[gnome-maps] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Hebrew translation
- Date: Thu, 14 Jul 2022 10:57:43 +0000 (UTC)
commit 7c9e9fe528797b4e549bcbc0c4aad1c3ec9a6f52
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date: Thu Jul 14 10:57:12 2022 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 479 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 241 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 58a17776..e278f5d1 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps 3.9.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-10 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-30 21:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-14 13:54+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
-#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:77 src/mainWindow.js:136
-#: src/mainWindow.js:580
+#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:61 src/mainWindow.js:132
+#: src/mainWindow.js:558
msgid "Maps"
msgstr "מפות"
@@ -157,18 +157,10 @@ msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "סוג התחבורה האחרונה לניווט"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65
-msgid "Use hybrid aerial tiles"
-msgstr "להשתמש באריחים אוויריים משולבים"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
-msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
-msgstr "האם אריחים אוויריים אמורים להשתמש בסגנון משולב (עם תוויות)."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:70
msgid "Show scale"
msgstr "הצגת קנה מידה"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
msgid "Whether to show the scale."
msgstr "האם להציג את קנה המידה."
@@ -323,17 +315,12 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
msgstr "לפתוח שכבת צורות"
-#: data/ui/layers-popover.ui:66
-msgid "Show Labels"
-msgstr "להציג תוויות"
-
-#: data/ui/layers-popover.ui:95
-#| msgid "Show scale"
+#: data/ui/layers-popover.ui:62
msgid "Show Scale"
msgstr "הצגת קנה מידה"
#. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:130
+#: data/ui/layers-popover.ui:97
msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "לפתוח שכבת צורות…"
@@ -407,7 +394,6 @@ msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser"
msgstr "יש להעתיק את קוד האימות המוצג במתן גישה בדפדפן"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:150
-#| msgid "Enter verification code shown above"
msgid "Verification code"
msgstr "קוד אימות"
@@ -477,15 +463,15 @@ msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "עריכה ב־OpenStreetMap"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:534
msgid "Next"
msgstr "הבא"
-#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:360
+#: data/ui/place-popover.ui:55 src/application.js:274
msgid "No results found"
msgstr "לא נמצאו תוצאות"
-#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:337 src/osmEditDialog.js:587
+#: data/ui/place-popover.ui:67 src/application.js:251 src/osmEditDialog.js:571
msgid "An error has occurred"
msgstr "התרחשה שגיאה"
@@ -506,7 +492,7 @@ msgstr "העתקה"
msgid "Send To…"
msgstr "לשלוח אל…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "לפתוח שכבת צורות"
@@ -599,7 +585,7 @@ msgid "Airplanes"
msgstr "מטוסים"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
+#: data/ui/place-bar.ui:40 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:64
msgid "Share location"
msgstr "שיתוף מיקום"
@@ -649,40 +635,39 @@ msgid "Could not find OSM element"
msgstr "לא ניתן למצוא יסוד OSM"
#: lib/maps-osm.c:508
-#| msgid "Could not find OSM element"
msgid "Could not find user element"
msgstr "לא ניתן למצוא משתמש יסוד"
-#: src/application.js:90
+#: src/application.js:74
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "נתיב לתיקייה מבני אריחים מקומיים"
-#: src/application.js:96
+#: src/application.js:80
msgid "Tile size for local tiles directory"
msgstr "גודל אריח לתיקיית האריחים המקומית"
-#: src/application.js:100
+#: src/application.js:84
msgid "Show the version of the program"
msgstr "להציג את גרסת התכנית"
-#: src/application.js:106
+#: src/application.js:90
msgid "Search for places"
msgstr "חיפוש מקומות"
-#: src/application.js:117 src/application.js:118
+#: src/application.js:101 src/application.js:102
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[קובץ…|כתובת]"
-#: src/application.js:368
+#: src/application.js:282
#, javascript-format
msgid "Invalid maps: URI: %s"
msgstr "מפות לא תקפות: URI: %s"
-#: src/contextMenu.js:135
+#: src/contextMenu.js:129
msgid "Nothing found here!"
msgstr "לא נמצא כאן דבר!"
-#: src/contextMenu.js:196
+#: src/contextMenu.js:190
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -694,82 +679,81 @@ msgstr ""
#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
#. * intact in the translated string.
#.
