângulo"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:487
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:491
msgid "Examples of:"
msgstr "Exemplos de:"
@@ -8356,6 +8370,10 @@ msgstr "Menor que"
msgid "Higher or equal than"
msgstr "Maior ou igual a"
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+msgid "races"
+msgstr "corridas"
+
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:787
msgid "watts"
msgstr "watts"
@@ -9214,11 +9232,11 @@ msgstr "O arquivo {0} existe com os atributos {1}, criados em {2}"
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Tem a certeza de que deseja sobrescrever arquivo: {0}"
-#: ../src/networks.cs:207
+#: ../src/networks.cs:209
msgid "No active Internet devices."
msgstr "Nenhum dispositivo de internet ativo."
-#: ../src/networks.cs:209
+#: ../src/networks.cs:211
msgid "Active Internet devices:"
msgstr "Dispositivos de internet ativos:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]