[ghex] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 28 Jan 2022 19:13:27 +0000 (UTC)
commit 1bd3e33c36e72734ebf967374e90dce699b41f65
Author: Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>
Date: Fri Jan 28 19:13:24 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 167 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 97 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 767bedc..8a194fe 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of ghex
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ghex package.
# Edson A. Tacão <tacao conectiva com br>, 2000.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>, 2002-2003.
@@ -8,13 +8,15 @@
# Mateus Zenaide <matzenh gmail com>, 2011.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2011, 2013, 2016, 2018.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2021.
+# Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>, 2022.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-23 18:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 09:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 17:11-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +50,7 @@ msgstr ""
"duas colunas, com valores hexadecimais em uma coluna e a representação ASCII "
"na outra. GHex é uma ferramenta útil para trabalhar com dados brutos."
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:45
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:47
msgid "Logan Rathbone"
msgstr "Logan Rathbone"
@@ -151,7 +153,8 @@ msgstr ""
"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
"Mateus Zenaide <matzenh gmail com>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>"
#: src/common-ui.c:284
msgid "GHex Website"
@@ -202,11 +205,11 @@ msgstr "Captura o valor no cursor em binário, octal, decimal, hexa e ASCII"
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: src/findreplace.c:188
+#: src/findreplace.c:187
msgid "No string provided."
msgstr "Nenhuma expressão fornecida."
-#: src/findreplace.c:346
+#: src/findreplace.c:345
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -216,7 +219,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Correspondências adicionais não localizadas."
-#: src/findreplace.c:348
+#: src/findreplace.c:347
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -226,7 +229,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ocorrências do cursor não localizadas."
-#: src/findreplace.c:358
+#: src/findreplace.c:357
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -236,7 +239,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Correspondências adicionais não localizadas."
-#: src/findreplace.c:360
+#: src/findreplace.c:359
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -246,19 +249,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Ocorrências do cursor não localizadas."
-#: src/findreplace.c:443
+#: src/findreplace.c:442
msgid "No offset has been specified."
msgstr "Nenhum deslocamento foi especificado."
-#: src/findreplace.c:468
+#: src/findreplace.c:467
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries."
msgstr "O deslocamento especificado está além dos limites do arquivo."
-#: src/findreplace.c:476
+#: src/findreplace.c:475
msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
msgstr "Não é possível posicionar o cursor após o fim do arquivo."
-#: src/findreplace.c:486
+#: src/findreplace.c:485
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -270,77 +273,77 @@ msgstr ""
" - um número hexa, começando com \"0x\", ou\n"
" - um sinal de \"+\" ou \"-\", seguido por um deslocamento relativo"
-#: src/findreplace.c:548
+#: src/findreplace.c:547
msgid "String was not found."
msgstr "Expressão não localizada."
-#: src/findreplace.c:612
+#: src/findreplace.c:611
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Nenhuma ocorrência foi encontrada."
-#: src/findreplace.c:801
+#: src/findreplace.c:800
msgid "Find String"
msgstr "Localizar expressão"
-#: src/findreplace.c:808
+#: src/findreplace.c:807
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Digite os dados hexa ou ASCII a serem procurados"
-#: src/findreplace.c:814
+#: src/findreplace.c:813
msgid "Find _Next"
msgstr "Localizar _próximo"
-#: src/findreplace.c:821
+#: src/findreplace.c:820
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "Localiza a ocorrência seguinte da expressão de busca"
-#: src/findreplace.c:824
+#: src/findreplace.c:823
msgid "Find _Previous"
msgstr "Localizar _anterior"
-#: src/findreplace.c:830
+#: src/findreplace.c:829
msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
msgstr "Localiza a ocorrência anterior da expressão de busca"
-#: src/findreplace.c:833
+#: src/findreplace.c:832
msgid "_Clear"
msgstr "Lim_par"
-#: src/findreplace.c:839
+#: src/findreplace.c:838
msgid "Clears the data you are searching for"
msgstr "Limpa os dados da pesquisa"
-#: src/findreplace.c:853 src/findreplace.c:1081
+#: src/findreplace.c:852 src/findreplace.c:1080
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/findreplace.c:857
+#: src/findreplace.c:856
msgid "Closes the find pane"
msgstr "Fecha o painel de busca"
-#: src/findreplace.c:931
+#: src/findreplace.c:930
msgid "Replace With"
msgstr "Substituir por"
-#: src/findreplace.c:940
+#: src/findreplace.c:939
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/findreplace.c:951
+#: src/findreplace.c:950
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituir _tudo"
-#: src/findreplace.c:959
+#: src/findreplace.c:958
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr ""
"Substitui todas as ocorrências da expressão de busca com a expressão de "
"substituição"
-#: src/findreplace.c:1038
+#: src/findreplace.c:1037
msgid "Jump to byte (enter offset):"
msgstr "Pular para o byte (digitar deslocamento):"
-#: src/findreplace.c:1042
+#: src/findreplace.c:1041
msgid ""
"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
@@ -353,19 +356,19 @@ msgstr ""
"reconhecida, um diálogo será apresentado explicando os formatos válidos de "
"expressões aceitas."