-#: src/exportViewDialog.js:82
+#: src/exportViewDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "Maps at %f, %f.png"
msgstr "מפות ב־%f, %f.png"
-#: src/exportViewDialog.js:154
+#: src/exportViewDialog.js:150
msgid "Filesystem is read only"
msgstr "מערכת הקבצים היא לקריאה בלבד"
-#: src/exportViewDialog.js:156
+#: src/exportViewDialog.js:152
msgid "You do not have permission to save there"
msgstr "אין לך הרשאות לשמירה כאן"
-#: src/exportViewDialog.js:158
+#: src/exportViewDialog.js:154
msgid "The directory does not exist"
msgstr "התיקייה אינה קיימת"
-#: src/exportViewDialog.js:160
+#: src/exportViewDialog.js:156
msgid "No filename specified"
msgstr "לא צוין שם קובץ"
-#: src/exportViewDialog.js:168
+#: src/exportViewDialog.js:164
msgid "Unable to export view"
msgstr "לא ניתן לייצא תצוגה"
-#: src/geoclue.js:122
+#: src/geoclue.js:106
msgid "Current Location"
msgstr "מיקום נוכחי"
-#: src/geoJSONSource.js:98
+#: src/geoJSONSource.js:97
msgid "invalid coordinate"
msgstr "נקודת ציון לא חוקית"
-#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
+#: src/geoJSONSource.js:142 src/geoJSONSource.js:182 src/geoJSONSource.js:197
msgid "parse error"
msgstr "שגיאת ניתוח"
-#: src/geoJSONSource.js:181
+#: src/geoJSONSource.js:176
msgid "unknown geometry"
msgstr "שגיאה הנדסית"
-#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181
+#: src/graphHopper.js:115 src/transitPlan.js:174
msgid "Route request failed."
msgstr "בקשת המסלול נכשלה."
-#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173
+#: src/graphHopper.js:122 src/transitPlan.js:166
msgid "No route found."
msgstr "לא נמצא מסלול."
-#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
+#: src/graphHopper.js:209 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1118
msgid "Start!"
msgstr "להתחיל!"
-#: src/mainWindow.js:62
+#: src/mainWindow.js:61
msgid "All Layer Files"
msgstr "כל שכבות הקבצים"
-#: src/mainWindow.js:483
+#: src/mainWindow.js:461
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "ההתחברות לשרת האיכון נכשלה"
-#: src/mainWindow.js:578
+#: src/mainWindow.js:556
msgid "translator-credits"
msgstr "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>"
-#: src/mainWindow.js:581
+#: src/mainWindow.js:559
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "יישום מפות עבור GNOME"
-#: src/mainWindow.js:592
-#| msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+#: src/mainWindow.js:570
msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
"כל הזכויות שמורות © 2011 – 2022 ל־Red Hat בע״מ וליוצרי תכנית המפות של GNOME"
-#: src/mainWindow.js:612
+#: src/mainWindow.js:590
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "נתוני המפה באדיבות %s והמתנדבים במיזם"
@@ -779,7 +763,7 @@ msgstr "נתוני המפה באדיבות %s והמתנדבים במיזם"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:628
+#: src/mainWindow.js:606
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "אריחי המפה סופקו על ידי %s"
@@ -793,85 +777,98 @@ msgstr "אריחי המפה סופקו על ידי %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:657
+#: src/mainWindow.js:635
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "החיפוש סופק על ידי %s בעזרת %s"
-#: src/mapView.js:439 src/mapView.js:497
+#: src/mapView.js:363 src/mapView.js:421
msgid "Failed to open layer"
msgstr "פתיחת שכבה נכשלה"
-#: src/mapView.js:460
+#: src/mapView.js:384
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "להמשיך?"
-#: src/mapView.js:461
+#: src/mapView.js:385
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
"time to load"
msgstr "פעולה זו תפתח קבצים בגודל כולל של %s מ״ב. הטעינה עשויה לארוך זמן מה"
-#: src/mapView.js:491
+#: src/mapView.js:415
msgid "File type is not supported"
msgstr "סוג הקובץ אינו נתמך"
-#: src/mapView.js:529
+#: src/mapView.js:453
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "פתיחת GeoURI נכשלה"
+#: src/osmAccountDialog.js:92
+#| msgid "Failed to open layer"
+msgid "Failed to authorize access"
+msgstr "קבלת הגישה נכשלה"
+
+#: src/osmAccountDialog.js:93
+msgid "Try again"
+msgstr "ניסיון חוזר"
+
+#: src/osmAccountDialog.js:153
+msgid "The verification code didn’t match, please try again."
