[chronojump/michrolab] Update Ukrainian translation
- From: Xavier Padullés <xpadulles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump/michrolab] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 14 Jul 2022 16:37:49 +0000 (UTC)
commit ec7001d82c2585c6dcacbbb3451b6dd267d6245f
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue May 24 14:08:50 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1006 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 503 insertions(+), 503 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d17ec2133..764dc1f6e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-17 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-17 19:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-24 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-24 17:08+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2230
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3509 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2230
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:148 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgid "New"
msgstr "Створити"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1792 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2197
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2228 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:969
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1792 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2192
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2223 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:969
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1000 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Зупинити"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5484
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5333
#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Races"
msgstr "Дистанції"
#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
-#: ../src/chronopicRegister.cs:81 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3008
+#: ../src/chronopicRegister.cs:81 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3010
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
@@ -170,117 +170,111 @@ msgstr "Датчик сили"
msgid "Encoder"
msgstr "Кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3010
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3012
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Час реакції"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3012
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3014
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/feedback.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:176
-msgid "page 1"
-msgstr "сторінка 1"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/report_window.glade.h:4
#: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Простий"
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "Multiple"
msgstr "Декілька"
-#: ../glade/app1.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:36
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "Тести мають 1 фазу польоту"
-#: ../glade/app1.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:37
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "Тести мають >1 фази польоту"
-#: ../glade/app1.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:38
msgid "Measured with photocells"
msgstr "Виміряно за допомогою фотодатчиків"
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:39
msgid "Measured with encoder"
msgstr "Виміряно за допомогою кодувальника"
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "Races with photocells"
msgstr "Дистанції із фотодатчиками"
-#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Інтервальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "Тести мають 1 цикл"
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:43
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Тести мають >1 циклу"
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/preferences_win.glade.h:60
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:208 ../src/gui/overview.cs:244
msgid "Gravitatory"
msgstr "Гравітаційний"
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:56
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:210 ../src/gui/overview.cs:246
msgid "Inertial"
msgstr "Інерційний"
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "Опір — тяжіння"
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "Опір — інерція"
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/feedback.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:179
-msgid "page 2"
-msgstr "сторінка 2"
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/generic_window.glade.h:5
+msgid "button"
+msgstr "кнопка"
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Capture"
msgstr "Захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6167
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6016
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Дані пульсу"
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/exportSession.cs:229
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1182 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2229
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3508 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2229
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -288,18 +282,18 @@ msgstr "MultiChronopic"
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:55
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:56
msgid "Configure exercise"
msgstr "Налаштувати вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1183
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/gui/app1/encoder.cs:1183
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1744 ../src/gui/app1/encoder.cs:5690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3438
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3448 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:951
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3433
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3443 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:951
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2209
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616 ../src/gui/overview.cs:100
@@ -307,37 +301,42 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4425
-msgid "Connect"
-msgstr "З'єднатися"
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+msgid "Execute test"
+msgstr "Виконати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:59
msgid "Overview of this session"
msgstr "Огляд цього сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/feedback.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/feedback.glade.h:14
msgid "Feedback"
msgstr "Відгуки"
-#: ../glade/app1.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:61
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4982
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4831
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1342 ../src/gui/app1/encoder.cs:7403
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:23
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:576 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:629
msgid "Start"
msgstr "Початок"
-#: ../glade/app1.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:64
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Запустити автоматичний режим"
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/feedback.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:176
+msgid "page 1"
+msgstr "сторінка 1"
+
#: ../glade/app1.glade.h:66
msgid "See order"
msgstr "Переглянути порядок"
@@ -358,45 +357,50 @@ msgstr "Завершити"
msgid "End automatic mode"
msgstr "Завершити автоматичний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/feedback.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:179
+msgid "page 2"
+msgstr "сторінка 2"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Автоматичний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:73
msgid "Finish test (save test until this moment)."
