[chronojump/michrolab] Update Ukrainian translation



commit ec7001d82c2585c6dcacbbb3451b6dd267d6245f
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue May 24 14:08:50 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 1006 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 503 insertions(+), 503 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d17ec2133..764dc1f6e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-17 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-17 19:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-24 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-24 17:08+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Chronojump"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2230
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3509 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2230
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:148 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Сеанс"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgid "New"
 msgstr "Створити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1792 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2197
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2228 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:969
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1792 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2192
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2223 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:969
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1000 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Завантажити"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Зупинити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5484
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5333
 #: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Races"
 msgstr "Дистанції"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
-#: ../src/chronopicRegister.cs:81 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3008
+#: ../src/chronopicRegister.cs:81 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3010
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
@@ -170,117 +170,111 @@ msgstr "Датчик сили"
 msgid "Encoder"
 msgstr "Кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3010
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3012
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Час реакції"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3012
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3014
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/feedback.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:176
-msgid "page 1"
-msgstr "сторінка 1"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/report_window.glade.h:4
 #: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Простий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/person_select_window.glade.h:6
 msgid "Multiple"
 msgstr "Декілька"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:36
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr "Тести мають 1 фазу польоту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:37
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr "Тести мають >1 фази польоту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:38
 msgid "Measured with photocells"
 msgstr "Виміряно за допомогою фотодатчиків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:39
 msgid "Measured with encoder"
 msgstr "Виміряно за допомогою кодувальника"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:40
 msgid "Races with photocells"
 msgstr "Дистанції із фотодатчиками"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Інтервальний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:42
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr "Тести мають 1 цикл"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:43
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "Тести мають >1 циклу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/preferences_win.glade.h:60
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:208 ../src/gui/overview.cs:244
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Гравітаційний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:56
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:210 ../src/gui/overview.cs:246
 msgid "Inertial"
 msgstr "Інерційний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:46
 msgid "Resistance is gravity"
 msgstr "Опір — тяжіння"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:47
 msgid "Resistance is inertia"
 msgstr "Опір — інерція"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/feedback.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:179
-msgid "page 2"
-msgstr "сторінка 2"
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/generic_window.glade.h:5
+msgid "button"
+msgstr "кнопка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Capture"
 msgstr "Захоплення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Analyze"
 msgstr "Проаналізувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6167
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6016
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Дані пульсу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/exportSession.cs:229
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/edit_event.glade.h:6
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1182 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2229
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3508 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2229
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
 #: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -288,18 +282,18 @@ msgstr "MultiChronopic"
 msgid "Person"
 msgstr "Особа"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:55
 msgid "Please, Wait!"
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:56
 msgid "Configure exercise"
 msgstr "Налаштувати вправу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1183
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/gui/app1/encoder.cs:1183
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1744 ../src/gui/app1/encoder.cs:5690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3438
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3448 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:951
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3433
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3443 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:951
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2209
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616 ../src/gui/overview.cs:100
@@ -307,37 +301,42 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
 msgid "Exercise"
 msgstr "Вправа"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4425
-msgid "Connect"
-msgstr "З'єднатися"
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+msgid "Execute test"
+msgstr "Виконати тест"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:59
 msgid "Overview of this session"
 msgstr "Огляд цього сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/feedback.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/feedback.glade.h:14
 msgid "Feedback"
 msgstr "Відгуки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:61
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Вилучити останній тест."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4982
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4831
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1342 ../src/gui/app1/encoder.cs:7403
 msgid "Save comment"
 msgstr "Зберегти коментар"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:23
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:576 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:629
 msgid "Start"
 msgstr "Початок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:64
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Запустити автоматичний режим"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/feedback.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:176
+msgid "page 1"
+msgstr "сторінка 1"
+
 #: ../glade/app1.glade.h:66
 msgid "See order"
 msgstr "Переглянути порядок"
@@ -358,45 +357,50 @@ msgstr "Завершити"
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Завершити автоматичний режим"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/feedback.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:179
+msgid "page 2"
