[evolution] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Turkish translation
- Date: Wed, 20 Jul 2022 23:08:39 +0000 (UTC)
commit 8d05f246c00f09eeeb5f84a5e72154284e0359a8
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Wed Jul 20 23:08:36 2022 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 4513 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 2505 insertions(+), 2008 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4df4713605..7f4f12c1dc 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,6 +1,8 @@
-# translation of evolution to Turkish
# Turkish translation of Evolution.
#
+# Copyright (C) 2004-2022 Evolution's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same licence as the Evolution package.
+#
# Görkem Çetin <gorkem kde org>, 2004.
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
# Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
@@ -10,14 +12,15 @@
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk gnome org>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Ahmet Elgün <ahmetelgn gmail com>, 2020.
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2022.
# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-01 15:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-02 16:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-21 02:06+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -25,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
@@ -130,58 +133,104 @@ msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Ön izleme bölmesinin nerede gösterileceği göster."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
-msgid "true"
-msgstr "doğru"
+msgid "Show phone numbers"
+msgstr "Telefon numaralarını göster"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
msgstr "Düzenleyicide telefon numaralarının gösterilip gösterilmeyeceği"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Show SIP addresses"
+msgstr "SIP adreslerini Göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
msgstr "Düzenleyicide SIP adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Show IM addresses"
+msgstr "IM adreslerini göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
msgstr "Düzenleyicide IM adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Home Mailing Address"
+msgid "Show mailing Home addresses"
+msgstr "Ev Posta Adresini Göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
msgstr "Düzenleyicide posta Ev adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Home Mailing Address"
+msgid "Show mailing Work addresses"
+msgstr "Ev Posta Adresini Göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
msgstr "Düzenleyicide posta İş adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Home Mailing Address"
+msgid "Show mailing Other addresses"
+msgstr "Ev Posta Adresini Göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
msgstr "Düzenleyicide posta Diğer adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show web addresses"
+msgstr "Web adreslerini göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
msgstr "Düzenleyicide Web Adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show job information"
+msgstr "İş bilgisini göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to show job information in the editor"
msgstr "Düzenleyicide iş bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show Miscellaneous information"
+msgstr "Çeşitli bilgileri göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
msgstr "Düzenleyicide Çeşitli bilgilerin gösterilip gösterilmeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Show notes-tab"
+msgstr "Notlar sekmesini göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to show notes in the editor"
msgstr "Düzenleyicide notların gösterilip gösterilmeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Show Certificates tab"
+msgstr "Sertifikalar sekmesini göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
msgstr "Düzenleyicide Sertifikalar sekmesinin gösterilip gösterilmeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43
msgid "Where to open contact locations"
msgstr "Bağlantı konumlarının nereye açılacağı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
"uses “openstreetmap”"
@@ -189,11 +238,11 @@ msgstr ""
"Hâlihazırda desteklenen değerler “openstreetmap” ve “google”; bilinmeyen "
"ayarlıysa, “openstreetmap” kullanılır"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35
-msgid "false"
-msgstr "yanlış"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Preview Personal before Work information"
+msgstr "Kişiseli, İş bilgisinden önce ön izle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Show the Personal information before the Work information in the contact "
"preview"
@@ -771,9 +820,10 @@ msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr "“true” seçilmişse, görev ön izleme bölmesini ana pencerede göster"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgid ""
+"Show week numbers in Day View, Work Week View, Year view and Date Navigator"
msgstr ""
-"Gün Görünümü, Çalışma Haftası Görünümü, ve Tarih Gezgininde hafta "
+"Gün Görünümü, Çalışma Haftası Görünümü ve Tarih Gezgininde hafta "
"numaralarını göster"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
@@ -983,11 +1033,104 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bileşen düzenleyicideki açıklama için markdown düzenleyicinin kullanılması."
+# week day names için gün adları çevirisi kullanıldı
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+msgid "Show week day names in the Year View"
+msgstr "Yıl Görünümünde gün adlarını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+msgid "Show the preview pane in the Year View"
+msgstr "Yıl Görünümünde ön izleme bölmesini göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+msgid "If “true”, show the preview pane in the Year View"
+msgstr "“true” seçilmişse ön izleme bölmesini Yıl Görünümünde göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
+msgid "Year view horizontal pane position"
+msgstr "Yıl görünümündeki yatay bölmenin konumu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
+#| "the task list when not in the month view, in pixels"
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of "
+"events for the selected day in the year view, in pixels"
+msgstr ""
+"Yatay bölmenin, günlük gezinti takvimi ve görev listesi arasında, aylık "
+"görünüşte olmadığı durumdaki konumu, piksel olarak"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:166
+msgid "Layout style for the Year View"
+msgstr "Yıl Görünümü için yerleşim biçemi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:167
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane. “0” (Horizontal "
+"View) places the preview pane below the calendar. “1” (Vertical View) places "
+"the preview pane next to the calendar."
+msgstr ""
+"Yerleşim biçemi ön izleme bölmesinin nerede konumlanacağını belirler. "
+"“0” (Yatay Görünüm) ön izleme bölmesini takvimin altına yerleştirir. "
+"“1” (Dikey Görünüm) ön izleme bölmesini takvimin yanına yerleştirir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:168
+msgid "Year view horizontal preview position"
+msgstr "Yıl görünümündeki yatay bölmenin konumu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:169
+msgid "Position of the horizontal event preview for the year view, in pixels"
+msgstr "Dikey olay ön izlemesinin yıl görünümündeki konumu, piksel olarak"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:170
+msgid "Year view vertical preview position"
+msgstr "Yıl görünümündeki dikey bölmenin konumu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:171
+msgid "Position of the vertical event preview for the year view, in pixels"
+msgstr "Yatay olay ön izlemesinin yıl görünümündeki konumu, piksel olarak"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Send after 5 minutes"
+msgid "Shorten event time by minutes"
+msgstr "5 dakika sonra gönder"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:173
+msgid ""
+"By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is "
+"changed is determined by \"shorten-time-end\" setting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to shorten event end time"
+msgstr "Ön izleme bölmesinin nerede gösterileceği göster."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175
+msgid ""
+"A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the "
+"start time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176
+msgid "Background color for the 'today' day"
+msgstr "'Bugün' günü için arka plan rengi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177
+msgid ""
+"Leave empty to use a yellow color derived from the current theme, otherwise "
+"use the color of form `#RRGGBB`"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(Kullanılmıyor) Haftanın ilk günü, Pazarʼdan (0) Cumartesiʼye (6) dek"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:179
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
@@ -995,11 +1138,11 @@ msgstr ""
"Bu anahtar 3.10 sürümünde terk edilmiştir ve artık kullanılmamalıdır. Yerine "
"“week-start-day-name” kullanın."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Kullanımı önerilmiyor) İş günleri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1368,10 +1511,23 @@ msgstr ""
"gönderirken her zaman Giden kutusuna kaydet."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgid ""
+"How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder"
+msgstr "Giden kutusundan iletileri gönder"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"A delay, in minutes, to wait for the Outbox folder flush. Less than 0 means "
+"never flush, 0 means immediately, the rest is the delay interval in minutes."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "Include signature in new messages only"
msgstr "İmzayı yalnızca yeni iletilerde içer"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
"added for Replies or Forwards."
@@ -1379,11 +1535,11 @@ msgstr ""
"Seçili imzayı yalnızca yeni iletiler için dahil et, ama Yanıtlar ve "
"Yönlendirmeler için imza ekleme."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Kişisel imzaları yanıtların üstüne koy"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -1393,11 +1549,11 @@ msgstr ""
"tartışır. İmzanın iletinin üstüne mi altına mı konacağı ayarını bu işlem "
"belirler."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "İmza ayracı ekleme"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
@@ -1405,11 +1561,11 @@ msgstr ""
"İleti yazarken imzanızdan önce imza sınırlandırıcısı eklemek istemiyorsanız "
"bu seçeneği etkinleştirin."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Keep original message signature in replies"
msgstr "Yanıtlardaki özgün ileti imzalarını tut"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
"strip the signature and everything below it when replying to the message."
@@ -1417,11 +1573,11 @@ msgstr ""
"DOĞRU olarak belirlenirse yanıtlardaki özgün ileti imzalarını tut, diğer "
"türlü iletiyi yanıtlarken imzayı ve altındaki her şeyi çıkar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Liste Yanıtlayı Göz Ardı Et:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -1439,11 +1595,11 @@ msgstr ""
"Bu işi, eğer varsa List-Post: başlığını Yanıtla: başlığıyla karşılaştırarak "
"yapar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "List of localized “Re”"
msgstr "Yerelleştirilmiş “Yanıt”lar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
@@ -1452,11 +1608,11 @@ msgstr ""
"Standart ön ek olan “Re”nin yanında iletiler yanıtlanırken konu metninde göz "
"ardı edilecek virgülle ayrılmış “Re” kısaltmaları listesi. Örneğin “Re,Ynt”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr "Yerelleştirilmiş “Yanıt”lar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
@@ -1465,11 +1621,11 @@ msgstr ""
"Standart ön ek olan “Re”nin yanında iletiler yanıtlanırken konu metninde göz "
"ardı edilecek virgülle ayrılmış “Re” kısaltmaları listesi. Örneğin “Re,Ynt”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
msgstr "İleti Konusunda yerelleştirilmiş “Fwd”/“Re” kullan"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
@@ -1479,33 +1635,33 @@ msgstr ""
"Konusunda geçerli yerel çeviri tarafından sağlanan yerelleştirilmiş "
"“Fwd”/“Re” kullanılır, diğer türlü yerelleştirilmemiş sürüm kullanılır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "Kaydırılacak karakter sayısı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr "Verilen karakter sayısından sonra satırı kaydırır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
"“prompt-on-many-to-cc-recips” sorulacak Alıcı ve Bilgi alıcıları sayısı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
"Alıcı ve Bilgi alıcıları sayısı bu değere ulaştığında ne zaman sorulacağı."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr ""
"Araç çubuğunda İmzala ve Şifrele düğmelerinin her zaman gösterilip "
"gösterilmeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
@@ -1515,19 +1671,19 @@ msgstr ""
"düzenleyicinin araç çubuğunda her zaman gösterilir. Değilse yalnızca "
"kullanıldıkları zaman gösterilirler."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "Alıntılanmış metni yanıtlarda sar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr "“Evet”e ayarlanmışsa yanıtlardaki alıntı metinler sarılacak."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Paste plain text as preformatted"
msgstr "Düz metni önceden biçimlendirilmiş yapıştır"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted "
"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph."