msgstr "Завершити тест (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:74
msgid "Finish"
msgstr "Завершити"
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
msgid "Cancel test"
msgstr "Скасувати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4622 ../src/gui/app1/encoder.cs:2412
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2691 ../src/gui/app1/session/backup.cs:69
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:211 ../src/gui/app1/session/backup.cs:405
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:64 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:733
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2412 ../src/gui/app1/encoder.cs:2691
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:69 ../src/gui/app1/session/backup.cs:211
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:180 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:733
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:790 ../src/gui/person/addModify.cs:355
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1671
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5193
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5627 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5991
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5042
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5476 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5840
#: ../src/gui/app1/jump.cs:327 ../src/gui/app1/jump.cs:373
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
#: ../src/gui/app1/run.cs:244
msgid "Phases"
msgstr "Фази"
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2464 ../src/exportSession.cs:435
#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
@@ -411,64 +415,64 @@ msgstr "Фази"
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:79
msgid "Jump distance"
msgstr "Відстань стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:19
msgid "cm"
msgstr "см"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:67
msgid "Jump angle"
msgstr "Кут стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:68
msgid "degrees"
msgstr "градуси"
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:83
msgid "Adjust"
msgstr "Скоригувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:84
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "З'єднатися із Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:586
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:86
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Preview video"
msgstr "Попередній перегляд відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Play Video"
msgstr "Відтворити відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Тести буде записано на відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:90
msgid "Inspect last capture"
msgstr "Дослідити останні захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/runType.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../src/runType.cs:236
msgid "Results"
msgstr "Результати"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "Test:"
msgstr "Тест:"
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/gui/genericWindow.cs:502
+#: ../glade/app1.glade.h:93 ../src/gui/genericWindow.cs:502
#: ../src/gui/genericWindow.cs:555 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -476,75 +480,75 @@ msgstr "Тест:"
msgid "All"
msgstr "Усі"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Show:"
msgstr "Показати:"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "Graph"
msgstr "Графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:97
msgid "Select at least one"
msgstr "Виберіть принаймні один варіант"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Simple view"
msgstr "Простий перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Complete view"
msgstr "Повний перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Smooth"
msgstr "Згладити"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "Current person"
msgstr "Поточна особа"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "All persons"
msgstr "Усі особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:102 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
msgid "Save image"
msgstr "Зберегти зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/encoder.cs:2489 ../src/forceSensor.cs:2688
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../src/encoder.cs:2489 ../src/forceSensor.cs:2688
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Середній"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "Best"
msgstr "Найкращий"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "(all sessions)"
msgstr "(усі сеанси)"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Last pulse"
msgstr "Останній пульс"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/exportSession.cs:537
#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2779 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
@@ -569,226 +573,226 @@ msgstr "Останній пульс"
msgid "AVG"
msgstr "Сер."