+msgstr "сторінка 2"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Автоматичний режим"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:73
 msgid "Finish test (save test until this moment)."
 msgstr "Завершити тест (зберегти тест до цього моменту)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:74
 msgid "Finish"
 msgstr "Завершити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Скасувати тест"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:11
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4622 ../src/gui/app1/encoder.cs:2412
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2691 ../src/gui/app1/session/backup.cs:69
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:211 ../src/gui/app1/session/backup.cs:405
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:64 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:733
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2412 ../src/gui/app1/encoder.cs:2691
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:69 ../src/gui/app1/session/backup.cs:211
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:180 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:733
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:790 ../src/gui/person/addModify.cs:355
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1671
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5193
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5627 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5991
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5042
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5476 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5840
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:327 ../src/gui/app1/jump.cs:373
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
 #: ../src/gui/app1/run.cs:244
 msgid "Phases"
 msgstr "Фази"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/edit_event.glade.h:11
 #: ../src/encoder.cs:2464 ../src/exportSession.cs:435
 #: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
 #: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
@@ -411,64 +415,64 @@ msgstr "Фази"
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:79
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Відстань стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:19
 msgid "cm"
 msgstr "см"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:67
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Кут стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/edit_event.glade.h:68
 msgid "degrees"
 msgstr "градуси"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:83
 msgid "Adjust"
 msgstr "Скоригувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:84
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "З'єднатися із Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:586
 msgid "Device"
 msgstr "Пристрій"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:86
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Preview video"
 msgstr "Попередній перегляд відео"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:88
 msgid "Play Video"
 msgstr "Відтворити відео"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:89
 msgid "Tests will be filmed"
 msgstr "Тести буде записано на відео"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:90
 msgid "Inspect last capture"
 msgstr "Дослідити останні захоплення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/runType.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../src/runType.cs:236
 msgid "Results"
 msgstr "Результати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:92
 msgid "Test:"
 msgstr "Тест:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/gui/genericWindow.cs:502
+#: ../glade/app1.glade.h:93 ../src/gui/genericWindow.cs:502
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:555 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
 #: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -476,75 +480,75 @@ msgstr "Тест:"
 msgid "All"
 msgstr "Усі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "Show:"
 msgstr "Показати:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 msgid "Graph"
 msgstr "Графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "Table"
 msgstr "Таблиця"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:97
 msgid "Select at least one"
 msgstr "Виберіть принаймні один варіант"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid "Simple view"
 msgstr "Простий перегляд"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "Complete view"
 msgstr "Повний перегляд"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:100
 msgid "Smooth"
 msgstr "Згладити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "Current person"
 msgstr "Поточна особа"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "All persons"
 msgstr "Усі особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
 msgid "Save image"
 msgstr "Зберегти зображення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:104
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/encoder.cs:2489 ../src/forceSensor.cs:2688
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../src/encoder.cs:2489 ../src/forceSensor.cs:2688
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Середній"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:106
 msgid "Best"
 msgstr "Найкращий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "(all sessions)"
 msgstr "(усі сеанси)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Останній пульс"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/exportSession.cs:537
 #: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
 #: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2779 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
@@ -569,226 +573,226 @@ msgstr "Останній пульс"
 msgid "AVG"
 msgstr "Сер."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Змінити масштаб (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Редагувати позначене (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1614
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1732 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1831
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1961 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2052
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2151 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2263
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1612
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1730 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1829
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1959 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2050
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2149 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2261
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Вилучити позначене"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
 #: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Стрибок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Відновити позначені (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Відтворити відео (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Вилучити позначене (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Кратність стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Підхід"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Інтервальний забіг"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:121
 msgid "Max:"
 msgstr "Макс.:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:122
 msgid "Current:"
 msgstr "Поточний:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "Min:"
 msgstr "Мін:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:124
 msgid "Pulse"
 msgstr "Пульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:506
 msgid "Test"
 msgstr "Тест"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:126
 msgid "See all"
 msgstr "Переглянути усі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:127
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Додати тип стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Вилучити тип стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:130
 msgid "Add race type"
 msgstr "Додати тип дистанції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:131
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Вилучити тип дистанції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:132
 msgid "Races:"
 msgstr "Дистанції:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid "5 m"