+msgstr "קוד האימות לא מתאים, נא לנסות שוב."
+
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
-#: src/osmConnection.js:354
+#: src/osmConnection.js:355
msgid "Incorrect user name or password"
msgstr "שם משתמש או ססמה לא נכונים"
-#: src/osmConnection.js:356
+#: src/osmConnection.js:357
msgid "Success"
msgstr "הצלחה"
-#: src/osmConnection.js:358
+#: src/osmConnection.js:359
msgid "Bad request"
msgstr "בקשה שגויה"
-#: src/osmConnection.js:360
+#: src/osmConnection.js:361
msgid "Object not found"
msgstr "עצם לא נמצא"
-#: src/osmConnection.js:362
+#: src/osmConnection.js:363
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr "התנגשות, מישהו אחר שינה את העצם זה עתה"
-#: src/osmConnection.js:364
+#: src/osmConnection.js:365
msgid "Object has been deleted"
msgstr "העצם נמחק"
-#: src/osmConnection.js:366
+#: src/osmConnection.js:367
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "נתיב או יחס מפנה לצאצאים לא קיימים"
-#: src/osmEditDialog.js:122
+#: src/osmEditDialog.js:117
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: src/osmEditDialog.js:125
+#: src/osmEditDialog.js:120
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "השם הרשמי. זה בדרך כלל מה שמופיע על השילוטים."
-#: src/osmEditDialog.js:128
+#: src/osmEditDialog.js:123
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
-#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280
+#: src/osmEditDialog.js:131 src/placeView.js:262
msgid "Website"
msgstr "אתר אינטרנט"
-#: src/osmEditDialog.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:135
msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
msgstr "זו אינה כתובת תקפה. נא לוודא שכללת את התחיליות http:// או https://."
-#: src/osmEditDialog.js:141
+#: src/osmEditDialog.js:136
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -879,11 +876,11 @@ msgstr ""
"אתר האינטרנט הרשמי. יש לנסות להשתמש בצורה הבסיסית ביותר של הכתובת. למשל "
"http://example.com במקום http://example.com/index.html."
-#: src/osmEditDialog.js:146
+#: src/osmEditDialog.js:141
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
-#: src/osmEditDialog.js:150
+#: src/osmEditDialog.js:145
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -891,17 +888,17 @@ msgstr ""
"מספר טלפון. יש להשתמש בתבנית בינלאומית, המתחיל עם סימן פלוס +. יש להיזהר "
"מחוקי הפרטיות, בפרט עבור מספרי טלפון פרטיים."
-#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308
+#: src/osmEditDialog.js:150 src/placeView.js:290
msgid "E-mail"
msgstr "דוא״ל"
-#: src/osmEditDialog.js:160
+#: src/osmEditDialog.js:155
msgid ""
"This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
"protocol prefix."
msgstr "זו אינה כתובת דוא״ל תקפה. נא לוודא שלא הוספת את הקידומת mailto:."
-#: src/osmEditDialog.js:161
+#: src/osmEditDialog.js:156
msgid ""
"Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
"intended to be publicly used."
@@ -909,22 +906,22 @@ msgstr "דוא״ל יצירת קשר לשאלות. נא להוסיף כתובו
#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
#. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645
+#: src/osmEditDialog.js:160 src/placeView.js:625
msgid "Wikipedia"
msgstr "ויקיפדיה"
-#: src/osmEditDialog.js:170
+#: src/osmEditDialog.js:165
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
msgstr ""
"התבנית בשימוש צריכה לכלול את קוד השפה ואת כותרת הערך. למשל: „he:כותרת הערך”."
-#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345
+#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:327
msgid "Opening hours"
msgstr "שעות פתיחה"
-#: src/osmEditDialog.js:179
+#: src/osmEditDialog.js:174
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "ניתן לקבל עזרה עבור התבנית בקישור בתווית."
@@ -934,169 +931,169 @@ msgstr "ניתן לקבל עזרה עבור התבנית בקישור בתווי
#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
#.