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Змінити масштаб (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Редагувати позначене (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1614
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1732 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1831
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1961 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2052
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2151 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2263
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1612
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1730 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1829
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1959 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2050
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2149 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2261
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити позначене"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Стрибок"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Відновити позначені (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Відтворити відео (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Вилучити позначене (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Jump multiple"
msgstr "Кратність стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Підхід"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Інтервальний забіг"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "Max:"
msgstr "Макс.:"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Current:"
msgstr "Поточний:"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Min:"
msgstr "Мін:"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Pulse"
msgstr "Пульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "See all"
msgstr "Переглянути усі"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Add jump type"
msgstr "Додати тип стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Delete jump type"
msgstr "Вилучити тип стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Add race type"
msgstr "Додати тип дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Delete race type"
msgstr "Вилучити тип дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "Races:"
msgstr "Дистанції:"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "5 m"
msgstr "5 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "10 m"
msgstr "10 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "15 m"
msgstr "15 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "20 m"
msgstr "20 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Редагувати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1461
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1459
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Add exercise type"
msgstr "Додати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Вилучити тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Диференціальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Лампи анімації"
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Для цього тесту потрібен пристрій часу реакції Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Вільний"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/preferences_win.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1260
#: ../src/gui/preferences.cs:1262 ../src/gui/preferences.cs:1271
#: ../src/gui/preferences.cs:1423 ../src/gui/preferences.cs:1431
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Повторний тест Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Аналіз дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "Using arms"
msgstr "Використання рук"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "Additional weight"
msgstr "Додаткова вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:153
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% від ваги тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
#: ../src/gui/jump.cs:1030 ../src/gui/jump.cs:1248
msgid "Start inside"
msgstr "Почати зсередини"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Обчислювати висоту падіння за допомогою попереднього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Падати з попередньо визначеної висоти"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Почати ззовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:3
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2636
msgid "Falling height"
msgstr "Висота падіння"
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Dominance"
msgstr "Домінація"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:858
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:587 ../src/gui/convertWeight.cs:112
#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:74
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:65
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -797,7 +801,7 @@ msgstr "Тип"
msgid "Fall"
msgstr "Осінь"
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:62
#: ../src/chronopicRegister.cs:89 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:321 ../src/sqlite/forceSensor.cs:354
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:363 ../src/sqlite/forceSensor.cs:394
@@ -805,46 +809,46 @@ msgstr "Осінь"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "This"
msgstr "Цей"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "This limb"
msgstr "Ця кінцівка"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Opposite"
msgstr "Протилежний"
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:58
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:59
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Lateral"
msgstr "Бічний"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:66
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/encoder.cs:4694
#: ../src/sqlite/main.cs:1480
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Обмежено"
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Дозволити завершення за часовою позначкою"
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -852,71 +856,71 @@ msgstr ""
"Якщо повторні стрибки обмежено у часі, і відведений час сплив, дозволити "
"враховування останнього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:173
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Вимірювати час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/gui/app1/encoder.cs:1652
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:1652
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4695 ../src/json/compujumpOther.cs:118
#: ../src/sqlite/main.cs:1486
msgid "Left"
msgstr "Ліва"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:1654
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/encoder.cs:1654
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4695 ../src/json/compujumpOther.cs:116
#: ../src/sqlite/main.cs:1483
msgid "Right"
msgstr "Права"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:563
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3343 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3352
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3338 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3347
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6006
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5855
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6010
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5859
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6014
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5863
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6018
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5867
msgid "buzzer"
msgstr "гудок"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
#: ../glade/feedback.glade.h:66 ../src/gui/feedback.cs:1044
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/feedback.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2498
#: ../src/forceSensor.cs:2709 ../src/gui/feedback.cs:1044
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:185
msgid "pulse step"
msgstr "крок приросту"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/edit_event.glade.h:18
#: ../glade/feedback.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:411
#: ../src/gui/app1/run.cs:292 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
@@ -926,49 +930,49 @@ msgstr "крок приросту"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid "ppm"
msgstr "п/хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "без обмежень"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "unlimited pulses"
msgstr "необмежені пульсації"
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:190
msgid "total pulses"
msgstr "загалом пульсацій"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Слід з'єднати два Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Delete first"
msgstr "Вилучити першу"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Вилучити перший TC і TF кожної chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Синхронізувати chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Total distance"
msgstr "Загальна відстань"
#. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1428
#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2318 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
@@ -979,21 +983,21 @@ msgstr "Загальна відстань"
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "runs encoder"
msgstr "запустити кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1012,7 +1016,7 @@ msgstr "Назва"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
@@ -1027,64 +1031,64 @@ msgstr "Назва"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Is it an sprint?"