@@ -1536,11 +1692,11 @@ msgstr ""
"paragraf olarak yapıştırılır. Seçilmediğinde, olağan paragraf olarak "
"yapıştırılır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
msgstr "Yanıt tanıtımındaki UTC zamanı yerel zamana dönüştür"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
"it’s in UTC in the message."
@@ -1548,11 +1704,27 @@ msgstr ""
"İletideki zaman UTC ise yanıt tanıtımındaki zamanın yerel zamana "
"dönüştürülüp dönüştürülmeyeceği."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Use user date format in reply credits"
+msgstr "Yanıt jeneriğinde kullanıcı tarih biçimini kullan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
+#| "it’s in UTC in the message."
+msgid ""
+"Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. "
+"If unset, shows the header value from the original message."
+msgstr ""
+"İletideki zaman UTC ise yanıt tanıtımındaki zamanın yerel zamana "
+"dönüştürülüp dönüştürülmeyeceği."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Mark replied to messages as read"
msgstr "Yanıtlanan iletileri okundu olarak imle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
"also mark it as read."
@@ -1560,13 +1732,13 @@ msgstr ""
"İleti yanıtlanırken veya yanıtlandı olarak imlenirken aynı zamanda okundu "
"olarak imle."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
msgstr ""
"Düz Metin oluşturucusunun Önceden Biçimlendirilmiş paragraf kipinde "
"başlatılıp başlatılmayacağı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
@@ -1575,11 +1747,11 @@ msgstr ""
"Önceden Biçimlendirilmiş paragraf kipine sahip olacaktır. Yanlış olarak "
"belirlendiğinde Olağan paragraf kipi kullanılacaktır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr "Content-Disposition:inline ileti başlığı ipucuna uyulup uyulmayacağı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
@@ -1587,19 +1759,19 @@ msgstr ""
"Content-Disposition: inlineʼla eklerin kendiliğinden gösterimini engellemek "
"için “hayır”a ayarlayın."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Sürükle bırak işlemi için dosya biçimini kaydet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "“mbox” ya da “pdf” olabilir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Show image animations"
msgstr "Resim canlandırmalarını göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1607,11 +1779,11 @@ msgstr ""
"HTML e-postalardaki canlandırmalı resimleri etkinleştir. Birçok kullanıcı "
"canlandırma resimleri can sıkıcı bulur ve durgun resmi yeğler."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Yazarken arama özelliğini etkinleştir ya da kapat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -1619,11 +1791,11 @@ msgstr ""
"Klasör adlarının etkileşimli aranabilmesi için kenar çubuğu arama özelliğini "
"etkinleştir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Sihirli boşluk tuşunu etkinleştir ya da kapat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -1631,69 +1803,69 @@ msgstr ""
"Boşluk çubuğu tuşunun ileti ön izleme, ileti listesi ve klasörlerde "
"kaydırmakta kullanılması için bunu etkinleştirin."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Tüm klasörler için benzer ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için "
"etkinleştir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Tüm klasörler için benzer ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için "
"etkinleştir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
msgstr "Tüm klasörlerde aynı arama ayarlarını kullanmak için etkinleştir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
msgstr "Bu, yalnızca 'global-view-setting' ile birlikteyken dikkate alınır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "İletilerdeki alıntıları “Ön İzle”de imle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
msgstr "İletilerdeki alıntıları “Ön İzle”de imle."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Metin vurgulama rengi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Metin vurgulama rengi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "İmleç kipini etkinleştir/kapat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"İmleç kipini etkinleştir, bu sayede postalarınızı okurken imleci "
"görebilirsiniz."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "İletiler gösterilirken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTML iletileri için resimleri HTTP üzerinden kendiliğinden yükle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr "Eksik uzak içerik hakkında bildirim göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1703,27 +1875,27 @@ msgstr ""
"içerik yüklemesi gerektiren içerik gösterdiğinde ön izleme bölmesinin "
"üstünde bunula ilgili bildirim göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Show Animations"
msgstr "Canlandırmaları Göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Hareketli resimleri canlandırma olarak göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Show all message headers"
msgstr "Tüm ileti başlıklarını göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "İletiyi görüntülerken tüm başlıkları göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "İleti görüntülenirken gösterilecek başlık listesi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1733,37 +1905,37 @@ msgstr ""
"olmadığını gösteren ikili. Etkin olmayan başlıklar ileti görüntülenirken "
"gösterilmez ama Tercihlerde listelenirler."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Gönderenin resmini göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr ""
"İleti listesinde iletilerin düzenleme sütununda gönderenin fotoğrafını "
"göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
msgstr "Gönderen resmi için libravatar.orgʼu ara"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
msgstr "Gönderen fotoğrafı için libravatar.orgʼda aramaya da izin ver."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak imle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak imlemesi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Her zaman belirtilen zaman aşımı sonrasında Okundu olarak imle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
@@ -1771,20 +1943,20 @@ msgstr ""
"Evete ayarlıysa seçili ileti klasör değişiminin ardından sonraki zaman "
"aşımının ardından da okunmamış olarak ayarlanacak."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "İletinin görüldü olarak imlenmesi için gereken zaman"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr ""
"İletinin görüldü olarak imlenmesi için gereken zaman, milisaniye cinsinden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Ek Çubuğunu Göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
@@ -1792,38 +1964,38 @@ msgstr ""
"İleti eklere sahip olduğunda ileti ön izleme bölmesinin altında Ek Çubuğunu "
"göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresi sütunu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresini ayrı sütunda göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "İleti listesinde silinmiş iletileri göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Silinmiş iletileri (üzeri çizgili olarak) ileti listesinde göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "İleti listesinde gereksiz iletileri göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"İleti listesinde gereksiz iletileri (üzeri kırmızı çizgili olarak) göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Eşleşmeyenler arama klasörünü etkinleştir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -1831,11 +2003,11 @@ msgstr ""
"Arama Klasörleri içindeki Eşleşmeyenler arama klasörünü etkinleştir. Arama "
"Klasörleri kapalıysa hiçbir şey yapmaz."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Klasör başına ön izlemeyi gizler ve seçimi siler"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1844,31 +2016,31 @@ msgstr ""
"sıfırlanır. Bu listede postanın seçimini kaldırır ve klasör için ön izlemeyi "
"kaldırır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "İleti-listesi bölmesinin boyu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "İleti-listesi bölmesinin boyu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "İleti başlıkları kullanıcı arayüzünden toplu dursun mu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "İleti-listesi bölmesinin genişliği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "İleti-listesi bölmesinin genişliği."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Layout style"
msgstr "Yerleşim biçimi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1880,35 +2052,35 @@ msgstr ""
"listesinin altına yerleştirir. “1” (Dikey Görünüm) ön izleme bölmesini ileti "
"litesinin yanına yerleştirir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Variable width font"
msgstr "Değişken genişlikli yazı tipi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Posta görünümü için değişken genişlikli yazı tipi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Terminal font"
msgstr "Uçbirim yazı tipi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Posta görünümü için uçbirim yazı tipi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Özel yazı tipleri kullan"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Posta gösterilirken özel yazı tipleri kullan."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri sıkıştır"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -1916,11 +2088,11 @@ msgstr ""
"Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri address_count içide belirtilen "
"sayıdaki adresin gösterileceği biçimde sıkıştır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi içerisinde gösterilecek adreslerin sayısı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
@@ -1928,12 +2100,12 @@ msgstr ""
"Bu ön tanımlı ileti listesi görünümünde gösterilecek olan adreslerin "
"sayısını belirtir, bu sayıdan sonrakiler “...” olarak gösterilir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr "Ad olduğunda ileti ön izlemenin başlık bölümünde postaları göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
@@ -1943,11 +2115,11 @@ msgstr ""
"bölümleri olan posta adresleri yalnızca ad bölümleriyle gösterilecek; e-"
"posta aslen değil, adıyla tıklanabilir olarak gösterilecek."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "İleti listesini Konu tabanlı olarak dallandır"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1955,11 +2127,11 @@ msgstr ""
"Eğer iletiler In-Reply-To ya da References başlığı içermiyorlarsa, "
"dallandırmada konuların kullanılması."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Dal açıklık durumu için öntanımlı değer"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1967,11 +2139,11 @@ msgstr ""
"Bu ayar ileti dallarının öntanımlı olarak açık mı toplu mu duracağını "
"belirtir. Evolutionʼın yeniden başlatılması gerekmektedir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Dalların daldaki en son iletiye göre sıralanması"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1980,11 +2152,11 @@ msgstr ""
"Bu ayar dalların iletinin tarihi yerine son iletinin son dala göre "
"sıralanmasını belirler. Evolution’un yeniden başlatılması gerekmektedir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr "Dal çocuklarının her zaman artan biçimde sıralanıp sıralanmayacağı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1992,11 +2164,11 @@ msgstr ""
"Bu ayar dalların çocuklarının dal kök düzeyiyle aynı sıralamayı kullanmak "
"yerine her zaman artan biçimde sıralanıp sıralanmayacağını belirler."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Whether to compress thread level"
msgstr "Konuşma düzeyinin sıkıştırılması"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid ""
"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
"level not so deep."
@@ -2004,11 +2176,11 @@ msgstr ""
"Düz konuşmaların konuşma düzeylerini sıkıştırmak için doğru olarak belirle, "
"düzeyi çok derin yapma."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Hesapları klasör ağacında alfabetik olarak sırala"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -2019,30 +2191,30 @@ msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, Bu Bilgisayarda ve Arama dizinlerinde hariç alfabetik "
"sıralanırlar, diğer durumda kullanıcının verdiği bir sırayla sıralanırlar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Log filter actions"
msgstr "Süzme eylemlerini günlükle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Belirtilen günlük dosyasına süzme eylemlerini günlükle."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Süzme eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
msgstr ""
"Ayarlanmamışsa, veya “stdout”sa günlük yazımı dosyadansa stdout’a yapılır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Süzüldükten sonra Giden Kutusunu temizle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -2052,15 +2224,15 @@ msgstr ""
"temizliği yalnızca herhangi bir “İlet” süzme olayı olursa ve son çalışmanın "
"yaklaşık bir dakika sonrasında olacaktır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Default forward style"
msgstr "Öntanımlı yönlendirme biçemi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Default reply style"
msgstr "Öntanımlı yanıt biçemi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
"to use the same language as the user interface."