-#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455
+#: src/osmEditDialog.js:177 src/placeView.js:437
msgid "Population"
msgstr "אוכלוסיה"
-#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484
+#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:466
msgid "Altitude"
msgstr "גובה"
-#: src/osmEditDialog.js:190
+#: src/osmEditDialog.js:185
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "גובה (גובה מעל פני הים) של נקודה במטרים."
-#: src/osmEditDialog.js:193
+#: src/osmEditDialog.js:188
msgid "Wheelchair access"
msgstr "נגישות נכים"
-#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216
-#: src/osmEditDialog.js:251
+#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211
+#: src/osmEditDialog.js:246
msgid "Yes"
msgstr "יש"
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217
-#: src/osmEditDialog.js:252
+#: src/osmEditDialog.js:192 src/osmEditDialog.js:201 src/osmEditDialog.js:212
+#: src/osmEditDialog.js:247
msgid "No"
msgstr "אין"
-#: src/osmEditDialog.js:198
+#: src/osmEditDialog.js:193
msgid "Limited"
msgstr "מוגבל"
-#: src/osmEditDialog.js:199
+#: src/osmEditDialog.js:194
msgid "Designated"
msgstr "מובנה"
-#: src/osmEditDialog.js:202
+#: src/osmEditDialog.js:197
msgid "Internet access"
msgstr "גישה לאינטרנט"
-#: src/osmEditDialog.js:207
+#: src/osmEditDialog.js:202
msgid "Wi-Fi"
msgstr "רשת אלחוטית"
-#: src/osmEditDialog.js:208
+#: src/osmEditDialog.js:203
msgid "Wired"
msgstr "רשת קווית"
-#: src/osmEditDialog.js:209
+#: src/osmEditDialog.js:204
msgid "Terminal"
msgstr "מסוף"
-#: src/osmEditDialog.js:210
+#: src/osmEditDialog.js:205
msgid "Service"
msgstr "שרת"
-#: src/osmEditDialog.js:213
+#: src/osmEditDialog.js:208
msgid "Takeaway"
msgstr "איסוף עצמי"
-#: src/osmEditDialog.js:218
+#: src/osmEditDialog.js:213
msgid "Only"
msgstr "בלבד"
-#: src/osmEditDialog.js:221
+#: src/osmEditDialog.js:216
msgid "Religion"
msgstr "דת"
-#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284
+#: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:286
msgid "Animism"
msgstr "אנימיזם"
-#: src/osmEditDialog.js:225
+#: src/osmEditDialog.js:220
msgid "Bahá’í"
msgstr "בהאית"
-#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286
+#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:288
msgid "Buddhism"
msgstr "בודהיזם"
-#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287
+#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:289
msgid "Caodaism"
msgstr "קאודאיזם"
-#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288
+#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:290
msgid "Christianity"
msgstr "נצרות"
-#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289
+#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:291
msgid "Confucianism"
msgstr "קונפוציוסיזם"
-#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:292
msgid "Hinduism"
msgstr "הינדואיזם"
-#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291
+#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:293
msgid "Jainism"
msgstr "ג׳ייניזם"
-#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292
+#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:294
msgid "Judaism"
msgstr "יהדות"
-#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293
+#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:295
msgid "Islam"
msgstr "אסלאם"
-#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294
+#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:296
msgid "Multiple Religions"
msgstr "מגוון דתות"
-#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295
+#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:297
msgid "Paganism"
msgstr "פגניות"
-#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296
+#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:298
msgid "Pastafarianism"
msgstr "פסטפריאניזם"
-#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297
+#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:299
msgid "Scientology"
msgstr "סיינטולוגיה"
-#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298
+#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:300
msgid "Shinto"
msgstr "שינטו"
-#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299
+#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:301
msgid "Sikhism"
msgstr "סיקיזם"
-#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300
+#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:302
msgid "Spiritualism"
msgstr "ספיריטואליזם"
-#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301
+#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:303
msgid "Taoism"
msgstr "דאואיזם"
-#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302
+#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:304
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "אוניברסליזם אוניטריאני"
-#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303
+#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:305
msgid "Voodoo"
msgstr "וודו"
-#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304
+#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:306
msgid "Yazidism"
msgstr "יזידיזם"
-#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305
+#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:307
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "זורואסטריות"
-#: src/osmEditDialog.js:248
+#: src/osmEditDialog.js:243
msgid "Toilets"
msgstr "שירותים"
-#: src/osmEditDialog.js:255
+#: src/osmEditDialog.js:250
msgid "Note"
msgstr "הערה"
-#: src/osmEditDialog.js:258
+#: src/osmEditDialog.js:253
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1105,41 +1102,41 @@ msgstr ""
"מידע שמשמש ליידע ממפים אחרים בנוגע למידע בלתי מובן מאליו בנוגע לרכיב, מטרת "
"הכותב בעת יצירתה או רמזים לשיפור נוסף."