msgstr "Це спринт?"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Default angle"
msgstr "Типовий кут"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Segments with fixed length"
msgstr "Сегменти із фіксованою довжиною"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
msgid "Num"
msgstr "Число"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Segments size"
msgstr "Розмір сегмента"
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../glade/dialog_about.glade.h:2
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4638
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4703 ../src/gui/app1/encoder.cs:1228
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1228
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1793 ../src/gui/app1/encoder.cs:5697
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2229 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3500
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2224 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3495
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1001 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2216
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:172 ../src/gui/app1/session/backup.cs:368
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:417 ../src/gui/chronopicRegister.cs:401
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:417 ../src/gui/chronopicRegister.cs:201
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356 ../src/gui/chronopicRegister.cs:764
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:289 ../src/gui/executeAuto.cs:306
#: ../src/gui/genericWindow.cs:972
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Close and capture"
msgstr "Закрити і захопити"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Закрити і переобчислити"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid ""
"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
"(horizontal or vertical)."
@@ -1092,79 +1096,79 @@ msgstr ""
"Зорієнтуйте датчик у тому самому напрямку, у якому відбуватиметься "
"захоплення даних (горизонтально або вертикально)."
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Tare"
msgstr "Тара"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
msgstr "Розташуйте вагу на датчику для калібрування"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Calibrate"
msgstr "Калібрувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "Jumps profile"
msgstr "Профіль стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Оптимальне падіння зі стрибком"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "FV Profile"
msgstr "FV-профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "Fatigue"
msgstr "Втома"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "Races / time"
msgstr "Забіги / час"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Підтип"
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Застосувати до"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "Subtraction between"
msgstr "Віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "and"
msgstr "і"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "subtraction"
msgstr "віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "mark consecutives"
msgstr "позначати послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/cairo/xy.cs:638
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/cairo/xy.cs:638
#: ../src/gui/genericWindow.cs:505 ../src/gui/genericWindow.cs:535
#: ../src/gui/genericWindow.cs:541 ../src/gui/genericWindow.cs:885
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1173,92 +1177,92 @@ msgstr "Поточний"
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "select"
msgstr "вибрати"
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Person's average"
msgstr "Середє для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Person's bests"
msgstr "Найкращі для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Показати тести"
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Показати стать"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Show description"
msgstr "Показати опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Update stats"
msgstr "Оновити статистику"
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Позначка"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "statistic's description"
msgstr "опис статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Transpose graph"
msgstr "Транспонувати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:249 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Графік цієї статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Create graph"
msgstr "Створити графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:254 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../glade/app1.glade.h:254 ../glade/feedback.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:255 ../glade/feedback.glade.h:10
#: ../glade/preferences_win.glade.h:132 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/gui/eventExecute.cs:2632
@@ -1269,47 +1273,47 @@ msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Width of the line"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:256 ../glade/feedback.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:257 ../glade/feedback.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "Legend"
msgstr "Умовні позначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Скоригуйте це і нижнє поле, якщо імена атлетів є надто довгими."
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "X axis font size"
msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "Graph and report"
msgstr "Графік і звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "stats"
msgstr "статистика"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1317,48 +1321,48 @@ msgstr ""
"Вибачте, для цього типу тестування у поточній\n"
"версії Chronojump не передбачено."
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "error"
msgstr "помилка"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Show graph"
msgstr "Показати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Вибухова сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Пружний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Використання рук</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Реактивно-рефлексивний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Пов'язано із частиною абсолютної сили, яку може бути активовано довільним "
"чином."
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr ""
"Можливість мобілізації субмаксимального навантаження з максимальною "
"швидкістю."
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1366,64 +1370,64 @@ msgstr ""
"Збільшення сили через пружну енергію, накопичену під час циклу розтягування-"
"стискання."
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Збільшення сили через рух руками."
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Збільшення сили попереднім падінням з висоти (активація механізмів відгуку)."
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "У цьому профілі метою зістрибування є максимальна висота."