@@ -2068,56 +2240,56 @@ msgstr ""
"İlet ve yanıtla öznitelik dil etiketi, en_US gibi. Boş dizge kullanıcı "
"arayüzüyle aynı dili kullan anlamına gelir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Tuş hızlandırıcı kullanırken gönderimde sor (Ctrl+Enter)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
msgstr "Kullanıcı tuş hızlandırıcı ile gönderim yaparken doğrulama için sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Boş konu için sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Kullanıcı Konu olmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Çöp boşaltılırken sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Klasör boşaltılmaya çalışıldığında kullanıcıya sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Kullanıcı temizlediğinde sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "Kullanıcı Gereksiz Temizleme çağırdığında sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr "Gereksiz klasörünü temizlemeye çalıştığında kullanıcıya sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Gönderilen, kaydedilmiş posta adreslerinde yok ise epostayı göndermeden önce "
"kullanıcıya sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2125,20 +2297,20 @@ msgstr ""
"E-posta adresleri olarak girilmemiş alıcılara ileti yollamak istediğinizde "
"yeniden karşınıza çıkan soru pencerelerini kapatır/etkinleştirir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Kullanıcı yalnızca Gizli Bilgi doldurduğunda sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Kullanıcı Alıcı ya da Bilgi kullanmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Kullanıcı istenmeyen HTML göndermeye çalıştığında sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -2146,11 +2318,11 @@ msgstr ""
"Kullanıcı HTML posta almak istemeyen alıcılara HTML posta göndermeye "
"çalıştığında sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Kullanıcı 10 ya da daha çok iletiyi aynı anda açmaya çalıştığında sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -2158,20 +2330,20 @@ msgstr ""
"Eğer kullanıcı 10 ya da daha çok iletiyi bir kez açmayı denerse, kullanıcıya "
"bunu gerçekten yapmak isteyip istemediğini sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Çoklu ileti imlerken uyar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"Birden çok iletiyi imlerken, çıkan soru penceresini etkinleştir ya da kapat."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Arama klasöründen iletiler silinirken sorulması"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2181,13 +2353,13 @@ msgstr ""
"sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/"
"etkinleştirir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"Klasör ağacındaki klasörün sürükle & bırak ile kopyalanıp "
"kopyalanmayacağını sorar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of "
@@ -2199,13 +2371,13 @@ msgstr ""
"sürükle & bırak ile kopyalar, veya “ask” (sor) - (veya herhangi başka "
"değer) kullanıcıya sorar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"Klasörün klasör ağacında sürükle & bırak ile taşınıp taşınmayacağını "
"sorar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of "
@@ -2217,11 +2389,11 @@ msgstr ""
"& bıraka sormadan izin ver, veya “ask” (sor) - (ya da başka herhangi bir "
"değer) kullanıcıya sor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Liste iletilerine gizli olarak yanıtlarken kullanıcıya sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2229,11 +2401,11 @@ msgstr ""
"E-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak için "
"çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "E-posta listesi özel yanıtları kendine yönlendirirse sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2243,11 +2415,11 @@ msgstr ""
"çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar, ama liste bir Yanıtlama-Adresi: "
"başlığı ayarladığından iletiniz listeye yönlendirilir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Birden çok alıcıyı yanıtlarken beni uyar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
@@ -2255,7 +2427,7 @@ msgstr ""
"Yanıtı birçok kişiye gönderirken gösterilen yineleyen uyarı ekranlarını "
"kapatır/açar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
@@ -2263,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"Düzenleyici biçimi değiştirildiğinde ve içeriğin biçimini yitirmesi "
"gerektiğinde sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2272,11 +2444,11 @@ msgstr ""
"gerektiğinde yeniden karşınıza çıkan soru pencerelerini kapatır/"
"etkinleştirir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr "Çok fazla Alıcı ve Bilgi alıcısına gönderildiğinde sor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2285,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"pencerelerini kapatır/etkinleştirir. “composer-many-to-cc-recips-num” eşiği "
"tanımlar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
@@ -2293,44 +2465,44 @@ msgstr ""
"Görüntülenen iletiyi yanıtlarken ya da ileti iletilirken ileti tarayıcısının "
"kendiliğinden kapanması için plan."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Çöp klasörlerinin çıkışta boşalt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Tüm Çöp klasörlerini Evolutionʼdan çıkarken boşalt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari gün"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari geçmesi gereken zaman, gün olarak."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "En son Çöp Boşaltma işlemi yapıldığı zaman"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Çöp Boşaltma işleminin en son ne zaman yapıldığı, gün olarak, 1 Ocak "
"1970ʼden beri (Tarih başlangıcı)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
"Hatanın durum çubuğunda gösterileceği zamanın saniye cinsinden miktarı."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "İletinin günlüklenmesi için düzey."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
@@ -2338,11 +2510,11 @@ msgstr ""
"Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için “0”. Uyarılar için “1”. Hata "
"ayıklama iletileri için “2”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid "Show original “Date” header value."
msgstr "Özgün “Tarih” başlığı değerini göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2352,11 +2524,11 @@ msgstr ""
"durumda “Tarih” başlığını her zaman kullanıcının yeğlediği biçimde ve yerel "
"zaman dilimiyle göster."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Etiketlerin Listesi ve onların ilişkilendirilen renkleri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2364,48 +2536,48 @@ msgstr ""
"Evolutionʼun posta bileşeninin bildiği etiketlerin listesi. Liste renklerin "
"HTML hex kodlamasını kullandığı ad:renk dizgilerini içerir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Gelen postaların gereksiz olup olmadığını denetle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Gelen postalarda gereksiz sınaması uygula."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Gereksiz klasörlerini çıkışta boşalt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Evolutionʼdan çıkarken Gereksiz klasörlerini boşalt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari gün"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari geçmesi gereken zaman, gün "
"olarak."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Önemsizleri Boşaltʼın son çalıştığı zaman"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Önemsiz iletilerin Boşaltıldığı son tarih, gün olarak 1 Ocak 1970ʼden beri "
"(Tarih başlangıcı)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Gereksiz bağı için öntanımlı eklentisi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2415,11 +2587,11 @@ msgstr ""
"öntanımlı listelenen eklenti kapalı ise, diğer geçerli eklentileri yedek "
"olarak kullanmaz."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2431,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"içinde arar. Eğer uzaktaki adres defterleri (LDAP gibi) kendiliğinden "
"tamamlama için imlenmişse yavaş olabilir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -2439,7 +2611,7 @@ msgstr ""
"Gereksiz süzmesi için yalnızca yerel adres defterindeki adreslere "
"bakılmasını belirler"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2449,11 +2621,11 @@ msgstr ""
"gönderilen postaları gereksiz süzmesinde dışta tutmak için yerel adres "
"defterine bakılmasını belirtmede kullanılır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Gereksiz denetimi için özel başlıkların kullanılmasını belirler"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2463,11 +2635,11 @@ msgstr ""
"seçenek etkin ise ve başlıklara değinilmişse, gereksiz denetim hızını "
"arttıracaktır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Gereksiz denetimi yapılırken kullanılacak özel başlıklar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
@@ -2475,31 +2647,31 @@ msgstr ""
"Gereksiz denetimi yapılırken kullanılacak özel başlıklar. Liste ögeleri "
"“başlıkadı=değer” biçiminde dizgilerdir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Öntanımlı hesabın UID satırı."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid "Save directory"
msgstr "Dizin kaydet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Posta bileşeni dosyası kaydetmek için dizin."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Düzenleyici yükleme/ek dizini"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Düzenleyiciye dosyaları yükleme/ekleme için dizin."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Açılışta yeni iletileri denetle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -2507,11 +2679,11 @@ msgstr ""
"Evolution başlatıldığında yeni iletilerin denetlenip denetlenmeyeceği. Giden "
"kutusundaki iletileri gönderme işlemini de içerir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Tüm etkin hesaplardaki yeni iletileri denetle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2522,11 +2694,11 @@ msgstr ""
"denetlenmeyeceği. Bu seçenek yalnızca “send_recv_on_start” seçeneği ile "
"birlikte kullanılır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Sunucu eşzamanlandırma aralığı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2534,11 +2706,11 @@ msgstr ""
"Uzaktaki posta sunucusu ile yerel değişikliklerin hangi sıklıkta "
"eşzamanlandırılacağını denetler. Aralık en az 30 saniye olmalıdır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Sanal dizinlerde silmeye izin ver"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2550,12 +2722,12 @@ msgstr ""
"silinmiş iletilerde yapılır, yalnızca sanal dizine ait silinmiş iletilerde "
"değil."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "Tema renklerini HTML biçiminde miras al"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
@@ -2563,11 +2735,11 @@ msgstr ""
"Etkinse arkaplan, metin ve bağlantı için tema renkleri sonuç HTML biçimli "
"iletide gönderilir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Bu Bilgisayarda klasörleri için Arşiv dizini."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
@@ -2575,84 +2747,84 @@ msgstr ""
"Bu Bilgisayarda dizinindeyken İletiler|Arşivler... özelliği için "
"kullanılacak Arşiv dizini."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana pencerede görünmesi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana pencerede görünüp görünmeyeceğini tutar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana penceredeki genişliği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr "Ana pencere için Yapılacaklar çubuğunun genişliğini tutar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencerede görünmesi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencerelerde görünüp görünmemesini tutar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencerede genişliği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencereler için genişliğini tutar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr ""
"Yapılacaklar çubuğunun ayrıca tamamlanan görevleri gösterip göstermeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr ""
"Yapılacaklar çubuğunun tamamlanmış görevleri de gösterip göstermemesi "
"gerektiğini saklar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr ""
"Yapılacaklar çubuğunun Tamamlanma tarihi olmayan görevleri de gösterip "
"göstermeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr ""
"Yapılacaklar çubuğunun Tamamlanma tarihi olmayan görevleri de gösterip "
"göstermemesi gerektiğini saklar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
msgid "How many days to show in the To Do bar"
msgstr "Yapılacaklar çubuğunda kaç gün gösterileceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
msgstr "Aralığın dışındaki değerler sınıra indirgenir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
msgid "Show start up wizard"
msgstr "Başlangıç sihirbazını göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr ""
"Yapılandırılmış posta hesabı olmadığında başlangıç sihirbazının gösterilip "
"gösterilmeyeceği."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr "İleti siliminin ardından önceki iletiye gidilip gidilmeyeceği"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
@@ -2660,11 +2832,11 @@ msgstr ""
"Eğer doğru olarak belirlenirse seçilen silindiğinde önceki iletiye gider, "
"yanlış olarak belirlenirse sonraki iletiye gider."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr "İletiler sütununda Konuyu Göndericinin üstünde göster"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
@@ -2672,11 +2844,11 @@ msgstr ""
"İletiler sütununda Konunun Göndericiden (Kimden/Kime) yukarıda gösterilip "
"gösterilmeyeceği, genellikle Dikey/Geniş ileti listesi görünümünde gösterilir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
msgid "Visually wrap long lines in composer"
msgstr "Düzenleyicideki uzun satırları görsel olarak sar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
msgid ""
"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
@@ -2684,19 +2856,19 @@ msgstr ""
"Yatay kaydırmayı önlemek için uzun metin satırlarının görsel olarak sarılıp "
"sarılmayacağı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid "Alternative reply style"
msgstr "Alternatif yanıt biçemi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid "Composer mode to use."