-#: src/osmEditDialog.js:363
+#: src/osmEditDialog.js:347
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "הוספה ל־OpenStreetMap"
-#: src/osmEditDialog.js:417
+#: src/osmEditDialog.js:401
msgid "Select Type"
msgstr "בחירת סוג"
-#: src/osmEditDialog.js:534
+#: src/osmEditDialog.js:518
msgid "Done"
msgstr "בוצה"
-#: src/photonParser.js:110
+#: src/photonUtils.js:118
msgid "Unnamed place"
msgstr "מקום ללא שם"
-#: src/placeEntry.js:224
+#: src/placeEntry.js:218
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "ניתוח כתובת Geo נכשל"
-#: src/placeEntry.js:237
+#: src/placeEntry.js:231
msgid "Failed to parse Maps URI"
msgstr "ניתוח כתובת המפות נכשל"
-#: src/placeView.js:268
+#: src/placeView.js:250
msgid "Coordinates"
msgstr "נקודת ציון"
-#: src/placeView.js:272
+#: src/placeView.js:254
msgid "Accuracy"
msgstr "דיוק"
#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/placeView.js:275
+#: src/placeView.js:257
#, javascript-format
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "דיוק: %s"
@@ -1150,7 +1147,7 @@ msgstr "דיוק: %s"
#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
#. * text direction
#.
-#: src/placeView.js:294
+#: src/placeView.js:276
msgid "Phone number"
msgstr "מספר טלפון"
@@ -1158,7 +1155,7 @@ msgstr "מספר טלפון"
#. * The establishment offers customers to purchase meals
#. * (or similar) to be consumed elsewhere
#.
-#: src/placeView.js:321
+#: src/placeView.js:303
msgid "Offers takeaway"
msgstr "מציעה איסוף עצמי"
@@ -1166,7 +1163,7 @@ msgstr "מציעה איסוף עצמי"
#. * The establishment only offers customers to purchase
#. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
#.
-#: src/placeView.js:329
+#: src/placeView.js:311
msgid "Does not offer takeaway"
msgstr "לא מציעה איסוף עצמי"
@@ -1175,14 +1172,14 @@ msgstr "לא מציעה איסוף עצמי"
#. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
#. * there is no seating on-premise for eating/drinking
#.
-#: src/placeView.js:338
+#: src/placeView.js:320
msgid "Only offers takeaway"
msgstr "מציעה איסוף עצמי בלבד"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/placeView.js:355
+#: src/placeView.js:337
msgid "Public internet access"
msgstr "גישה ציבורית לאינטרנט"
@@ -1190,50 +1187,50 @@ msgstr "גישה ציבורית לאינטרנט"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/placeView.js:364
+#: src/placeView.js:346
msgid "No internet access"
msgstr "אין גישה לאינטרנט"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: src/placeView.js:372
+#: src/placeView.js:354
msgid "Public Wi-Fi"
msgstr "רשת אלחוטית ציבורית"
#. Translators:
#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
#.