 msgstr "5 хв."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:134
 msgid "10 m"
 msgstr "10 м"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid "15 m"
 msgstr "15 хв."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 msgid "20 m"
 msgstr "20 м"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:137
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Редагувати тип вправи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:1
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1461
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1459
 msgid "Edit"
 msgstr "Змінити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Додати тип вправи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Вилучити тип вправи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Час реакції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Диференціальний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Лампи анімації"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Flicker"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:145
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Для цього тесту потрібен пристрій часу реакції Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Вільний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/preferences_win.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1260
 #: ../src/gui/preferences.cs:1262 ../src/gui/preferences.cs:1271
 #: ../src/gui/preferences.cs:1423 ../src/gui/preferences.cs:1431
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетиповий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:148
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Повторний тест Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Аналіз дистанції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:150
 msgid "Using arms"
 msgstr "Використання рук"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:151
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Додаткова вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:153
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% від ваги тіла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
 #: ../src/gui/jump.cs:1030 ../src/gui/jump.cs:1248
 msgid "Start inside"
 msgstr "Почати зсередини"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:155
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Обчислювати висоту падіння за допомогою попереднього стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:156
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Падати з попередньо визначеної висоти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
 msgid "Start outside"
 msgstr "Почати ззовні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:3
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2636
 msgid "Falling height"
 msgstr "Висота падіння"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Dominance"
 msgstr "Домінація"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
 #: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
 #: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:858
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:587 ../src/gui/convertWeight.cs:112
 #: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:74
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:65
 #: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -797,7 +801,7 @@ msgstr "Тип"
 msgid "Fall"
 msgstr "Осінь"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:62
 #: ../src/chronopicRegister.cs:89 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:321 ../src/sqlite/forceSensor.cs:354
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:363 ../src/sqlite/forceSensor.cs:394
@@ -805,46 +809,46 @@ msgstr "Осінь"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:163
 msgid "This"
 msgstr "Цей"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "This limb"
 msgstr "Ця кінцівка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:64
 msgid "Opposite"
 msgstr "Протилежний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:58
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикальний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:59
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтальний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Lateral"
 msgstr "Бічний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:66
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/encoder.cs:4694
 #: ../src/sqlite/main.cs:1480
 msgid "Both"
 msgstr "Обидва"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/run.cs:1141
 msgid "Limited by"
 msgstr "Обмежено"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:171
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Дозволити завершення за часовою позначкою"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:172
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -852,71 +856,71 @@ msgstr ""
 "Якщо повторні стрибки обмежено у часі, і відведений час сплив, дозволити "
 "враховування останнього стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:173
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Вимірювати час реакції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/gui/app1/encoder.cs:1652
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:1652
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4695 ../src/json/compujumpOther.cs:118
 #: ../src/sqlite/main.cs:1486
 msgid "Left"
 msgstr "Ліва"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:1654
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/encoder.cs:1654
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4695 ../src/json/compujumpOther.cs:116
 #: ../src/sqlite/main.cs:1483
 msgid "Right"
 msgstr "Права"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:563
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3343 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3352
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3338 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3347
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
 msgid "Elastic"
 msgstr "Гнучке"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:178
 msgid "Lights"
 msgstr "Освітлення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6006
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5855
 msgid "red"
 msgstr "червоний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6010
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5859
 msgid "yellow"
 msgstr "жовтий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6014
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5863
 msgid "green"
 msgstr "зелений"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6018
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5867
 msgid "buzzer"
 msgstr "гудок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 #: ../glade/feedback.glade.h:66 ../src/gui/feedback.cs:1044
 msgid "Minimum"
 msgstr "Мінімум"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../glade/feedback.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2498
 #: ../src/forceSensor.cs:2709 ../src/gui/feedback.cs:1044
 msgid "Maximum"
 msgstr "Максимум"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:185
 msgid "pulse step"
 msgstr "крок приросту"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/edit_event.glade.h:18
 #: ../glade/feedback.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:411
 #: ../src/gui/app1/run.cs:292 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
 #: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
@@ -926,49 +930,49 @@ msgstr "крок приросту"
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:187
 msgid "ppm"
 msgstr "п/хв."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "без обмежень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:189
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "необмежені пульсації"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:190
 msgid "total pulses"
 msgstr "загалом пульсацій"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Слід з'єднати два Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:192
 msgid "Delete first"
 msgstr "Вилучити першу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:193
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Вилучити перший TC і TF кожної chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:194
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Синхронізувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Синхронізувати chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "Total distance"
 msgstr "Загальна відстань"
 