msgstr "Kullanılacak düzenleyici kipi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr "İmleçi alternatif yanıtların en altına yerleştir"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
@@ -2704,11 +2876,11 @@ msgstr ""
"Bu, Alternatif Yanıt kullanılırken imlecin iletinin başında mı yoksa sonunda "
"mı gösterileceğini saptar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid "Put the signature at the top of the message"
msgstr "İmzayı iletinin üstüne koy"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid ""
"This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
@@ -2716,19 +2888,19 @@ msgstr ""
"Bu, Alternatif Yanıt kullanılırken imzanın iletinin üstüne mi yoksa altına "
"mı konacağını saptar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr "Alternatif Yanıt kullanırken seçilen şablonu uygula"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr "Alternatif Yanıt için son seçilen şablonun klasör URI’si"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr "Alternatif Yanıt için son seçilen şablon ileti UIDʼi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
@@ -2736,7 +2908,7 @@ msgstr ""
"Alternatif Yanıt için şablon uygulanırken özgün ileti konusunun korunup "
"korunmayacağı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
@@ -2744,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"mailto: URIʼsindeki “body”nin Önbiçimlenmiş paragraf biçimi olarak "
"belirlenmesi. Eğer “false” ise Olağan paragraf biçimi kullanılacak."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
@@ -2752,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"Seçili ileti silindiğinde veya Gereksiz olarak imlendiğinde ileti tarama "
"penceresini kapat."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
@@ -2760,7 +2932,7 @@ msgstr ""
"“İletiyi Klasöre Taşı/Kopyala” ve “Klasöre Git” seçicilerinde arşiv "
"klasörlerini kapat."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
@@ -2768,7 +2940,7 @@ msgstr ""
"İletiler şifrelenirken alıcı S/MIME sertifikalarına veya PGP anahtarlarına "
"nerede bakılacağı."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
@@ -2781,12 +2953,12 @@ msgstr ""
"kendiliğinden tamamlanmış kişilerden sertifikaları kullanır ve defterlerde "
"kendiliğinden tamamlama için imlenmişleri arar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr ""
"Gönder/Alʼın aynı zamanda iletileri çevrim dışı için indirip indirmeyeceği."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
@@ -2794,11 +2966,11 @@ msgstr ""
"Eğer etkinse, her Gönder/Al yapıldığında ayrıca çevrim dışı kullanım için "
"iletiler eşzamanlanacaktır. Bu seçenek öntanımlı olarak devre dışıdır."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
msgstr "Teslim bildirim parçalarının satır içinde gösterilmesi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
"parts are shown automatically inline."
@@ -2806,11 +2978,11 @@ msgstr ""
"Etkinse, ileti/teslim-durumu ve ileti/tanzim-bildirim parçaları "
"kendiliğinden satır içinde gösterilir."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
msgstr "HTML postalarda sağlanan renklerin kurulup kurulmaması."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
msgid ""
"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
"colors instead."
@@ -2818,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"Etkinleştirilirse, HTML iletilerdeki renkler kurulmayacak, bunun yerine "
"masaüstü tema renklerinin kullanımı zorlanacak."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
msgid ""
"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
"Folder."
@@ -2826,7 +2998,7 @@ msgstr ""
"Klasöre Kopyala/Taşı çağrılırken, klasörlerin genişletme durumlarının "
"korunması."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
msgid ""
"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
@@ -2834,11 +3006,21 @@ msgstr ""
"Eğer etkinse, Klasöre Kopyala/Taşı iletişim penceresi klasörlerin genişletme "
"durumunu koruyacak; değilse, tüm klasörler genişletilecek."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
+msgid "Whether to print attachments."
+msgstr "Ekler yazdırılsın mı."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
+msgid ""
+"If enabled, and possible, attachment content is printed with the message."
+msgstr ""
+"Etkinse ve oluyorsa, ek içeriği iletiyle birlikte yazdırılır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
msgid "Size limit for text attachments to show"
msgstr "Gösterilecek metin ekleri için boyut sınırı"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
msgid ""
"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
@@ -2846,11 +3028,11 @@ msgstr ""
"İleti ön izlemesinde gösterilecek metin eklerinin sınırını KB türünde "
"tanımlar. Bu sınırı geçenler satır içinde gösterilmeyecek."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayılan yönlendirme biçemi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
@@ -2858,11 +3040,11 @@ msgstr ""
"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
"gerek. Yerine “forward-style-name” kullanın."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayıla yanıtlama biçemi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
@@ -2870,13 +3052,13 @@ msgstr ""
"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
"gerek. Yerine “reply-style-name” kullanın."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
"(Kullanımı önerilmiyor) Özel başlıklar ve onların etkin olup olmadıklarının "
"listesi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
@@ -2884,13 +3066,13 @@ msgstr ""
"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
"gerek. Yerine “show-headers” kullanın."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr ""
"(Kullanımı önerilmiyor) HTML iletileri için resimlerin HTTP üzerinden "
"yüklenmesi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
@@ -2898,7 +3080,7 @@ msgstr ""
"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
"gerek. Yerine “image-loading-policy” kullanın."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -2906,7 +3088,7 @@ msgstr ""
"(Terk edilmiş) Kullanıcı penceredeki iletiyi yanıtlarken ya da iletiyi "
"iletirken ileti penceresinin kapatılıp kapatılmayacağını sorar"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -3069,8 +3251,9 @@ msgstr "Gönderence sağlanan davet açıklamasını göster"
msgid ""
"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
"such is available"
-msgstr "Eğer varsa gönderence sağlanan davet açıklamasını göstermek için "
-"doğru olarak belirle"
+msgstr ""
+"Eğer varsa gönderence sağlanan davet açıklamasını göstermek için doğru "
+"olarak belirle"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -3275,7 +3458,7 @@ msgstr ""
"Eklenen dizinler autoar ile sıkıştırılırken kullanılan sıkıştırma süzgeci."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:331
+#: ../src/shell/main.c:425
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Çevrimdışı kipte başla"
@@ -3566,9 +3749,9 @@ msgstr "Bağlantılar"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
@@ -3578,13 +3761,13 @@ msgstr "Takvim"
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1937
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3592,12 +3775,12 @@ msgid "Memos"
msgstr "Notlar"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2442
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2468
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1897
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
@@ -3849,7 +4032,7 @@ msgid "_Address Cards"
msgstr "_Adres Kartları"
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
-#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6
msgid "_List View"
msgstr "_Liste Görünümü"
@@ -3873,6 +4056,10 @@ msgstr "_Hafta Görünümü"
msgid "_Month View"
msgstr "_Ay Görünümü"
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_Year View"
+msgstr "_Yıl Görünümü"
+
#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
msgid "_Messages"
msgstr "İ_letiler"
@@ -3905,11 +4092,11 @@ msgstr "_Geniş Görünüm İçin"
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Geniş Görünümde _Gönderilen Klasörü Olarak"
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605
msgid "_Memos"
msgstr "_Notlar"
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "_Görevler"
@@ -4069,18 +4256,19 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1497
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1573
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1368
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498
@@ -4160,10 +4348,15 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
msgstr "Bağlantı görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again "
+#| "by moving to another contact and back. If the issue persists, please file "
+#| "a bug report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Bağlantı görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka kişiye giderek ve "
"geri dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
@@ -4186,79 +4379,34 @@ msgstr "Kaldır_ma"
msgid "_Unset"
msgstr "_Kaldır"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-msgid "Show Telephone"
-msgstr "Telefonu Göster"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:53
+msgid "Contact already exists in the address book."
+msgstr "Bağlantı, adres defterinde zaten var."
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-msgid "Show SIP Address"
-msgstr "SIP Adresini Göster"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
-msgid "Show Instant Messaging"
-msgstr "Anlık Mesajlaşmayı Göster"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-msgid "Show Web Addresses"
-msgstr "Web Adreslerini Göster"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-msgid "Show Job section"
-msgstr "İş bölümünü göster"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-msgid "Show Miscellaneous"
-msgstr "Çeşitli Alanını Göster"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-msgid "Show Home Mailing Address"
-msgstr "Ev Posta Adresini Göster"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-msgid "Show Work Mailing Address"
-msgstr "İş Posta Adresini Göster"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-msgid "Show Other Mailing Address"
-msgstr "Diğer Posta Adresini Göster"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-msgid "Show Notes"
-msgstr "Notları Göster"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-msgid "Show Certificates"
-msgstr "Sertifikaları Göster"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Bağlantı Düzenleyici"
-
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:54
+msgid ""
+"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a "
+"copy of it instead?"
+msgstr ""
+"“{0}” kişisi, “{1}” adres defterinde zaten var. Bunun yerine kopyası eklensin mi?"
#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
#. no flags
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
@@ -4274,19 +4422,19 @@ msgstr "Seçenekler"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:335
#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4004
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
@@ -4305,36 +4453,99 @@ msgstr "Seçenekler"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:656
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1343
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:239 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:56
+msgid "_Add Copy"
+msgstr "Kopya _Ekle"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+msgid "Show Telephone"
+msgstr "Telefonu Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+msgid "Show SIP Address"
+msgstr "SIP Adresini Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+msgid "Show Instant Messaging"
+msgstr "Anlık Mesajlaşmayı Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+msgid "Show Web Addresses"
+msgstr "Web Adreslerini Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+msgid "Show Job section"
+msgstr "İş bölümünü göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+msgid "Show Miscellaneous"
+msgstr "Çeşitli Alanını Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+msgid "Show Home Mailing Address"
+msgstr "Ev Posta Adresini Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+msgid "Show Work Mailing Address"
+msgstr "İş Posta Adresini Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+msgid "Show Other Mailing Address"
+msgstr "Diğer Posta Adresini Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Notları Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+msgid "Show Certificates"
+msgstr "Sertifikaları Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Bağlantı Düzenleyici"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2488
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2253
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4004
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:839
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:656
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:725
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2150
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
@@ -4342,7 +4553,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3725
msgid "Image"
msgstr "Resim"
@@ -4401,7 +4612,7 @@ msgstr "_Ev Sayfası:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2279
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Takvim:"
@@ -4491,14 +4702,14 @@ msgstr "_Yıldönümü:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2235
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1838
msgid "Anniversary"
msgstr "Yıldönümü"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2234
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1837
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum Günü"
@@ -4506,7 +4717,7 @@ msgstr "Doğum Günü"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
@@ -4556,7 +4767,7 @@ msgstr "İş"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1954
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
@@ -4580,16 +4791,17 @@ msgstr "_X.509 Ekle"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1387
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
@@ -4611,26 +4823,26 @@ msgstr "X.509 _Yükle"
msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikalar"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2187 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147
msgid "_Redo"
msgstr "_Yinele"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2194 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
@@ -4663,10 +4875,10 @@ msgid "PGP keys"
msgstr "PGP anahtarları"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3253
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:677
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:962
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
@@ -4679,14 +4891,14 @@ msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "X.509 sertifikasını aç"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4349
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
@@ -4723,16 +4935,16 @@ msgstr "X.509 sertifikasını kaydet"
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Sertifika kaydetme başarısız: %s"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Lütfen bu bağlantı için resim seçin"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4350
msgid "_No image"
msgstr "_Resim yok"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4709
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -4740,28 +4952,28 @@ msgstr ""
"Bağlantı verisi geçersiz:\n"
"\n"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4715
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4720
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "“%s” geçersiz biçime sahip"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4723
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4728
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "“%s” gelecekteki tarih olamaz"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4731
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s“%s” geçersiz biçime sahip"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4744
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4758
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4749
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4763
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s“%s” boş"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4773
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4778
msgid "Invalid contact."
msgstr "Geçersiz bağlantı."