-#: src/placeView.js:380
+#: src/placeView.js:362
msgid "Wired internet access"
msgstr "גישה לאינטרנט עם כבל"
#. Translators:
#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
-#: src/placeView.js:388
+#: src/placeView.js:370
msgid "Computers available for use"
msgstr "מחשבים זמינים לשימוש"
#. Translators:
#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: src/placeView.js:396
+#: src/placeView.js:378
msgid "Internet assistance available"
msgstr "יש עזרה עם האינטרנט"
-#: src/placeView.js:402
+#: src/placeView.js:384
msgid "No toilets available"
msgstr "אין שירותים זמינים"
-#: src/placeView.js:405
+#: src/placeView.js:387
msgid "Toilets available"
msgstr "יש שירותים זמינים"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#: src/placeView.js:414
+#: src/placeView.js:396
msgid "Wheelchair accessible"
msgstr "גישה לנכים"
@@ -1242,7 +1239,7 @@ msgstr "גישה לנכים"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/placeView.js:424
+#: src/placeView.js:406
msgid "Limited wheelchair accessibility"
msgstr "גישה מוגבלת לנכים"
@@ -1250,7 +1247,7 @@ msgstr "גישה מוגבלת לנכים"
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#: src/placeView.js:433
+#: src/placeView.js:415
msgid "Not wheelchair accessible"
msgstr "אין גישה לנכים"
@@ -1259,7 +1256,7 @@ msgstr "אין גישה לנכים"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/placeView.js:443
+#: src/placeView.js:425
msgid "Designated for wheelchair users"
msgstr "מוקצה למשתמשי כסאות גלגלים"
@@ -1268,7 +1265,7 @@ msgstr "מוקצה למשתמשי כסאות גלגלים"
#. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
#. * to mean sea level in the "negative direction"
#.
-#: src/placeView.js:474
+#: src/placeView.js:456
#, javascript-format
msgid "%s below sea level"
msgstr "%s מתחת לפני הים"
@@ -1277,85 +1274,85 @@ msgstr "%s מתחת לפני הים"
#. * Translators: this indicates a place is located at (or very
#. * close to) mean sea level
#.
-#: src/placeView.js:481
+#: src/placeView.js:463
msgid "At sea level"
msgstr "בגובה פני הים"
-#: src/placeView.js:490
+#: src/placeView.js:472
msgid "Religion:"
msgstr "דת:"
-#: src/place.js:525
+#: src/place.js:531
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "המקום לא נמצא ב־OpenStreetMap"
-#: src/place.js:532
+#: src/place.js:538
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "נקודות הציון שבכתובת שגויות"
-#: src/place.js:541
+#: src/place.js:547
msgid "URL is not supported"
msgstr "הכתובת לא נתמכת"
-#: src/printLayout.js:321
+#: src/printLayout.js:293
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "מ־%s אל %s"
-#: src/printOperation.js:46
+#: src/printOperation.js:50
msgid "Loading map tiles for printing"
msgstr "אריחי מפה להדפסה נטענים"
-#: src/printOperation.js:47
+#: src/printOperation.js:51
msgid "You can abort printing if this takes too long"
msgstr "נתן לבטל ההדפסה אם היא לוקחת יותר מדי זמן"
-#: src/printOperation.js:49
+#: src/printOperation.js:53
msgid "Abort printing"
msgstr "ביטול הדפסה"
#. Translators: this is add via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:74
+#: src/routeEntry.js:72
msgid "Add via location"
msgstr "הוספה דרך מיקום"
#. Translators: this is remove via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:84
+#: src/routeEntry.js:82
msgid "Remove via location"
msgstr "הסרה דרך מיקום"
#. Translators: this is reverse route tooltip
-#: src/routeEntry.js:90
+#: src/routeEntry.js:88
msgid "Reverse route"
msgstr "להפוך את המסלול"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:104
+#: src/sendToDialog.js:92
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "הוספת %s אל %s"
-#: src/sendToDialog.js:202
+#: src/sendToDialog.js:190
msgid "Failed to open URI"
msgstr "פתיחת הכתובת נכשלה"
-#: src/sendToDialog.js:259
+#: src/sendToDialog.js:260
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "לפתוח עם %s"
-#: src/shapeLayer.js:95
+#: src/shapeLayer.js:96
msgid "failed to load file"
msgstr "אירע כשל בטעינת הקובץ"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:355
+#: src/sidebar.js:327
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "זמן משוער: %s"
-#: src/sidebar.js:411
+#: src/sidebar.js:383
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "המסלולים סופקו על ידי %s"
@@ -1363,7 +1360,7 @@ msgstr "המסלולים סופקו על ידי %s"
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
-#: src/transit.js:37
+#: src/transit.js:39
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "להתחיל בנקודה %s"
@@ -1372,14 +1369,14 @@ msgstr "להתחיל בנקודה %s"
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
-#: src/transit.js:43
+#: src/transit.js:45
msgid "Start"
msgstr "התחלה"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: src/transit.js:61
+#: src/transit.js:63
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "ללכת %s"
@@ -1387,36 +1384,36 @@ msgstr "ללכת %s"
#. Translators: this a format string indicating arriving at the
#. * destination of journey with the arrival address and transit
#. * stop as the format parameter
-#: src/transit.js:75
+#: src/transit.js:77
#, javascript-format
msgid "Arrive at %s"
msgstr "להגיע אל %s"
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
+#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1131
msgid "Arrive"
msgstr "הגעה"
-#: src/transitLegRow.js:88
+#: src/transitLegRow.js:78
msgid "Show walking instructions"
msgstr "להציג הנחיות הליכה"
-#: src/transitLegRow.js:89
+#: src/transitLegRow.js:79
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "להסתיר הנחיות הליכה"
-#: src/transitMoreRow.js:39
+#: src/transitMoreRow.js:37
msgid "Load earlier alternatives"
msgstr "לטעון חלופות קודמות"
-#: src/transitMoreRow.js:41
+#: src/transitMoreRow.js:39
msgid "Load later alternatives"
msgstr "לטעון חלופות מאוחרות"
-#: src/transitMoreRow.js:54
+#: src/transitMoreRow.js:52
msgid "No earlier alternatives found."