 #. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:10
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1428
 #: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2318 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
@@ -979,21 +983,21 @@ msgstr "Загальна відстань"
 msgid "Distance"
 msgstr "Відстань"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Кут"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Temperature"
 msgstr "Температура"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "runs encoder"
 msgstr "запустити кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1012,7 +1016,7 @@ msgstr "Назва"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
@@ -1027,64 +1031,64 @@ msgstr "Назва"
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Is it an sprint?"
 msgstr "Це спринт?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Default angle"
 msgstr "Типовий кут"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Segments with fixed length"
 msgstr "Сегменти із фіксованою довжиною"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Length"
 msgstr "Довжина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
 msgid "Num"
 msgstr "Число"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Segments size"
 msgstr "Розмір сегмента"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
 #. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../glade/dialog_about.glade.h:2
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4638
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4703 ../src/gui/app1/encoder.cs:1228
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1228
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1793 ../src/gui/app1/encoder.cs:5697
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2229 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3500
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2224 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3495
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1001 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2216
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:172 ../src/gui/app1/session/backup.cs:368
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:417 ../src/gui/chronopicRegister.cs:401
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:417 ../src/gui/chronopicRegister.cs:201
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356 ../src/gui/chronopicRegister.cs:764
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:289 ../src/gui/executeAuto.cs:306
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:972
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Закрити і захопити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Закрити і переобчислити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid ""
 "Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
 "(horizontal or vertical)."
@@ -1092,79 +1096,79 @@ msgstr ""
 "Зорієнтуйте датчик у тому самому напрямку, у якому відбуватиметься "
 "захоплення даних (горизонтально або вертикально)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "Tare"
 msgstr "Тара"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
 msgstr "Розташуйте вагу на датчику для калібрування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Калібрувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Профіль стрибків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "Dj optimal fall"
 msgstr "Оптимальне падіння зі стрибком"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "FV Profile"
 msgstr "FV-профіль"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Втома"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "Races / time"
 msgstr "Забіги / час"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "Sprint"
 msgstr "Спринт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Підтип"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Застосувати до"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:227
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Віднімання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "and"
 msgstr "і"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "subtraction"
 msgstr "віднімання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "позначати послідовні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Current"
 msgstr "Поточний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/cairo/xy.cs:638
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/cairo/xy.cs:638
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:505 ../src/gui/genericWindow.cs:535
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:541 ../src/gui/genericWindow.cs:885
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1173,92 +1177,92 @@ msgstr "Поточний"
 msgid "Selected"
 msgstr "Вибрано"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "select"
 msgstr "вибрати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Обмеження"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Person's average"
 msgstr "Середє для особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Найкращі для особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Показати тести"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Показати стать"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "Show description"
 msgstr "Показати опис"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Update stats"
 msgstr "Оновити статистику"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Позначка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "statistic's description"
 msgstr "опис статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Variables"
 msgstr "Змінні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Транспонувати графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Transpose"
 msgstr "Транспонувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Параметри"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:249 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Графік цієї статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Create graph"
 msgstr "Створити графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Report"
 msgstr "Звіт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "View report window"
 msgstr "Вікно перегляду звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:254 ../glade/preferences_win.glade.h:131
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254 ../glade/feedback.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:255 ../glade/feedback.glade.h:10
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:132 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/gui/eventExecute.cs:2632
@@ -1269,47 +1273,47 @@ msgstr "Ширина"
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Товщина лінії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256 ../glade/feedback.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:257 ../glade/feedback.glade.h:68
 msgid "Line width"
 msgstr "Товщина лінії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "Legend"
 msgstr "Умовні позначення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "Palette"
 msgstr "Палітра"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "Top"
 msgstr "Вгорі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Скоригуйте це і нижнє поле, якщо імена атлетів є надто довгими."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Графік і звіт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "stats"
 msgstr "статистика"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1317,48 +1321,48 @@ msgstr ""
 "Вибачте, для цього типу тестування у поточній\n"
 "версії Chronojump не передбачено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "error"
 msgstr "помилка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "Show graph"
 msgstr "Показати графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Вибухова сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Пружний</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Використання рук</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Реактивно-рефлексивний</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Пов'язано із частиною абсолютної сили, яку може бути активовано довільним "
 "чином."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr ""
 "Можливість мобілізації субмаксимального навантаження з максимальною "
 "швидкістю."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1366,64 +1370,64 @@ msgstr ""
 "Збільшення сили через пружну енергію, накопичену під час циклу розтягування-"
 "стискання."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Збільшення сили через рух руками."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
 msgstr ""