@@ -4775,12 +4987,12 @@ msgstr "Geçersiz bağlantı."
#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336
#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
@@ -4790,8 +5002,8 @@ msgstr "Geçersiz bağlantı."
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
-#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../src/shell/main.c:271 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1344
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:240 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
@@ -4977,7 +5189,7 @@ msgstr "E-posta başlangıcı"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
msgid "Any field contains"
@@ -5009,12 +5221,12 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Bu adrese posta iletisi gönder"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4755
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "%s adresine posta göndermek için tıklayın"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
#, c-format
msgid "Click to open map for %s"
msgstr "%s için haritayı aç"
@@ -5178,25 +5390,30 @@ msgstr "Ev sayfası"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Adsız"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal Edilmiş"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540
msgid "Merge Contact"
msgstr "Bağlantı Birleştir"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812
msgid "_Merge"
msgstr "_Birleştir"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Çift Bağlantı Bulundu"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -5204,7 +5421,7 @@ msgstr ""
"Bu klasörde bu bağlantının adı ya da e-posta adresi zaten var.\n"
"Değişiklikleri yine de kaydetmek istiyor musunuz?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -5212,19 +5429,19 @@ msgstr ""
"Bağlantının adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde\n"
"var. Yine de eklemek istiyor musunuz?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Değiştirilen Bağlantı:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879
msgid "New Contact:"
msgstr "Yeni Bağlantı:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Çakışan Bağlantı:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920
msgid "Old Contact:"
msgstr "Eski Bağlantı:"
@@ -5419,18 +5636,18 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Bu kişiyi (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1763 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
@@ -5627,7 +5844,7 @@ msgstr "_Uzaklaştır"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
msgid "_Find"
@@ -6522,10 +6739,15 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
msgstr "Olay görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again "
+#| "by moving to another event and back. If the issue persists, please file a "
+#| "bug report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Olay görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka olaya giderek ve geri "
"dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
@@ -6536,10 +6758,15 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
msgstr "Not görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
+#| "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
+#| "report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Not görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka nota giderek ve geri "
"dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
@@ -6550,15 +6777,38 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
msgstr "Görev görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
+#| "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
+#| "report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"Görev görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka göreve giderek ve geri "
"dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
"Gitlab’de hata bildirimi yapın."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgid "Do you want to detach event from the series?"
+msgstr "Tamamlanmamış iletileri kurtarmak istiyor musunuz?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180
+msgid ""
+"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new "
+"standalone event."
+msgstr ""
+"“{0}” olayı kendi dizisinden ayrılacak ve yeni bağımsız olay olarak "
+"kaydedilecek."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
+msgid "_Detach and Create Copy"
+msgstr "_Ayır ve Kopya Yarat"
+
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
@@ -6620,7 +6870,7 @@ msgid "is not"
msgstr "değilse"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
@@ -6628,16 +6878,16 @@ msgid "Public"
msgstr "Genel"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:383
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:386
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:401
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
@@ -6742,68 +6992,198 @@ msgstr "Özet İçerir"
msgid "Description Contains"
msgstr "Tanım İçerir"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2692
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1605
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
msgstr[0] "%d misafirle"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1664
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Yorumlar: %s"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1678 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1681
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "Yok"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1679
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "Girişimli"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1680
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "Onaylanmış"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1682
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1683
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr "Son"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1684
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "Başlamadı"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1685
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "Eylem Gerektiriyor"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1686
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "Süreçte"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1687
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1688
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal Edilmiş"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1949
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816
+msgid "Accepted"
+msgstr "Onaylandı"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1950
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822
+msgid "Declined"
+msgstr "Reddedildi"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1951
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
+msgid "Tentative"
+msgstr "Girişimli"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1952
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825
+msgid "Delegated"
+msgstr "Temsilci"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1953
+msgid "Needs action"
+msgstr "Eylem gerekiyor"
+
+#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2018
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2080 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1102
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2689
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2709
+msgid "am"
+msgstr "öö"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2084 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:253
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1107
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2694
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2711
+msgid "pm"
+msgstr "ös"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2113 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1312
+msgid "No Summary"
+msgstr "Özet Yok"
+
+#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organizatör: %s <%s>"
+
+#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2245
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organizatör: %s"
+
+#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2260
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:382 ../src/calendar/gui/print.c:3655
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Konum: %s"
+
+#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2315
+#, c-format
+msgid "Start: %s (%s)"
+msgstr "Başlama: %s (%s)"
+
+#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
+#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2319 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
+#, c-format
+msgid "Start: %s"
+msgstr "Başlama: %s"
+
+#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
+#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2354 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:433
+#, c-format
+msgid "Due: %s"
+msgstr "Teslim: %s"
+
+#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
+#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2379 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:447
+#, c-format
+msgid "Completed: %s"
+msgstr "Tamamlanan: %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:596
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4838 ../src/e-util/e-text.c:566
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4187
+msgid "…"
+msgstr "…"
+
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277
msgid "New Appointment"
msgstr "Yeni Randevu"
@@ -6824,32 +7204,32 @@ msgstr "Bugüne Git"
msgid "Go to Date"
msgstr "Tarihe Git"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231
msgid "It has reminders."
msgstr "Hatırlatmaları var."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
msgid "It has recurrences."
msgstr "Yinelemeleri var."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
msgid "It is a meeting."
msgstr "Toplantısı var."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Takvim Olayı: %s özetidir."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Takvim Olayı: Özeti yok."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270
msgid "calendar view event"
msgstr "takvim görüntüleme olayı"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502
msgid "Grab Focus"
msgstr "Odağı Yakala"
@@ -6906,28 +7286,28 @@ msgstr "Buraya tıklayın, daha çok olay bulabilirsiniz."
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2329
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2323
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Ses çal"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Uyarı göster"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2333
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "E-posta gönder"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2331
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2325
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Program çalıştır"
@@ -7019,93 +7399,95 @@ msgstr "bir ay için takvim görünümü"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "bir ya da daha çok hafta için takvim görünümü"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Adsız"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2127
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146
msgid "Categories:"
msgstr "Kategoriler:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1904
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2103
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
msgid "Start Date:"
msgstr "Başlangıç Tarihi:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:320
msgid "End Date:"
msgstr "Bitiş Tarihi:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131
+msgid "Recurs:"
+msgstr "Yineler:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
msgid "Due Date:"
msgstr "Tamamlanma Tarihi:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1909
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137
msgid "Estimated duration:"
msgstr "Öngörülen süre:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-msgid "Recurs:"
-msgstr "Yineler:"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:370
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:372
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
msgid "Normal"
msgstr "Olağan"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
msgid "Priority:"
msgstr "Öncelik:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:394
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:409
msgid "Classification:"
msgstr "Sınıflandırma:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:422
msgid "Organizer:"
msgstr "Düzenleyici:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:449
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2130
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149
msgid "Attendees:"
msgstr "Katılımcılar:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:588
msgid "Web Page:"
msgstr "Web Sayfası:"
@@ -7124,7 +7506,7 @@ msgstr "Görev listesi “%s” için görünüm oluşturuluyor"
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Not listesi “%s” için görünüm oluşturuluyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2008
msgid "Destination is read only"
msgstr "Hedef salt-okunur"
@@ -7156,7 +7538,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Tarihi Seç"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Select _Today"
msgstr "Bugünü _Seç"
@@ -7255,53 +7637,53 @@ msgstr "Hatırlatmalarımı bu olayla birlikte gönder"
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Yalnızca _yeni katılımcıları uyar"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:507
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Seçili olayları panoya taşı"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:513
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Seçili olayları panoya kopyala"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:519
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Olayları panodan yapıştır"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:525
msgid "Delete selected events"
msgstr "Seçilen olayları sil"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:940
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Yapıştırılan metin geçerli iCalendar verisi içermiyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:951
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Varsayılan takvim bulunamadı"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:956
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Varsayılan not listesi bulunamadı"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:961
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
msgid "Default task list not found"
msgstr "Varsayılan görev listesi bulunamadı"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1053
msgid "No suitable component found"
msgstr "Uygun bileşen bulunamadı"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1118
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "iCalendar verisi yapıştırılıyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1175
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1182
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -7310,14 +7692,14 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1177
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3222
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1188
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y %A"
@@ -7327,84 +7709,36 @@ msgstr "%d %b %Y %A"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1190
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3206
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%d %b %a"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1191
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1193
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1194
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y %a"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. Translators: It will display
-#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display
-#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1986
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:741
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organizatör: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
-#. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1989
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:745
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organizatör: %s"
-
-#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380 ../src/calendar/gui/print.c:3627
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Konum: %s"
-
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Zaman: %s %s"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4697
-#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4185
-msgid "…"
-msgstr "…"
-
#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2254
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1857
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113
#, c-format
msgid "%d appointment"
msgid_plural "%d appointments"
msgstr[0] "%d randevu"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574
#, c-format
@@ -7440,29 +7774,15 @@ msgstr "Son değiştirilme"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1453
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@@ -7472,90 +7792,54 @@ msgstr "Tür"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3808
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6800
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "“%s” UID’ine sahip kaynak bulunamadı"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
msgid "Creating an event"
msgstr "Olay oluşturuluyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
msgid "Creating a memo"
msgstr "Not oluşturuluyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
msgid "Creating a task"
msgstr "Görev oluşturuluyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
msgid "Recurring"
msgstr "Yineleme"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
msgid "Assigned"
msgstr "Görevlendirildi"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1150
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6788
-msgid "Accepted"
-msgstr "Onaylandı"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794
-msgid "Declined"
-msgstr "Reddedildi"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
-msgid "Tentative"
-msgstr "Girişimli"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6797
-msgid "Delegated"
-msgstr "Temsilci"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833
-msgid "Needs action"
-msgstr "Eylem gerekiyor"
-
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534
msgid "Free"
@@ -7567,7 +7851,7 @@ msgstr "Müsait"
msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:456
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:460
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7577,7 +7861,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
msgid "In Progress"
msgstr "İşlemde"
@@ -7593,15 +7877,15 @@ msgstr "Not değiştiriliyor"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Görev değiştiriliyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2089
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
msgid "Removing an event"
msgstr "Olay kaldırılıyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2101
msgid "Removing a memo"
msgstr "Not kaldırılıyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2105
msgid "Removing a task"
msgstr "Görev kaldırılıyor"
@@ -7699,37 +7983,37 @@ msgstr "Görevler siliniyor"
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Bitirilen görevler siliniyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
msgstr[0] "%d olay taşınıyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
msgstr[0] "%d olay kopyalanıyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "%d not taşınıyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "%d not kopyalanıyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
msgstr[0] "%d görev taşınıyor"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7788,18 +8072,18 @@ msgstr "Başlangıç saati geçerli zaman değil"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:343
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4180
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2475
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3932 ../src/mail/em-composer-utils.c:3955
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1238
-#: ../src/shell/e-shell.c:1263 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360
+#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1258
+#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:363
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
@@ -7814,23 +8098,23 @@ msgstr "Bitiş saati geçerli zaman değil"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:803
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategoriler"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:805
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Kategorilerin görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810
msgid "Time _Zone"
msgstr "Zaman _Dilimi"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:733
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Zaman dilimi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
@@ -7891,26 +8175,26 @@ msgstr "Tüm gü_n olayı"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:975
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:988
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1011
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Hatırlatıcılar"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1015
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Yineleme"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1019
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
@@ -7953,12 +8237,12 @@ msgstr ""
"düzenleyici değilsiniz"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:915
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914
msgid "_List:"
msgstr "_Liste:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:925
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:924
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "_Başlangıç tarihi:"
@@ -7975,7 +8259,7 @@ msgstr "Not — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
@@ -8112,42 +8396,43 @@ msgstr "En az bir katılan olmak zorunda."