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "Help on indexes"
msgstr "Довідка щодо індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Тип тренування</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Стискання</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:286
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:288
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% макс. сили</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Повторення</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Серія</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1431,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"Піднімання ваги,\n"
"гімнастичні тренажери"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1439,7 +1443,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"інерційні машини"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1447,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"еластичні стрічки"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1455,13 +1459,13 @@ msgstr ""
"Концентричний,\n"
"ізометричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:300 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:301 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/preferences_win.glade.h:63 ../src/encoder.cs:1013
#: ../src/sqlite/encoder.cs:627
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1469,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"Ексцентрично-\n"
"концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1477,35 +1481,35 @@ msgstr ""
"Вага тіла,\n"
"низький опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Jump type"
msgstr "Тип стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Show full graph"
msgstr "Показати увесь графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Zoom to points"
msgstr "Масштабувати до точок"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/edit_event.glade.h:2
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2645 ../src/gui/eventExecute.cs:2779
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3184
msgid "Flight time"
@@ -1513,7 +1517,7 @@ msgstr "Час польоту"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/feedback.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/feedback.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1525,13 +1529,13 @@ msgstr "Час польоту"
msgid "TF"
msgstr "ЧП"
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/edit_event.glade.h:9
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2644 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3183
msgid "Contact time"
msgstr "Час контакту"
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/feedback.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../glade/feedback.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1542,91 +1546,91 @@ msgstr "Час контакту"
msgid "TC"
msgstr "ЧК"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Divide into"
msgstr "Поділити на"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Run type"
msgstr "Тип забігу"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Лише найкращий забіг у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Show time"
msgstr "Показати час"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Current set"
msgstr "Поточний набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Current session"
msgstr "Поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "All sessions"
msgstr "Усі сеанси"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуальні"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Groupwise"
msgstr "За групами"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Export to CSV"
msgstr "Експорт до CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Include images"
msgstr "Включити зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Load file"
msgstr "Завантаження файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "RFD options"
msgstr "Параметри RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "RFD Model"
msgstr "Модель RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/feedback.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/feedback.glade.h:35
#: ../src/constants.cs:1424 ../src/encoder.cs:2468 ../src/forceSensor.cs:2644
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/overview.cs:296
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/forceSensor.cs:2648
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/forceSensor.cs:2648
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/encoder.cs:2476 ../src/forceSensor.cs:2668
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/encoder.cs:2476 ../src/forceSensor.cs:2668
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1422 ../src/encoder.cs:2466
#: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2649
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2343 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
@@ -1639,12 +1643,12 @@ msgstr "Різниця"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../glade/feedback.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/feedback.glade.h:74
#: ../src/encoder.cs:2467 ../src/forceSensor.cs:2650 ../src/gui/cairo/xy.cs:96
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/feedback.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/feedback.glade.h:38
#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1425
#: ../src/encoder.cs:2469 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2651
@@ -1655,144 +1659,139 @@ msgid "Power"
msgstr "Потужність"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/constants.cs:1457
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/constants.cs:1457
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644
#: ../src/gui/eventExecute.cs:4014
msgid "Impulse"
msgstr "Імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "Variability"
msgstr "Варіативність"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Експортувати дані з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Тривалість аналізу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Duration:"
msgstr "Тривалість:"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Until this seconds:"
msgstr "До цього часу у секундах:"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Start and duration"
msgstr "Початок і тривалість"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/forceSensor.cs:2645
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/forceSensor.cs:2645
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "At"
msgstr "На"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:353
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% максимальної сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "to"
msgstr "до"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Until"
msgstr "До"
