[console] Update Catalan translation



commit c2ee124a7f2c75832b8f88471ef2b6295b84d57b
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Jul 18 07:42:30 2022 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7526988..f94e2b1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Ícar N. S. <icar nin protonmail com>, 2021
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2022
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-30 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-20 18:52+0200\n"
-"Last-Translator: Ícar N. S. <icar nin protonmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-18 18:52+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Finestra nova"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Pestanya nova"
 
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:556
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:640
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de terminal"
 
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
 msgid "Terminal window"
 msgstr "Finestra de terminal"
 
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:75
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104
 msgid "Zander Brown"
 msgstr "Zander Brown"
 
@@ -115,65 +116,89 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to Tab"
 msgstr "Canvia a la pestanya"
 
+#: src/kgx-application.c:515
+msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
+msgstr "No es poden utilitzar alhora --command i els paràmetres posicionals"
+
 #. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
 #. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:528
+#: src/kgx-application.c:612
 #, c-format
 msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
 msgstr "# KGX %s usant el VTE %u.%u.%u %s\n"
 
 #. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:540 src/kgx-window.c:529
+#: src/kgx-application.c:624 src/kgx-window.c:525
 #, c-format
 msgid "© %s Zander Brown"
 msgstr "© %s Zander Brown"
 
-#: src/kgx-application.c:554 src/kgx-window.ui:115
+#: src/kgx-application.c:638 src/kgx-window.ui:115
 msgid "King’s Cross"
 msgstr "King's Cross"
 
-#: src/kgx-application.c:558
+#: src/kgx-application.c:642
 msgid "GPL 3.0 or later"
 msgstr "GPL 3.0 o posterior"
 
-#: src/kgx-application.c:691
+#: src/kgx-application.c:774
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Executa l'argument d'aquesta opció dins del terminal"
 
-#: src/kgx-application.c:700
+#: src/kgx-application.c:775
+msgid "COMMAND"
+msgstr "ORDRE"
+
+#: src/kgx-application.c:783
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Estableix el directori de treball"
 
 #. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:702
+#: src/kgx-application.c:785
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "NOMDIRECTORI"
 
-#: src/kgx-application.c:710
+#: src/kgx-application.c:793
 msgid "Wait until the child exits (TODO)"
 msgstr "Espera fins que el fill surti (TODO)"
 
-#: src/kgx-application.c:719
+#: src/kgx-application.c:802
 msgid "Set the initial window title"
 msgstr "Estableix el títol inicial de la finestra"
 
-#: src/kgx-application.c:728
+#: src/kgx-application.c:803
+msgid "TITLE"
+msgstr "TÍTOL"
+
+#: src/kgx-application.c:811
 msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
 msgstr "AVANÇAT: Estableix l'intèrpret d'ordres a llançar"
 
-#: src/kgx-application.c:737
+#: src/kgx-application.c:812
+msgid "SHELL"
+msgstr "SHELL"
+
+#: src/kgx-application.c:820
 msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
 msgstr "AVANÇAT: Estableix la longitud del desplaçament enrere"
 
+#: src/kgx-application.c:821
+msgid "LINES"
+msgstr "LÍNIES"
+
+#: src/kgx-application.c:830
+msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
+msgstr "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
+
 #: src/kgx-application.h:44
 msgid "Console (Development)"
 msgstr "Consola (desenvolupament)"
 
-#: src/kgx-close-dialog.c:52
+#: src/kgx-close-dialog.c:50
 msgid "Close Window?"
 msgstr "Voleu tancar la finestra?"
 
-#: src/kgx-close-dialog.c:53
+#: src/kgx-close-dialog.c:51
 msgid ""
 "Some commands are still running, closing this window will kill them and may "
 "lead to unexpected outcomes"
@@ -181,11 +206,11 @@ msgstr ""
 "Algunes ordres encara s'estan executant, el tancament d'aquesta finestra les"
 " matarà i pot produir resultats inesperats"
 
-#: src/kgx-close-dialog.c:58
+#: src/kgx-close-dialog.c:56
 msgid "Close Tab?"
 msgstr "Voleu tancar la pestanya?"
 
-#: src/kgx-close-dialog.c:59
+#: src/kgx-close-dialog.c:57
 msgid ""
 "Some commands are still running, closing this tab will kill them and may "
 "lead to unexpected outcomes"
@@ -193,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "Algunes ordres encara s'estan executant, el tancament d'aquesta pestanya les"
 " matarà i pot produir resultats inesperats"
 
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:740
+#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:804
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
@@ -211,25 +236,25 @@ msgstr "_Tanca"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:121
+#: src/kgx-simple-tab.c:168
 #, c-format
 msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
 msgstr "<b>Només de lectura</b> - L'ordre ha sortit amb el codi %i"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:130
+#: src/kgx-simple-tab.c:177
 msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
 msgstr "<b>Només de lectura</b> - L'ordre ha sortit"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:162
+#: src/kgx-simple-tab.c:210
 #, c-format
 msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
 msgstr "<b>Ha fallat iniciar-ho</b> - %s"
 
-#: src/kgx-tab.c:1184
+#: src/kgx-tab.c:1162
 msgid "Command completed"
 msgstr "Ordre completada"
 
@@ -237,12 +262,12 @@ msgstr "Ordre completada"
 msgid "View Open Tabs"
 msgstr "Mostra les pestanyes obertes"
 
-#: src/kgx-terminal.c:732
+#: src/kgx-terminal.c:793
 msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
 msgstr "Esteu enganxant una ordre que s'executa com a administrador"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:735
+#: src/kgx-terminal.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Make sure you know what the command does:\n"
@@ -251,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "Assegureu-vos de saber què fa l'ordre:\n"
 "%s"
 
-#: src/kgx-terminal.c:743 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:807 src/menus.ui:24
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enganxa"
 
@@ -268,7 +293,7 @@ msgid "Use Dark Colors"
 msgstr "Usa colors foscos"
 
 #. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:535
+#: src/kgx-window.c:531
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ícar N. S. <icar nin protonmail com>\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]