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "O_rganizatör:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
"Olay renginin üstüne yaz. Eğer belirlenmezse takvimin rengi kullanılır."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1409
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
"Not renginin üstüne yaz. Eğer belirlenmezse not listesinin rengi kullanılır."
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1411
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
"Görev renginin üstüne yaz. Eğer belirlenmezse görev listesinin rengi "
"kullanılır."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Katılı_mcılar…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2208
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1755
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1374
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503
@@ -8413,14 +8698,14 @@ msgid "Exceptions"
msgstr "İstisnalar"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2277
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
msgid "A_dd"
msgstr "_Ekle"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2285
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Re_move"
msgstr "Çı_kart"
@@ -8429,20 +8714,20 @@ msgstr "Çı_kart"
msgid "Preview"
msgstr "Ön İzle"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40
msgid "Send To"
msgstr "Gönder"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705
msgid "_Reminders"
msgstr "_Hatırlatmalar"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Hatırlatıcıları ayarla veya ayarlama"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
@@ -8450,59 +8735,59 @@ msgstr "Hiçbiri"
#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "%s önce"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr "başlangıçta"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842
msgid "Add predefined time…"
msgstr "Öntanımlı zaman ekle…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845
msgid "Remove predefined times"
msgstr "Öntanımlı zamanları kaldır"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr "Özel öntanımlı zamanı şuna belirle"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "g_ün"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr "_saat"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "_dakika"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040
msgid "_Add time"
msgstr "Zaman _ekle"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "Reminders"
msgstr "Hatırlatıcılar"
@@ -8511,101 +8796,101 @@ msgid "_Reminder"
msgstr "_Hatırlatma"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2364
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2358
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "dakika"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2366
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2360
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "saat"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2368
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2362
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "gün"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2385
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "önce"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2387
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2381
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "sonra"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2403
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2397
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "başlangıç"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2405
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2399
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "bitiş"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2424
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2418
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "Hatırlatıcıyı _yinele"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2443
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "ek sefer her"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2480
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2488
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "saat"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2490
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2484
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "gün"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2527
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2684
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2521
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2678
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Özel _ileti"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2565
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Özel hatırlatıcı _sesi"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2582
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2576
msgid "Select a sound file"
msgstr "Ses dosyası seç"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2604
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2635
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2629
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Parametreler:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2667
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2661
msgid "_Send To:"
msgstr "_Şuna Gönder:"
@@ -8654,88 +8939,88 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "_Web sayfası:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1749
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "T_amamlanma tarihi:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1843
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Ta_mamlanma tarihi:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1859
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Herkese Açık"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1860
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Özel"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1861
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Kişiye Özel"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1877
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "_Sınıflandırma:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1940
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Durum:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1970
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Tanımsız"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1971
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1972
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Olağan"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1973
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1982
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Önce_lik:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2036
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Tamamlanma yüzdesi:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2117
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Saat _dilimi:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2213
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Saati _meşgul olarak göster"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2634
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2795
msgid "Esti_mated duration:"
msgstr "Ö_ngörülen süre:"
@@ -8764,238 +9049,218 @@ msgstr ""
"Bu göreve yapılacak değişiklikler katılımcılara gönderilmeyecek çünkü "
"düzenleyici değilsiniz"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:633
-msgid "Start date is required for recurring tasks"
-msgstr "Yineleyen görevler için başlangıç tarihi gereklidir"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:649
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:630
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "Tamamlanma tarihi geçerli tarih değil"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:660
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:641
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "Tamamlanmış tarih geçerli tarih değildir"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:671
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:652
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "Tamamlanma tarihi gelecekte olamaz"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:680
msgid "Due date cannot be the same as the Start date"
msgstr "Tamamlanma tarihi Başlangıç tarihiyle aynı olamaz"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:709
+msgid "Start date is required for recurring tasks"
+msgstr "Yineleyen görevler için başlangıç tarihi gereklidir"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818
msgid "All _Day Task"
msgstr "Tüm _Gün Olayı"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:820
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "Tüm Gün Olaylarına sahip olup olamayacağını seçer"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1052
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1051
#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Atanmış Görev — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1053
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1052
#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "Görev — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:258
#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
msgid "attachment"
msgstr "ek"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:616
msgid "Sending notifications to attendees…"
msgstr "Katılımcılara bildirim gönderiliyor…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1041
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927
msgid "Saving changes…"
msgstr "Değişiklikler kaydediliyor…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1296
-msgid "No Summary"
-msgstr "Özet Yok"
-
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1788
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:752
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2189
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2108
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
msgid "Close the current window"
msgstr "Geçerli pencereyi kapat"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065
#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2131 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2056 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
msgid "Copy the selection"
msgstr "Seçimi kopyala"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
msgid "Cu_t"
msgstr "K_es"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2138 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2065
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
msgid "Cut the selection"
msgstr "Seçimi kes"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2145 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
msgid "Delete the selection"
msgstr "Seçimi sil"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2152
msgid "View help"
msgstr "Yardımı görüntüle"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2157 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2159 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2074
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Panodan yapıştır"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print…"
msgstr "_Yazdır…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
msgid "Pre_view…"
msgstr "Ön İz_le…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
msgid "Select _All"
msgstr "Tümünü _Seç"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2180 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
msgid "Select all text"
msgstr "Tüm metni seç"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2201
msgid "_Classification"
msgstr "_Sınıflandırma"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2215
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2229
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
msgid "_Insert"
msgstr "Araya _Ekle"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2236
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Options"
msgstr "_Seçenekler"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2243
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1657 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2255
msgid "Save current changes"
msgstr "Geçerli değişiklikleri kaydet"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2260
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116
msgid "Save and Close"
msgstr "Kaydet ve Kapat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2262
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Değişiklikleri kaydet düzenleyiciyi kapat"
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
-msgid "am"
-msgstr "öö"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
-msgid "pm"
-msgstr "ös"
-
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3189
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2143
msgid "%A %d %B"
msgstr "%d %B %A"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3802
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3926
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Hafta %d"
@@ -9017,8 +9282,8 @@ msgstr "İkinci zaman dilimini göster"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
@@ -9026,7 +9291,7 @@ msgstr "Hiç"
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420
msgid "Select…"
msgstr "Seç…"
@@ -9066,21 +9331,21 @@ msgid "Chan_ge…"
msgstr "_Değiştir…"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Toplantıyı Yönetenler"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
msgid "Required Participants"
msgstr "Gerekli Katılımcılar"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
msgid "Optional Participants"
msgstr "Seçimlik Katılımcılar"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Toplantıyı Yönetenler"
+
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
msgid "Attendees"
msgstr "Katılımcılar"
@@ -9088,51 +9353,51 @@ msgstr "Katılımcılar"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1287
msgid "Individual"
msgstr "Bireysel"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1288
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Küme"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1289
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1290
msgid "Room"
msgstr "Oda"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1304
msgid "Chair"
msgstr "Sandalye"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1279
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1305
msgid "Required Participant"
msgstr "Gerekli Katılımcı"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1306
msgid "Optional Participant"
msgstr "Seçimlik Katılımcı"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1307
msgid "Non-Participant"
msgstr "Katılmayan"
@@ -9161,19 +9426,19 @@ msgstr "Tamamlandı"
msgid "In Process"
msgstr "İşlemde"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"%s sunucusunda %s kullanıcısı olarak serbest/meşgül bilgilerine erişmek için "
"parola giriniz"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Hata nedeni: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
@@ -9254,7 +9519,7 @@ msgstr ""
"Konum: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3616
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3644
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Özet: %s"
@@ -9283,41 +9548,24 @@ msgstr "Ortak Ad"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:705
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Özet Yok *"
-
-#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:806
-msgid "Start: "
-msgstr "Başlangıç: "
-
-#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
-msgid "Due: "
-msgstr "Tamamlanma: "
-
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Seçili notları panoya taşı"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Seçili notları panoya kopyala"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Notları panodan yapıştır"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Seçilen notu sil"
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Tüm görünür notları seç"
@@ -9340,24 +9588,24 @@ msgstr "Tanımsız"
msgid "%d%%"