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../glade/feedback.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/feedback.glade.h:58
msgid "Back to default values"
msgstr "Повернутися до типових значень"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "RFD calculation"
msgstr "Обчислення RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Close and analyze"
msgstr "Закрити і проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/gui/app1/encoder.cs:2269
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/app1/encoder.cs:2269
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Show table"
msgstr "Показати таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Show triggers"
msgstr "Показати перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Включити миттєві дані"
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Calculations"
msgstr "Обчислення"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
#. do not exists, create it
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/networks.cs:380
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/networks.cs:380
msgid "Guest"
msgstr "Гість"
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/execute/run.cs:330
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/execute/run.cs:330
#: ../src/gui/networks.cs:653
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/app1/encoder.cs:4687
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:4687
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4430
-msgid "Execute test"
-msgstr "Виконати тест"
-
#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
@@ -1848,7 +1847,7 @@ msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/app1/encoder.cs:1743
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:950
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:950
msgid "Set"
msgstr "Набір"
@@ -1895,7 +1894,7 @@ msgstr "Калібрувати знову"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3801
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3798
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
@@ -1916,7 +1915,7 @@ msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/constants.cs:1451
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1745 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1745 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
@@ -2364,7 +2363,7 @@ msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1749 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3509
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:954 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2230
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:230
@@ -2590,63 +2589,67 @@ msgstr "Відкрити у переглядачі"
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:549 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+msgid "label"
+msgstr "мітка"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:550
msgid "Detect device"
msgstr "Виявити пристрій"
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:554
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:555
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:555 ../src/chronojump.cs:756
+#: ../glade/app1.glade.h:556 ../src/chronojump.cs:756
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:556
+#: ../glade/app1.glade.h:557
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:558
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:558
+#: ../glade/app1.glade.h:559
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:559
+#: ../glade/app1.glade.h:560
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
-#: ../glade/app1.glade.h:560
+#: ../glade/app1.glade.h:561
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
-#: ../glade/app1.glade.h:561
+#: ../glade/app1.glade.h:562
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
-#: ../glade/app1.glade.h:562
+#: ../glade/app1.glade.h:563
msgid "Other (which)"
msgstr "Інше (яке)"
-#: ../glade/app1.glade.h:563
+#: ../glade/app1.glade.h:564
msgid "Send poll"
msgstr "Надіслати результати опитування"
@@ -2715,10 +2718,6 @@ msgstr "Гравець"
msgid "Close window"
msgstr "Закрити вікно"
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
-msgid "label"
-msgstr "мітка"
-
#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
@@ -2767,8 +2766,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4419
-#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
@@ -3047,7 +3045,7 @@ msgid "Rotary axis"
msgstr "Вісь обертання"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:285
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:648
msgid "Selected:"
msgstr "Вибрано:"
@@ -3636,7 +3634,7 @@ msgstr "Підтвердження вилучення"
msgid "What force do you want to show?"
msgstr "Яку силу ви хочете показати?"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
msgid "Raw data"
msgstr "Необроблені дані"
@@ -3651,8 +3649,8 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Зосередженість"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3349
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3354
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3344
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3349
msgid "Not elastic"
msgstr "Нееластичний"
@@ -3736,12 +3734,8 @@ msgstr "Фут"
msgid "Inches"
msgstr "Дюйми"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:5
-msgid "button"
-msgstr "кнопка"
-
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:956
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:956
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:231 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3827,7 +3821,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2229
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3508 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2229
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312 ../src/gui/overview.cs:101
#: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -4480,7 +4474,7 @@ msgstr "Мінімальне прискорення"
msgid "Detection"
msgstr "Виявлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3004
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
@@ -4566,7 +4560,7 @@ msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Додатково</b>"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1750
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2183 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:955
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:955
msgid "Video"
msgstr "Відео"
@@ -5080,14 +5074,6 @@ msgstr ""
"Спроба імпорту бази даних новішої версії, ніж ця версія Chronojump\n"
"Будь ласка, оновіть запущену версію Chronojump."
-#: ../src/chronopic2016.cs:91
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: ../src/chronopic2016.cs:92
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Серійний номер"
-
#. return Catalog.GetString("Not configured");
#: ../src/chronopicRegister.cs:73
msgid "Click on right arrow!"