 "Збільшення сили попереднім падінням з висоти (активація механізмів відгуку)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "У цьому профілі метою зістрибування є максимальна висота."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Довідка щодо індексів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Тип тренування</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Стискання</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:286
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% макс. сили</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Повторення</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:290
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Серія</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:293
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1431,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 "Піднімання ваги,\n"
 "гімнастичні тренажери"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:295
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1439,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 "Стрибки,\n"
 "інерційні машини"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:297
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1447,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 "Стрибки,\n"
 "еластичні стрічки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1455,13 +1459,13 @@ msgstr ""
 "Концентричний,\n"
 "ізометричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:301 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:63 ../src/encoder.cs:1013
 #: ../src/sqlite/encoder.cs:627
 msgid "Concentric"
 msgstr "Концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1469,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "Ексцентрично-\n"
 "концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1477,35 +1481,35 @@ msgstr ""
 "Вага тіла,\n"
 "низький опір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "Jump type"
 msgstr "Тип стрибків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Показати увесь графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Масштабувати до точок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Show"
 msgstr "Показати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/edit_event.glade.h:2
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2645 ../src/gui/eventExecute.cs:2779
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:3184
 msgid "Flight time"
@@ -1513,7 +1517,7 @@ msgstr "Час польоту"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/feedback.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/feedback.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1525,13 +1529,13 @@ msgstr "Час польоту"
 msgid "TF"
 msgstr "ЧП"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/edit_event.glade.h:9
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2644 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:3183
 msgid "Contact time"
 msgstr "Час контакту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/feedback.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../glade/feedback.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/convertWeight.cs:122
 #: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1542,91 +1546,91 @@ msgstr "Час контакту"
 msgid "TC"
 msgstr "ЧК"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "Divide into"
 msgstr "Поділити на"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "Run type"
 msgstr "Тип забігу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid "Only the best run on each session"
 msgstr "Лише найкращий забіг у кожному з сеансів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Show time"
 msgstr "Показати час"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Current set"
 msgstr "Поточний набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "Current session"
 msgstr "Поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "All sessions"
 msgstr "Усі сеанси"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Individual"
 msgstr "Індивідуальні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Groupwise"
 msgstr "За групами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Експорт до CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Data:"
 msgstr "Дані:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "Include images"
 msgstr "Включити зображення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
 #: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
 msgid "Export"
 msgstr "Експортувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Load file"
 msgstr "Завантаження файла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "RFD options"
 msgstr "Параметри RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Модель RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/feedback.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/feedback.glade.h:35
 #: ../src/constants.cs:1424 ../src/encoder.cs:2468 ../src/forceSensor.cs:2644
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/overview.cs:296
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/forceSensor.cs:2648
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/forceSensor.cs:2648
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/encoder.cs:2476 ../src/forceSensor.cs:2668
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/encoder.cs:2476 ../src/forceSensor.cs:2668
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Різниця"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../glade/edit_event.glade.h:12
 #: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1422 ../src/encoder.cs:2466
 #: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2649
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2343 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
@@ -1639,12 +1643,12 @@ msgstr "Різниця"
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../glade/feedback.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/feedback.glade.h:74
 #: ../src/encoder.cs:2467 ../src/forceSensor.cs:2650 ../src/gui/cairo/xy.cs:96
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Прискорення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/feedback.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/feedback.glade.h:38
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1425
 #: ../src/encoder.cs:2469 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2651
@@ -1655,144 +1659,139 @@ msgid "Power"
 msgstr "Потужність"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/constants.cs:1457
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/constants.cs:1457
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:4014
 msgid "Impulse"
 msgstr "Імпульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "Variability"
 msgstr "Варіативність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Експортувати дані з A до B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Тривалість аналізу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "Duration:"
 msgstr "Тривалість:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "До цього часу у секундах:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Початок і тривалість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/forceSensor.cs:2645
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/forceSensor.cs:2645
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "At"
 msgstr "На"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% максимальної сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "to"
 msgstr "до"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Until"
 msgstr "До"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../glade/feedback.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/feedback.glade.h:58
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Повернутися до типових значень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Обчислення RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Закрити і проаналізувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Load another set"
 msgstr "Завантажити інший набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/gui/app1/encoder.cs:2269
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/app1/encoder.cs:2269
 msgid "Save table"
 msgstr "Зберегти таблицю"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Show table"
 msgstr "Показати таблицю"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Показати перемикачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Include instantaneous data"
 msgstr "Включити миттєві дані"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Calculations"
 msgstr "Обчислення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
 