msgstr "%%%d"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1077
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Seçili görevleri panoya taşı"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1083
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Seçili görevleri panoya kopyala"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1089
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Panodan görevleri yapıştır"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1095
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Seçilen görevleri sil"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1101
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Tüm görünür görevleri seç"
@@ -9408,93 +9656,81 @@ msgstr "Yok"
msgid "Select Timezone"
msgstr "Zaman Dilimi Seç"
-#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409
-#, c-format
-msgid "Start: %s"
-msgstr "Başlama: %s"
-
-#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
-#, c-format
-msgid "Due: %s"
-msgstr "Teslim: %s"
-
-#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445
+#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:485
#, c-format
-msgid "Completed: %s"
-msgstr "Tamamlanan: %s"
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Zaman: %s %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1598 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1603
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1610
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Tamamlanma tarihi olmayan görevler"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2191
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Yeni _Randevu…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
msgid "New _Meeting…"
msgstr "Yeni _Toplantı…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215
msgid "New _Task…"
msgstr "Yeni _Görev…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2223
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "_Yeni Atanmış Görev…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2228
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2236
msgid "_Open…"
msgstr "_Aç…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2243
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2251
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "Bu Yinelemeyi _Sil…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2252
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2260
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "Bunu ve _Gelecek Yinelemeleri Sil…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2261
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "Tüm Yinelemeleri _Sil…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2277
msgid "_Delete…"
msgstr "_Sil…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2287
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2295
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "Tamamlanma tarihi olmayan Görevleri _göster"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2566
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2574
msgid "To Do"
msgstr "Yapılacaklar"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3732
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3878
#, c-format
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
@@ -9504,36 +9740,43 @@ msgstr "%s (%s)"
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2122
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129
+#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1005
+#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1054
+#, c-format
+msgid "%u event"
+msgid_plural "%u events"
+msgstr[0] "%u olay"
+
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:952 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1024
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Düzenleyen kişi atanmalı."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1012
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "En az bir katılımcı olmak zorunda"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1227 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1393
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1428
msgid "Event information"
msgstr "Olay bilgisi"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1396
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1431
msgid "Task information"
msgstr "Görev bilgisi"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1268 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1434
msgid "Memo information"
msgstr "Not bilgisi"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1417
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1271 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1452
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1239
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
msgid "Calendar information"
msgstr "Takvim bilgisi"
@@ -9541,7 +9784,7 @@ msgstr "Takvim bilgisi"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1314
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Onaylandı"
@@ -9550,7 +9793,7 @@ msgstr "Onaylandı"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1321
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
@@ -9562,7 +9805,7 @@ msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1341
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1328 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1376
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Reddedildi"
@@ -9571,7 +9814,7 @@ msgstr "Reddedildi"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1300
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1335
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Temsil Edildi"
@@ -9579,7 +9822,7 @@ msgstr "Temsil Edildi"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1348
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
@@ -9587,7 +9830,7 @@ msgstr "Güncellendi"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1355
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -9595,7 +9838,7 @@ msgstr "İptal"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1362
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Tazeleme"
@@ -9603,47 +9846,47 @@ msgstr "Tazeleme"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1334
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1369
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Karşı-taslak"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1414
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1449
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi (%s -> %s)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1422
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1457
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar bilgisi"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1451
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Kaynak ayrımı yapılamadı, yeni olay diğeriyle çakışıyor."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1456
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1491
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Kaynak ayırma başarısız, hata: "
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1649
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1685
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Bu olayda katılımcı olmanız gerekiyor."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2528
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2565
msgid "Sending an event"
msgstr "Olay gönderiliyor"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2532
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2569
msgid "Sending a memo"
msgstr "Not gönderiliyor"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2536
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2573
msgid "Sending a task"
msgstr "Görev gönderiliyor"
#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2781
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2814
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
msgstr "Belirsiz"
@@ -9677,119 +9920,119 @@ msgstr[0] "%d saniye"
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:730
+#: ../src/calendar/gui/print.c:756
msgid "Mo"
msgstr "Pt"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:757
msgid "Tu"
msgstr "Sa"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:732
+#: ../src/calendar/gui/print.c:758
msgid "We"
msgstr "Ça"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:759
msgid "Th"
msgstr "Pe"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:734
+#: ../src/calendar/gui/print.c:760
msgid "Fr"
msgstr "Cu"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:735
+#: ../src/calendar/gui/print.c:761
msgid "Sa"
msgstr "Ct"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:736
+#: ../src/calendar/gui/print.c:762
msgid "Su"
msgstr "Pz"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3408
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3434
msgid " to "
msgstr " "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3418
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3444
msgid " (Completed "
msgstr " (Tamamlanan "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3424
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3450
msgid "Completed "
msgstr "Tamamlanan "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3434
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3460
msgid " (Due "
msgstr " (Teslimi "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3441
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3467
msgid "Due "
msgstr "Teslimi "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3586
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3614
msgid "Appointment"
msgstr "Randevu"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3588 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3616 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "Görev"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3590
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3618
msgid "Memo"
msgstr "Not"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3675
msgid "Attendees: "
msgstr "Katılımcılar: "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3686
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3714
#, c-format
msgid "Estimated duration: %s"
msgstr "Öngörülen süre: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3707
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3735
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Durum: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3723
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3751
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Öncelik: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3738
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3766
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Tamamlanma Yüzdesi: %i"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3753
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3781
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3769
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3797
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategoriler: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3781
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3809
msgid "Contacts: "
msgstr "Bağlantılar: "
@@ -9853,14 +10096,14 @@ msgstr "Randevular ve Toplantılar"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
msgid "New Calendar"
msgstr "Yeni Takvim"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
msgid "New Task List"
msgstr "Yeni Görev Listesi"
@@ -9910,148 +10153,148 @@ msgstr "GNOME Takvim"
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution Takvim akıllı aktarıcı"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Toplantı"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1287
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1613
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1743
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Olay"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1614
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1744
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Görev"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1615
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1745
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Not"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "örneğidir"
#. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "yinelemeleri var"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1310
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1377
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "anımsatıcıları var"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1382
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "eklentileri var"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1394
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Herkese Açık"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1400
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Gizli"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1404
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Sınıflandırma"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1342
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1658
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1409
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1788
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1349
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1416
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1783
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1434
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Tamamlanma"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1378
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1445
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Bitiş"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1387
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1454
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1479
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1419
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1486
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1436
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1439
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Düzenleyici"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1468
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1590
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Katılımcılar"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1487
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1648
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1778
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@@ -11772,11 +12015,12 @@ msgstr "_Taslağı Kaydet"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:805
msgid "_Name:"
msgstr "İ_sim:"
@@ -11836,7 +12080,7 @@ msgstr "Adres defteri için buraya tıklayın"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Gönderilecek klasörleri seçmek için buraya tıklayın"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11844,7 +12088,7 @@ msgstr ""
"Gönderilecek iletiler imzalanamıyor: Bu hesap için imzalama sertifikası "
"belirtilmemiş"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11853,21 +12097,21 @@ msgstr ""
"Gönderilecek iletiler şifrelenemiyor: Bu hesap için imzalama sertifikası "
"belirtilmemiş"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1887 ../src/composer/e-msg-composer.c:2564
msgid "Compose Message"
msgstr "İleti Yaz"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4700
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
msgid "Reading text content…"
msgstr "Metin içeriği okunuyor…"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5510
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "Ek(ler)i göndermeden gözden geçir."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5515
#, c-format
msgid ""
"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
@@ -11879,7 +12123,7 @@ msgstr[0] ""
"%d ek eklendi. İletiyi göndermeden önce hassas bilgi barındırmadığından emin "
"olun."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5648
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Düzenleyicide metin olmayan ve düzenlenemeyen ileti gövdesi bulunmaktadır."