-#: src/findreplace.c:1059
+#: src/findreplace.c:1058
msgid "_Jump"
msgstr "Pu_lar"
-#: src/findreplace.c:1067
+#: src/findreplace.c:1066
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "Salta para um byte especificado"
-#: src/findreplace.c:1085
+#: src/findreplace.c:1084
msgid "Closes the jump-to-byte pane"
msgstr "Fecha o painel de salto para byte"
-#: src/ghex-application-window.c:333
+#: src/ghex-application-window.c:335
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
@@ -377,7 +380,7 @@ msgstr ""
"Suas permissões do arquivo podem ter sido alteradas por outro programa, ou o "
"arquivo pode ter se tornado corrompido."
-#: src/ghex-application-window.c:401
+#: src/ghex-application-window.c:403
msgid ""
"<b>You have one or more files open with unsaved changes.</b>\n"
"\n"
@@ -389,18 +392,18 @@ msgstr ""
"Você tem certeza que deseja fechar a janela?\n"
"\n"
-#: src/ghex-application-window.c:405
+#: src/ghex-application-window.c:407
msgid "_Close Anyway"
msgstr "_Fechar mesmo assim"
-#: src/ghex-application-window.c:406 src/ghex-application-window.c:527
-#: src/ghex-application-window.c:1181
+#: src/ghex-application-window.c:408 src/ghex-application-window.c:530
+#: src/ghex-application-window.c:1184
msgid "_Go Back"
msgstr "_Voltar"
#. Translators: %s is the filename that is currently being
#. * edited.
-#: src/ghex-application-window.c:507
+#: src/ghex-application-window.c:509
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s has been edited since opening.</b></big>\n"
@@ -411,7 +414,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja salvar suas alterações?"
-#: src/ghex-application-window.c:513
+#: src/ghex-application-window.c:515
msgid ""
"<b>The buffer has been edited since opening.</b>\n"
"\n"
@@ -421,22 +424,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja salvar suas alterações?"
-#: src/ghex-application-window.c:525
+#: src/ghex-application-window.c:528
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Salvar alterações"
-#: src/ghex-application-window.c:526
+#: src/ghex-application-window.c:529
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar alterações"
#. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
#. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
#.
-#: src/ghex-application-window.c:885 src/hex-document.c:613
+#: src/ghex-application-window.c:888 src/hex-document.c:958
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/ghex-application-window.c:1064
+#: src/ghex-application-window.c:1067
msgid ""
"There was an error saving the file to the path specified.\n"
"\n"
@@ -446,7 +449,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você pode não ter as permissões necessárias."
-#: src/ghex-application-window.c:1078
+#: src/ghex-application-window.c:1081
msgid ""
"An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
"saved."
@@ -454,13 +457,13 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar recarregar o arquivo que acabou de "
"salvar."
-#: src/ghex-application-window.c:1105
+#: src/ghex-application-window.c:1108
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Escolha um arquivo para gravar o buffer como"
#. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
#. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1174
+#: src/ghex-application-window.c:1177
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -475,25 +478,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Esta ação não pode ser desfeita."