@@ -6169,8 +6155,8 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2789 ../src/gui/app1/encoder.cs:2797
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2804 ../src/gui/app1/encoder.cs:2811
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2819 ../src/gui/app1/encoder.cs:2826
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3098 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3110
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3133 ../src/gui/app1/jump.cs:734
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3093 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3105
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3128 ../src/gui/app1/jump.cs:734
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:147
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:175
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:391
@@ -6213,7 +6199,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "Ід. сеансу"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1742
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:949
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2169 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:949
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:438
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:611
@@ -6335,7 +6321,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
msgid "Distance interval"
msgstr "Інтервал відстані"
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5774
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5623
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Кола"
@@ -6393,25 +6379,25 @@ msgstr "Статистика"
msgid "Sample"
msgstr "Вибірка"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1086
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1084
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1141
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1139
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Завантажені налаштування"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1433
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1431
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Спринти {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1465
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1463
msgid "Show all tests of"
msgstr "Показати усі тести"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1472
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1470
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
@@ -6493,20 +6479,20 @@ msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1607 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1721
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1824 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1950
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2045 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2140
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2250 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1605 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1822 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1948
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2043 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2138
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2248 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Редагувати позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1725 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1954
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2144
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1723 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1952
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2142
msgid "Repair selected"
msgstr "Відновити позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2878
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2880
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6515,113 +6501,103 @@ msgstr ""
"Не вдалося вилучити файл:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2994 ../src/gui/app1/encoder.cs:2339
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2996 ../src/gui/app1/encoder.cs:2339
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
msgid "Jumps simple"
msgstr "Прості стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2996 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2998 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Кратні стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2998 ../src/gui/app1/encoder.cs:2343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3000 ../src/gui/app1/encoder.cs:2343
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
msgid "Races simple"
msgstr "Забіги просто"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3000 ../src/gui/app1/encoder.cs:2345
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002 ../src/gui/app1/encoder.cs:2345
msgid "Races intervallic"
msgstr "Забіги інтервально"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3004
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3006
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3006
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3008
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Кодувальник (інерційний)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3058
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3060
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3842
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3839
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4088
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4081
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4089 ../src/gui/app1/encoder.cs:7321
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4082 ../src/gui/app1/encoder.cs:7321
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4614
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4562
#, csharp-format
msgid "Detect device for mode: <b>{0}</b>"
msgstr "Виявити пристрій для режиму: <b>{0}</b>"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4670
-msgid "Cancelling"
-msgstr "Скасування"
-
-#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4687 ../src/gui/app1/encoder.cs:7328
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7569 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Скасовано"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4919
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4768
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4998 ../src/gui/app1/encoder.cs:1355
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4847 ../src/gui/app1/encoder.cs:1355
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6453
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6302
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6910 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6926
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6759 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6775
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7008 ../src/gui/app1/chronojump.cs:7026
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6857 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6875
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7176
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7025
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7239
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7088
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Додано простий тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7249
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7098
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7280
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7129
msgid "Added simple race type."
msgstr "Додано простий тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7289
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7138
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7915
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7764
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8773
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8622
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6654,8 +6630,8 @@ msgid "Calibrated"
msgstr "Калібровано"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5423
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5679 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3481
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5679 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3424 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3476
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:355 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1956
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2195
msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6715,13 +6691,13 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Стискання"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1765 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1765 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2193
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:970
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1767 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1767 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2196
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:973
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
@@ -6730,7 +6706,7 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1782 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1782 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2212
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:989
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
@@ -6765,7 +6741,7 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2027 ../src/gui/app1/encoder.cs:2871
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2457 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2452 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2488
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1261 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1298
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -7037,18 +7013,18 @@ msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5691 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3494
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5691 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3489
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2210
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5701 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3504
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5701 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3499
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2220
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5727 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3526
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5727 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3521
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2242
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
@@ -7099,6 +7075,12 @@ msgstr "Вибачте. Помилка під час створення граф
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Можливо, R не встановлено."