 #. do not exists, create it
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/networks.cs:380
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/networks.cs:380
 msgid "Guest"
 msgstr "Гість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/execute/run.cs:330
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/execute/run.cs:330
 #: ../src/gui/networks.cs:653
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/overview.cs:291
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Зайва вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/app1/encoder.cs:4687
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:4687
 msgid "Weights"
 msgstr "Вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Upload"
 msgstr "Вивантажити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4430
-msgid "Execute test"
-msgstr "Виконати тест"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Delete set"
 msgstr "Вилучити набір"
@@ -1848,7 +1847,7 @@ msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
 
 #: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/app1/encoder.cs:1743
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:950
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:950
 msgid "Set"
 msgstr "Набір"
 
@@ -1895,7 +1894,7 @@ msgstr "Калібрувати знову"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3801
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3798
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
 
@@ -1916,7 +1915,7 @@ msgid "Phase"
 msgstr "Фаза"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/constants.cs:1451
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1745 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1745 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
 msgid "Laterality"
 msgstr "Латеральність"
@@ -2364,7 +2363,7 @@ msgstr "Місце"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1749 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3509
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:954 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2230
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:230
@@ -2590,63 +2589,67 @@ msgstr "Відкрити у переглядачі"
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:549 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+msgid "label"
+msgstr "мітка"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:550
 msgid "Detect device"
 msgstr "Виявити пристрій"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:551
 msgid "Your email"
 msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:552
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Бажана мова відповіді "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:553
 msgid "Portuguese"
 msgstr "португальська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:554
 msgid "Catalan"
 msgstr "каталонська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:555
 msgid "Add comments"
 msgstr "Додати коментарі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:555 ../src/chronojump.cs:756
+#: ../glade/app1.glade.h:556 ../src/chronojump.cs:756
 msgid "Send error log"
 msgstr "Надіслати журнал помилок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:556
+#: ../glade/app1.glade.h:557
 msgid "Check last version"
 msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:558
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Відкрити Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:558
+#: ../glade/app1.glade.h:559
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:559
+#: ../glade/app1.glade.h:560
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:560
+#: ../glade/app1.glade.h:561
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:561
+#: ../glade/app1.glade.h:562
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:562
+#: ../glade/app1.glade.h:563
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Інше (яке)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:563
+#: ../glade/app1.glade.h:564
 msgid "Send poll"
 msgstr "Надіслати результати опитування"
 
@@ -2715,10 +2718,6 @@ msgstr "Гравець"
 msgid "Close window"
 msgstr "Закрити вікно"
 
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
-msgid "label"
-msgstr "мітка"
-
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
 msgid "Logout"
 msgstr "Вийти"
@@ -2767,8 +2766,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4419
-#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Пробіл"
 
@@ -3047,7 +3045,7 @@ msgid "Rotary axis"
 msgstr "Вісь обертання"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:285
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:648
 msgid "Selected:"
 msgstr "Вибрано:"
 
@@ -3636,7 +3634,7 @@ msgstr "Підтвердження вилучення"
 msgid "What force do you want to show?"
 msgstr "Яку силу ви хочете показати?"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
 msgid "Raw data"
 msgstr "Необроблені дані"
@@ -3651,8 +3649,8 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Зосередженість"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3349
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3354
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3344
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3349
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Нееластичний"
 
@@ -3736,12 +3734,8 @@ msgstr "Фут"
 msgid "Inches"
 msgstr "Дюйми"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:5
-msgid "button"
-msgstr "кнопка"
-
 #: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:956
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:956
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:231 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
@@ -3827,7 +3821,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
 
 #. not shown, unused
 #: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2229
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3508 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2229
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312 ../src/gui/overview.cs:101
 #: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -4480,7 +4474,7 @@ msgstr "Мінімальне прискорення"
 msgid "Detection"
 msgstr "Виявлення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3004
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Race analyzer"
@@ -4566,7 +4560,7 @@ msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Додатково</b>"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1750
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2183 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:955
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:955
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
@@ -5080,14 +5074,6 @@ msgstr ""
 "Спроба імпорту бази даних новішої версії, ніж ця версія Chronojump\n"
 "Будь ласка, оновіть запущену версію Chronojump."
 