msgstr "לא נמצאו חלופות מוקדמות."
-#: src/transitMoreRow.js:56
+#: src/transitMoreRow.js:54
msgid "No later alternatives found."
msgstr "לא נמצאו חלופות מאוחרות יותר."
@@ -1424,16 +1421,16 @@ msgstr "לא נמצאו חלופות מאוחרות יותר."
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:148
+#: src/transitOptionsPanel.js:135
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%e ב%b"
-#: src/transitPlan.js:177
+#: src/transitPlan.js:170
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "לא נמצאו נתוני לוח זמנים למסלול הזה."
-#: src/transitPlan.js:185
+#: src/transitPlan.js:178
msgid "No provider found for this route."
msgstr "לא נמצא ספק למסלול הזה."
@@ -1442,7 +1439,7 @@ msgstr "לא נמצא ספק למסלול הזה."
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:302
+#: src/transitPlan.js:295
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1451,7 +1448,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:331
+#: src/transitPlan.js:324
#, javascript-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
@@ -1464,7 +1461,7 @@ msgstr[3] "%s דקות"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: src/transitPlan.js:343
+#: src/transitPlan.js:336
#, javascript-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
@@ -1477,7 +1474,7 @@ msgstr[3] "%s שעות"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:344
#, javascript-format
msgid "%s:%s hour"
msgid_plural "%s:%s hours"
@@ -1492,16 +1489,16 @@ msgstr[3] "%s:%s שעות"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:744
+#: src/transitPlan.js:698
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
-#: src/translations.js:53
+#: src/translations.js:55
msgid "Around the clock"
msgstr "מסביב לשעון"
-#: src/translations.js:55
+#: src/translations.js:57
msgid "From sunrise to sunset"
msgstr "מהזריחה עד השקיעה"
@@ -1514,7 +1511,7 @@ msgstr "מהזריחה עד השקיעה"
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:121
+#: src/translations.js:123
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -1529,30 +1526,30 @@ msgstr "%s,%s"
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:135
+#: src/translations.js:137
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
-#: src/translations.js:154
+#: src/translations.js:156
msgid "Every day"
msgstr "כל יום"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#.
-#: src/translations.js:166
+#: src/translations.js:168
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s – %s"
-#: src/translations.js:177
+#: src/translations.js:179
msgid "Public holidays"
msgstr "חגים ציבוריים"
-#: src/translations.js:179
+#: src/translations.js:181
msgid "School holidays"
msgstr "חופשי בית ספר"
@@ -1564,13 +1561,13 @@ msgstr "חופשי בית ספר"
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:219
+#: src/translations.js:221
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/translations.js:233
+#: src/translations.js:235
msgid "not open"
msgstr "לא פתוח"
@@ -1581,26 +1578,26 @@ msgstr "לא פתוח"
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:248
+#: src/translations.js:250
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s – %s"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:251
+#: src/utils.js:257
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:254
+#: src/utils.js:260
msgid "Exact"
msgstr "מדויק"
#. Translators: this is a duration with only hours, using
#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
#.