+#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7328 ../src/gui/app1/encoder.cs:7569
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:345 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Скасовано"
+
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7333 ../src/gui/app1/encoder.cs:7511
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
@@ -7107,61 +7089,61 @@ msgstr "Завершено"
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:153
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Не виявлено датчика сили!"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:162
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:153 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:162
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2535
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:448 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2530
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
"пружним знаряддям."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:566
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:561
msgid "Legend:"
msgstr "Умовні позначення:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:567
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:562
msgid "Length without tension"
msgstr "Довжина без натягування"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:568
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:563
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Мінімальна робоча відстань"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:569
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:564
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Максимальна робоча відстань"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:836
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:831
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Версія мікропрограми:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2173
msgid "Capture option"
msgstr "Параметр захоплення"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
msgid "Max force"
msgstr "Максимальна сила"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2181
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176
#, csharp-format
msgid "Max AVG Force in {0} s"
msgstr "Максимальна середня сила за {0} с"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2298
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2293
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"У завантаженому наборі використано пружні стрічки, які було вилучено з бази "
"даних, або стрічки зі зміненими значеннями."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2299
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2294
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7170,45 +7152,45 @@ msgstr ""
"відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2340 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1024
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2335 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1024
msgid "Loaded:"
msgstr "Завантажено:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2673
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2668
msgid "Error doing graph."
msgstr "Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2674
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2669
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3179
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr ""
"Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
"шкали."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3439 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3449
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3434 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3444
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Вправа із датчиком сили:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3493
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3488
msgid "Delete exercise"
msgstr "Вилучити вправу"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3555
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3550
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Налаштування жорсткості"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3555
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3550
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3567
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3562
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3570
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3565
msgid "Stiffness:"
msgstr "Жорсткість:"
@@ -7496,23 +7478,32 @@ msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
msgstr ""
"Будь ласка, обріжте бар'єр фотоелементів або натисніть кнопку TEST Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:171
+#: ../src/gui/chronopic.cs:145 ../src/gui/chronopic.cs:166
msgid "Applied"
msgstr "Застосовано"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:157
+#: ../src/gui/chronopic.cs:148
msgid "Connected to Chronopic"
msgstr "З'єднано із Chronopic"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:173
+#: ../src/gui/chronopic.cs:168
msgid "Failed"
msgstr "Помилка"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:177
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:196
+#| msgid "Device not found"
+msgid "Device not found."
+msgstr "Пристрій не знайдено."
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:321
+msgid "Cancelling"
+msgstr "Скасування"
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:540
msgid "Chronojump devices"
msgstr "Пристрої Chronojump"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:348
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:711
#, csharp-format
msgid "Found 1 device."
msgid_plural "Found {0} devices."
@@ -7521,7 +7512,7 @@ msgstr[1] "Знайдено {0} пристрої."
msgstr[2] "Знайдено {0} пристроїв."
msgstr[3] "Знайдено один пристрій."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:357
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:720
#, csharp-format
msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
msgid_plural ""
@@ -7539,11 +7530,11 @@ msgstr[3] ""
"Один пристрій не налаштовано. Будь ласка, налаштуйте його натисканням кнопок "
"зі стрілками."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:365
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:728
msgid "Device not found"
msgstr "Пристрій не знайдено"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:365
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:728
msgid "Connect and reopen device window."
msgstr "З'єднайте пристрій і повторно відкрийте вікно пристрою."
@@ -7934,8 +7925,8 @@ msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
msgstr ""
-"Використати кластери з метою групування повторень у наборі, відокремленому"
-" часом відпочинку."
+"Використати кластери з метою групування повторень у наборі, відокремленому "
+"часом відпочинку."
#: ../src/gui/feedback.cs:922
msgid ""
@@ -11414,6 +11405,15 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "З'єднатися"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Порт"
+
+#~ msgid "Serial Number"
+#~ msgstr "Серійний номер"
+
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Застосувати"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]