-#: ../src/chronopic2016.cs:91
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: ../src/chronopic2016.cs:92
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Серійний номер"
-
 #. return Catalog.GetString("Not configured");
 #: ../src/chronopicRegister.cs:73
 msgid "Click on right arrow!"
@@ -6169,8 +6155,8 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2789 ../src/gui/app1/encoder.cs:2797
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2804 ../src/gui/app1/encoder.cs:2811
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2819 ../src/gui/app1/encoder.cs:2826
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3098 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3110
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3133 ../src/gui/app1/jump.cs:734
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3093 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3105
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3128 ../src/gui/app1/jump.cs:734
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:147
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:175
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:391
@@ -6213,7 +6199,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "Ід. сеансу"
 
 #: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1742
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:949
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2169 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:949
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:438
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:611
@@ -6335,7 +6321,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Інтервал відстані"
 
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5774
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5623
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Кола"
@@ -6393,25 +6379,25 @@ msgstr "Статистика"
 msgid "Sample"
 msgstr "Вибірка"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1086
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1084
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1141
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1139
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Завантажені налаштування"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1433
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1431
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Спринти {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1465
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1463
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Показати усі тести"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1472
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1470
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
@@ -6493,20 +6479,20 @@ msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1607 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1721
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1824 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1950
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2045 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2140
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2250 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1605 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1822 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1948
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2043 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2138
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2248 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Редагувати позначене"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1725 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1954
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2144
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1723 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1952
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2142
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Відновити позначене"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2878
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2880
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6515,113 +6501,103 @@ msgstr ""
 "Не вдалося вилучити файл:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2994 ../src/gui/app1/encoder.cs:2339
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2996 ../src/gui/app1/encoder.cs:2339
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Прості стрибки"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2996 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2998 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Кратні стрибки"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2998 ../src/gui/app1/encoder.cs:2343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3000 ../src/gui/app1/encoder.cs:2343
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
 msgid "Races simple"
 msgstr "Забіги просто"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3000 ../src/gui/app1/encoder.cs:2345
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002 ../src/gui/app1/encoder.cs:2345
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Забіги інтервально"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3004
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3006
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3006
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3008
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Кодувальник (інерційний)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3058
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3060
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3842
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3839
 msgid "Configure inertial encoder"
 msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4088
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4081
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4089 ../src/gui/app1/encoder.cs:7321
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4082 ../src/gui/app1/encoder.cs:7321
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4614
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4562
 #, csharp-format
 msgid "Detect device for mode: <b>{0}</b>"
 msgstr "Виявити пристрій для режиму: <b>{0}</b>"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4670
-msgid "Cancelling"
-msgstr "Скасування"
-
-#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4687 ../src/gui/app1/encoder.cs:7328
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7569 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Скасовано"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4919
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4768
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4998 ../src/gui/app1/encoder.cs:1355
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4847 ../src/gui/app1/encoder.cs:1355
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Збережено коментар."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6453
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6302
 msgid "Changes"
 msgstr "Зміни"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6910 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6926
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6759 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6775
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7008 ../src/gui/app1/chronojump.cs:7026
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6857 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6875
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7176
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7025
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7239
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7088
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Додано простий тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7249
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7098
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7280
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7129
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Додано простий тип забігів."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7289
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7138
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7915
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7764
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8773
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8622
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6654,8 +6630,8 @@ msgid "Calibrated"
 msgstr "Калібровано"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5423
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5679 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3481
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5679 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3424 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3476
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:355 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1956
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2195
 msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6715,13 +6691,13 @@ msgid "Contraction"
 msgstr "Стискання"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1765 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1765 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2193
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:970
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1767 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1767 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2196
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:973
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
@@ -6730,7 +6706,7 @@ msgstr ""
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1782 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1782 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2212
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:989
 msgid "Change person"
 msgstr "Змінити особу"
@@ -6765,7 +6741,7 @@ msgid "Unnamed"
 msgstr "Без назви"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2027 ../src/gui/app1/encoder.cs:2871
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2457 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2452 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2488
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1261 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1298
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -7037,18 +7013,18 @@ msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5691 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3494
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5691 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3489
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2210
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Назва вправи:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5701 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3504
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5701 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3499
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2220
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5727 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3526
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5727 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3521
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2242
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Вправу вилучено."
@@ -7099,6 +7075,12 @@ msgstr "Вибачте. Помилка під час створення граф
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Можливо, R не встановлено."
 