-#: src/ghex-application-window.c:1180
+#: src/ghex-application-window.c:1183
msgid "_Revert"
msgstr "_Reverter"
-#: src/ghex-application-window.c:1266
+#: src/ghex-application-window.c:1269
msgid "Select a file to open"
msgstr "Escolha um arquivo para abrir"
-#: src/ghex-application-window.c:1361
+#: src/ghex-application-window.c:1368
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but help could not be opened.\n"
+"\n"
+"Various attempts were made to locate the help documentation unsuccessfully.\n"
+"\n"
+"Please ensure the application was properly installed.\n"
+"\n"
+"The specific error message is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Desculpa, mas a ajuda não pode ser aberta.\n"
+"\n"
+"Várias tentativas frustradas foram feitas para localizar a documentação de "
+"ajuda.\n"
+"\n"
+"Certifique-se que o aplicativo está devidamente instalado.\n"
+"\n"
+"A mensagem de erro especifica é:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/ghex-application-window.c:1465
#, c-format
msgid "Offset: 0x%lX; 0x%lX bytes from 0x%lX to 0x%lX selected"
msgstr "Deslocamento: 0x%lX; 0x%lX bytes de 0x%lX para 0x%lX selecionados"
-#: src/ghex-application-window.c:1365
+#: src/ghex-application-window.c:1469
#, c-format
msgid "Offset: 0x%lX"
msgstr "Deslocamento: 0x%lX"
-#: src/ghex-application-window.c:2003
+#: src/ghex-application-window.c:2111
msgid ""
"You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
"\n"
@@ -519,11 +546,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Essa limitação será removida em uma versão futura do GHex."
-#: src/ghex-application-window.c:2057
+#: src/ghex-application-window.c:2165
msgid "There was an error reading the file."
msgstr "Ocorreu um erro ao ler arquivo."
-#: src/ghex-application-window.c:2103
+#: src/ghex-application-window.c:2211
msgid ""
"There was an error loading the requested file. The file either no longer "
"exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
@@ -544,46 +571,46 @@ msgstr "Aparentemente o arquivo possui caminho inválido."
#. * is the standard error message that will be reported from the system
#. * (eg, 'No such file or directory').
#.
-#: src/hex-buffer-mmap.c:154
+#: src/hex-buffer-mmap.c:173
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:285
+#: src/hex-buffer-mmap.c:308
#, c-format
msgid "Could not adjust %s from %lu to %lu bytes"
msgstr "Não foi possível ajustar %s de %lu para %lu bytes"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:334
+#: src/hex-buffer-mmap.c:357
#, c-format
msgid "Fatal error: Memory mapping of file (%lu bytes, fd %d) failed"
msgstr "Erro fatal: Mapeamento de memória do arquivo (%lu bytes, fd %d) falhou"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:562
+#: src/hex-buffer-mmap.c:585
msgid "Unable to retrieve file or directory information"
msgstr "Não foi possível recuperar informações do arquivo ou diretório"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:571
+#: src/hex-buffer-mmap.c:594
msgid "Unable to create file"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:581
+#: src/hex-buffer-mmap.c:604
msgid "Not a regular file"
msgstr "Não é um arquivo comum"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:591
+#: src/hex-buffer-mmap.c:614
msgid "Unable to open file for reading"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo para leitura"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:622
+#: src/hex-buffer-mmap.c:645
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Falha ao abrir arquivo temporário."
-#: src/hex-buffer-mmap.c:661
+#: src/hex-buffer-mmap.c:684
msgid "Error reading file"
msgstr "Erro ao ler o arquivo"
-#: src/hex-buffer-mmap.c:677
+#: src/hex-buffer-mmap.c:700
msgid "An error has occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
@@ -655,22 +682,22 @@ msgstr "Tamanho do fluxo:"
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "CONSERTE-ME: sem função de conversão"
-#: src/hex-document.c:641
+#: src/hex-document.c:986
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: src/hex-document.c:647 src/hex-document.c:750
+#: src/hex-document.c:992 src/hex-document.c:1095
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "Despejo hexa gerado por"
-#: src/hex-document.c:673
+#: src/hex-document.c:1018
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
-#: src/hex-document.c:688
+#: src/hex-document.c:1033
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]