-#: src/utils.js:351
+#: src/utils.js:357
#, javascript-format
msgid "%s h"
msgstr "%s שע׳"
@@ -1609,7 +1606,7 @@ msgstr "%s שע׳"
#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:357
+#: src/utils.js:363
#, javascript-format
msgid "%s h %s min"
msgid_plural "%s h %s min"
@@ -1622,7 +1619,7 @@ msgstr[3] "%s שע׳ %s דק׳"
#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
#. * with appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:364
+#: src/utils.js:370
#, javascript-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s min"
@@ -1635,7 +1632,7 @@ msgstr[3] "%s דק׳"
#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
#. * 's' in English with appropriate plural forms
#.
-#: src/utils.js:370
+#: src/utils.js:376
#, javascript-format
msgid "%s s"
msgid_plural "%s s"
@@ -1645,137 +1642,146 @@ msgstr[2] "%s שנ׳"
msgstr[3] "%s שנ׳"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:381
+#: src/utils.js:387
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s ק״מ"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:384
+#: src/utils.js:390
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s מ׳"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:392
+#: src/utils.js:398
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s מיל"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:395
+#: src/utils.js:401
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s רגל"
-#: src/transitplugins/goMetro.js:60
+#: src/transitplugins/goMetro.js:61
msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
msgstr "התוסף הזה לא תומך בהגעה המאוחרת ביותר"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
#, javascript-format
msgid "Continue on %s"
msgstr "להמשיך על %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
msgid "Continue"
msgstr "להמשיך"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
#, javascript-format
msgid "Turn left on %s"
msgstr "לפנות שמאלה אל %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
msgid "Turn left"
msgstr "לפנות שמאלה"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
#, javascript-format
msgid "Turn slightly left on %s"
msgstr "לסטות שמאלה אל %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
msgid "Turn slightly left"
msgstr "לסטות שמאלה"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
#, javascript-format
msgid "Turn sharp left on %s"
msgstr "לפנות שמאלה בחדות אל %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1209
msgid "Turn sharp left"
msgstr "לפנות שמאלה בחדות"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
#, javascript-format
msgid "Turn right on %s"
msgstr "לפנות ימינה אל %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
msgid "Turn right"
msgstr "לפנות ימינה"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
#, javascript-format
msgid "Turn slightly right on %s"
msgstr "לסטות ימינה אל %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1219
msgid "Turn slightly right"
msgstr "לסטות ימינה"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
#, javascript-format
msgid "Turn sharp right on %s"
msgstr "לפנות ימינה בחדות אל %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1224
msgid "Turn sharp right"
msgstr "לפנות ימינה בחדות"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
#, javascript-format
msgid "At the roundabout, take exit %s"
msgstr "בכיכר, לצאת ביציאה ה%s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
#, javascript-format
msgid "At the roundabout, take exit to %s"
msgstr "בכיכר, לצאת ביציאה אל %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1234
msgid "Take the roundabout"
msgstr "להיכנס לכיכר"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
#, javascript-format
msgid "Take the elevator and get off at %s"
msgstr "להשתמש במעלית ולצאת בקומה %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1240
msgid "Take the elevator"
msgstr "להשתמש במעלית"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
#, javascript-format
msgid "Make a left u-turn onto %s"
msgstr "לפנות פניית פרסה שמאלה אל %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1246
msgid "Make a left u-turn"
msgstr "לפנות פניית פרסה שמאלה"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
#, javascript-format
msgid "Make a right u-turn onto %s"
msgstr "לפנות פניית פרסה ימינה אל %s"
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1251
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "לפנות פניית פרסה ימינה"
+#~ msgid "Use hybrid aerial tiles"
+#~ msgstr "להשתמש באריחים אוויריים משולבים"
+
+#~ msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
+#~ msgstr "האם אריחים אוויריים אמורים להשתמש בסגנון משולב (עם תוויות)."
+
+#~ msgid "Show Labels"
+#~ msgstr "להציג תוויות"
+
#~ msgid "Foursquare check-in privacy setting"
#~ msgstr "Foursquare check-in privacy setting"
@@ -1853,9 +1859,6 @@ msgstr "לפנות פניית פרסה ימינה"
#~ "ב־<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-"
#~ "password\">OpenStreetMap</a> כדי לאפס את הססמה שלך."
-#~ msgid "The verification code didn’t match, please try again."
-#~ msgstr "קוד האימות לא מתאים, נא לנסות שוב."
-
#~ msgid "Check In…"
#~ msgstr "להירשם במיקום…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]