+#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7328 ../src/gui/app1/encoder.cs:7569
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:345 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Скасовано"
+
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:7333 ../src/gui/app1/encoder.cs:7511
 msgid "Finished"
 msgstr "Завершено"
@@ -7107,61 +7089,61 @@ msgstr "Завершено"
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:153
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Не виявлено датчика сили!"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:162
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:153 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:162
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2535
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:448 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2530
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
 "пружним знаряддям."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:566
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:561
 msgid "Legend:"
 msgstr "Умовні позначення:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:567
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:562
 msgid "Length without tension"
 msgstr "Довжина без натягування"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:568
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:563
 msgid "Minimum working distance"
 msgstr "Мінімальна робоча відстань"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:569
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:564
 msgid "Maximum working distance"
 msgstr "Максимальна робоча відстань"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:836
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:831
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Версія мікропрограми:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2173
 msgid "Capture option"
 msgstr "Параметр захоплення"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
 msgid "Max force"
 msgstr "Максимальна сила"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2181
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176
 #, csharp-format
 msgid "Max AVG Force in {0} s"
 msgstr "Максимальна середня сила за {0} с"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2298
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2293
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 "У завантаженому наборі використано пружні стрічки, які було вилучено з бази "
 "даних, або стрічки зі зміненими значеннями."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2299
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2294
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7170,45 +7152,45 @@ msgstr ""
 "відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
 
 #. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2340 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1024
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2335 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1024
 msgid "Loaded:"
 msgstr "Завантажено:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2673
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2668
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Помилка під час створення графіка."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2674
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2669
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3179
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr ""
 "Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
 "шкали."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3439 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3449
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3434 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3444
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Вправа із датчиком сили:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3493
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3488
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Вилучити вправу"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3555
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3550
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Налаштування жорсткості"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3555
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3550
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3567
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3562
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3570
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3565
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Жорсткість:"
 
@@ -7496,23 +7478,32 @@ msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
 msgstr ""
 "Будь ласка, обріжте бар'єр фотоелементів або натисніть кнопку TEST Chronopic."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:171
+#: ../src/gui/chronopic.cs:145 ../src/gui/chronopic.cs:166
 msgid "Applied"
 msgstr "Застосовано"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:157
+#: ../src/gui/chronopic.cs:148
 msgid "Connected to Chronopic"
 msgstr "З'єднано із Chronopic"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:173
+#: ../src/gui/chronopic.cs:168
 msgid "Failed"
 msgstr "Помилка"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:177
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:196
+#| msgid "Device not found"
+msgid "Device not found."
+msgstr "Пристрій не знайдено."
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:321
+msgid "Cancelling"
+msgstr "Скасування"
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:540
 msgid "Chronojump devices"
 msgstr "Пристрої Chronojump"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:348
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:711
 #, csharp-format
 msgid "Found 1 device."
 msgid_plural "Found {0} devices."
@@ -7521,7 +7512,7 @@ msgstr[1] "Знайдено {0} пристрої."
 msgstr[2] "Знайдено {0} пристроїв."
 msgstr[3] "Знайдено один пристрій."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:357
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:720
 #, csharp-format
 msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
 msgid_plural ""
@@ -7539,11 +7530,11 @@ msgstr[3] ""
 "Один пристрій не налаштовано. Будь ласка, налаштуйте його натисканням кнопок "
 "зі стрілками."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:365
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:728
 msgid "Device not found"
 msgstr "Пристрій не знайдено"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:365
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:728
 msgid "Connect and reopen device window."
 msgstr "З'єднайте пристрій і повторно відкрийте вікно пристрою."
 
@@ -7934,8 +7925,8 @@ msgid ""
 "Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
 "time."
 msgstr ""
-"Використати кластери з метою групування повторень у наборі, відокремленому"
-" часом відпочинку."
+"Використати кластери з метою групування повторень у наборі, відокремленому "
+"часом відпочинку."
 
 #: ../src/gui/feedback.cs:922
 msgid ""
@@ -11414,6 +11405,15 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
 
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "З'єднатися"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Порт"
+
+#~ msgid "Serial Number"
+#~ msgstr "Серійний номер"
+
 #~ msgid "Apply"
 #~ msgstr "Застосувати"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]