@@ -12147,10 +12391,15 @@ msgid "Something has gone wrong when editing the message"
msgstr "İleti düzenlenirken bir şey yanlış gitti"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
+#| "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
+#| "please file a bug report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
-"please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"please file a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"İleti düzenlenirken WebKitWebProcess bozuldu. Düzenleme penceresini "
"kapatarak ve yeni bir tane açarak yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun "
@@ -12160,15 +12409,15 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr "İleti düzenleyici oluşturulurken hata oluştu."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
msgid "Toggle View Inline"
msgstr "Metin İçi Görüntülemeyi Aç/Kapat"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
msgid "Open in default application"
msgstr "Öntanımlı uygulamada aç"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382
msgid "Display as attachment"
msgstr "Eklenti olarak göster"
@@ -12222,10 +12471,11 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Parçayı RFC822 iletisi olarak biçimlendir"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1316
msgid "Name"
msgstr "Ad"
@@ -12241,7 +12491,7 @@ msgstr "Boyut"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1638
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
@@ -12266,6 +12516,8 @@ msgstr "Zengin metin olarak göster"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:825
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
@@ -12276,6 +12528,8 @@ msgstr "HTML olarak biçimlendir"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:826
msgid "Plain Text"
msgstr "Düz Metin"
@@ -12469,40 +12723,40 @@ msgstr "Bilgi"
msgid "Bcc"
msgstr "Saklı Bilgi"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG imzalı"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:583
msgid "partially GPG signed"
msgstr "kısmen GPG imzalı"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
msgid "GPG encrypted"
msgstr "GPG şifrelenmiş"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "kısmen GPG şifreli"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME imzalı"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "kısmen S/MIME imzalı"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "S/MIME şifrelenmiş"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "kısmen S/MIME şifreli"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:699
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:865
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217
msgid "Security"
@@ -12581,8 +12835,8 @@ msgstr "Desteklenmeyen imza biçimi"
msgid "Reply-To"
msgstr "Yanıtla"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:612
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:635 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
@@ -12622,87 +12876,87 @@ msgid "evolution calendar item"
msgstr "evolution takvim ögesi"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:904
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Posta Hesapları"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918
msgid "Address Books"
msgstr "Adres Defterleri"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:711
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:919
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100
msgid "Calendars"
msgstr "Takvimler"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:712
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:920
msgid "Memo Lists"
msgstr "Not Listeleri"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:713
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:921
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101
msgid "Task Lists"
msgstr "Görev Listeleri"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1409 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:394
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1425
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195
msgid "Account Name"
msgstr "Hesap Adı"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492
msgid "Collection _Account"
msgstr "Koleksiyon _Hesabı"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493
msgid "_Mail Account"
msgstr "_Posta Hesabı"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494
msgid "Address _Book"
msgstr "Adres _Defteri"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1495
msgid "_Calendar"
msgstr "_Takvim"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1496
msgid "M_emo List"
msgstr "N_ot Listesi"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1497
msgid "_Task List"
msgstr "_Görev Listesi"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1694
msgid "Evolution Accounts"
msgstr "Evolution Hesapları"
#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1771 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "_Refresh"
msgstr "_Yenile"
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1772
msgid "Initiates refresh of account sources"
msgstr "Hesap kaynaklarının yenilenmesini başlatır"
@@ -12825,8 +13079,8 @@ msgstr "_Dosya adı:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613
msgid "_Description:"
msgstr "_Açıklama:"
@@ -12923,7 +13177,7 @@ msgstr "_Dosya Ekle…"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
@@ -12982,7 +13236,7 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "Ay Takvimi"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2261
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
@@ -13095,7 +13349,7 @@ msgid "popup list"
msgstr "açılır liste"
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2189
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -13249,7 +13503,7 @@ msgstr "_Takip Et"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
msgid "_Next"
@@ -13260,7 +13514,7 @@ msgid "New Collection Account"
msgstr "Yeni Koleksiyon Hesabı"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
msgid "_Previous"
msgstr "Ö_nceki"
@@ -13298,7 +13552,7 @@ msgstr[0] "%d aday bulundu"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484
@@ -13316,7 +13570,7 @@ msgstr "_Kullanıcı adı:"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:767
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
@@ -13326,7 +13580,7 @@ msgid "_Remember password"
msgstr "_Parolayı hatırla"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537
msgid "Collection"
msgstr "Koleksiyon"
@@ -13349,7 +13603,7 @@ msgid "Memo List"
msgstr "Not Listesi"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "Task List"
msgstr "Görev Listesi"
@@ -13412,8 +13666,8 @@ msgstr "Özel renk seç"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
@@ -13582,53 +13836,53 @@ msgstr "beyaz"
msgid "Running…"
msgstr "Çalışıyor…"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:577
msgid "Date and Time"
msgstr "Tarih ve Zaman"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:611
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Giriş tarihi için metin girişi"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:634
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Takvim göstermek için bu düğmeye tıklayın"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:694
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Zamanı seçmek için çoklu kombinasyon kutusu"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:695
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:772
msgid "No_w"
msgstr "Ş_imdi"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:779
msgid "_Today"
msgstr "_Bugün"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:788 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
msgid "_None"
msgstr "_Yok"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2566
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Geçersiz Tarih Değeri"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2623
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Geçersiz Zaman Değeri"
@@ -13968,23 +14222,23 @@ msgstr "Karşılaştırmak için saat seç"
msgid "Choose a File"
msgstr "Dosya Seç"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1009
msgid "R_ule name:"
msgstr "_Kural adı:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
msgid "all the following conditions"
msgstr "aşağıdaki koşulların tümü"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1066
msgid "any of the following conditions"
msgstr "aşağıdaki koşulların herhangi biri"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1072
msgid "_Find items which match:"
msgstr "Eşleşen ögeleri _bul:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1095
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Aşağıdaki koşullara uygun ögeleri bul"
@@ -13992,47 +14246,47 @@ msgstr "Aşağıdaki koşullara uygun ögeleri bul"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
msgstr "Yok"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111
msgid "All related"
msgstr "İlgili olanların tümü"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "Yanıtlar"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
msgid "Replies and parents"
msgstr "Yanıtlar ve ilk iletiler"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1114
msgid "No reply or parent"
msgstr "Yanıt ya da üst yok"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "_Alt iletileri de içer:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1195
msgid "A_dd Condition"
msgstr "_Koşul Ekle"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:986 ../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "Gelen"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:987
#: ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "Giden"
@@ -14105,596 +14359,612 @@ msgstr "HTML dosyası ekleme başarısız."
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Metin dosyası ekleme başarısız."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393
msgid "Insert HTML File"
msgstr "HTML Dosyası Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398
msgid "HTML file"
msgstr "HTML dosyası"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Resim Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "Görüntü dosyaları"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540
msgid "Insert text file"
msgstr "Metin dosyası ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545
msgid "Text file"
msgstr "Metin dosyası"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili metni panoya kes"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Panodaki metni yapıştır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Geri alınmış son işlemi yinele"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
msgid "Undo the last action"
msgstr "Son eylemi geri al"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
msgid "For_mat"
msgstr "Biçi_m"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "_Paragraf Biçimi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
msgid "_Alignment"
msgstr "_Hizalama"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
msgid "Current _Languages"
msgstr "Geçerli _Diller"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Girintiyi _Artır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
msgid "Increase Indent"
msgstr "Girintiyi Artır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314
msgid "E_moji"
msgstr "E_moji"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Emoji Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
msgid "Insert E_moji"
msgstr "E_moji Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250
msgid "_HTML File…"
msgstr "_HTML Dosyası…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
msgid "Te_xt File…"
msgstr "Met_in Dosyası…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "_Alıntıyı Yapıştır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
msgid "_Find…"
msgstr "_Bul…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
msgid "Search for text"
msgstr "Metin ara"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
msgid "Find A_gain"
msgstr "Yeniden _Bul"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
msgid "Re_place…"
msgstr "De_ğiştir…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Metin ara ve değiştir"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "Yazım _Denetle…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Girintiyi _Azalt"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Girintiyi Azalt"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Satırları Kaydır"
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
msgid "_Center"
msgstr "_Merkez"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318
msgid "Center Alignment"
msgstr "Ortaya Hizalama"
#. Justified
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
msgid "_Justified"
msgstr "_İki Yana Yaslı"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325
msgid "Align Justified"
msgstr "İki Yana Yaslandı"
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
msgid "_Left"
msgstr "_Sol"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332
msgid "Left Alignment"
msgstr "Sol Hizalama"
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
msgid "_Right"
msgstr "_Sağ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339
msgid "Right Alignment"
msgstr "Sağa Hizalama"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349
msgid "HTML editing mode"
msgstr "HTML düzenleme kipi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
msgid "Plain _Text"
msgstr "Düz _Metin"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Düz metin düzenleme kipi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
msgid "_Markdown"
msgstr "_Markdown"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363
msgid "Markdown editing mode"
msgstr "Markdown düzenleme kipi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368
msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
msgstr "Düz Metin olarak Ma_rkdown"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370
msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
msgstr "Markdown düzenleme kipi, Düz Metin olarak dışa aktarıldı"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375
msgid "Mar_kdown as HTML"
msgstr "HTML olarak Mar_kdown"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377
msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
msgstr "Markdown düzenleme kipi, HTML olarak dışa aktarıldı"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
msgid "_Normal"
msgstr "_Olağan"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392
msgid "Heading _1"
msgstr "Başlık _1"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
msgid "Heading _2"
msgstr "Başlık _2"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406
msgid "Heading _3"
msgstr "Başlık _3"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
msgid "Heading _4"
msgstr "Başlık _4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
msgid "Heading _5"
msgstr "Başlık _5"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427
msgid "Heading _6"
msgstr "Başlık _6"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434
msgid "_Preformatted"
msgstr "Ö_nbiçimlenmiş"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dres"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_İmli Liste"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "_Romen Rakamlı Liste"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
msgid "Numbered _List"
msgstr "Numaralı _Liste"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Alfabetik Liste"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
msgid "_Image…"
msgstr "_Resim…"
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
msgid "Insert Image"
msgstr "Resim Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530
msgid "_Link…"
msgstr "_Bağlantı…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495
msgid "Insert Link"
msgstr "Bağlantı Ekle"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
msgid "_Rule…"
msgstr "_Kural…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
msgid "Insert Rule"
msgstr "Kural Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
msgid "_Table…"
msgstr "_Tablo…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511
msgid "Insert Table"
msgstr "Tablo Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516
msgid "_Cell…"
msgstr "_Hücre…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
msgid "Pa_ge…"
msgstr "_Sayfa…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
msgid "Font _Size"
msgstr "Yazı Tipi _Boyutu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568
msgid "_Font Style"
msgstr "_Yazı tipi Biçemi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575
msgid "Paste As _Text"
msgstr "_Metin Olarak Yapıştır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "_Kalın"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "_Eğik"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596
msgid "Italic"
msgstr "Eğik"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Üstü çizili"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
msgid "Strikethrough"
msgstr "Üstü çizili"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610
msgid "Subs_cript"
msgstr "Alt si_mge"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
msgid "Subscript"
msgstr "Alt simge"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618
msgid "Su_perscript"
msgstr "Üst sim_ge"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620
msgid "Superscript"
msgstr "Üst simge"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "_Altı çizili"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628
msgid "Underline"
msgstr "Altı çizili"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1705
+msgid "Copy _Link Location"
+msgstr "Bağ Konumunu _Kopyala"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:408
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Bağlantıyı panoya kopyalayın"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:416
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:418
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "Bağlantıyı tarayıcıda aç"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719
msgid "Cell Contents"
msgstr "Hücre İçeriği"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733
msgid "Row"
msgstr "Satır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
msgid "Table Delete"
msgstr "Tablo Sil"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758
msgid "Table Insert"
msgstr "Tablo Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
msgid "Delete Rule"
msgstr "Kural Sil"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
msgid "Delete Image"
msgstr "Resim Sil"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797
msgid "Column After"
msgstr "Sonraki Sütun"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804
msgid "Column Before"
msgstr "Önceki Sütun"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811
msgid "Insert _Link"
msgstr "Bağ _Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818
msgid "Row Above"
msgstr "Üstteki Satır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825
msgid "Row Below"
msgstr "Alttaki Satır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832
msgid "Cell…"
msgstr "Hücre…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839
msgid "Image…"
msgstr "Resim…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846
msgid "Link…"
msgstr "Bağlantı…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853
msgid "Page…"
msgstr "Sayfa…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860
msgid "Paragraph…"
msgstr "Paragraf…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868
msgid "Rule…"
msgstr "Kural…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
msgid "Table…"
msgstr "Tablo…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
msgid "Text…"
msgstr "Metin…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889
msgid "Remove Link"
msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Sözcüğü Sözlüğe Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Yanlış Hecelenmiş Sözcüğü Yoksay"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920
msgid "Add Word To"
msgstr "Sözcüğü Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929
msgid "More Suggestions"
msgstr "Daha Çok Öneri"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "%s Sözlüğü"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Duygu Simgesi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Duygu Simgesi Ekle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311
msgid "Re_place"
msgstr "De_ğiştir"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317
msgid "_Image"
msgstr "_Resim"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320
msgid "_Link"
msgstr "_Bağlantı"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324
msgid "_Rule"
msgstr "_Kural"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Tablo"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:953
msgid "Editing Mode"
msgstr "Düzenleme Kipi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:939
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Paragraf Biçimi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:966
msgid "Font Color"
msgstr "Yazı Tipi Rengi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977
msgid "Background Color"
msgstr "Arka Plan Rengi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:987
msgid "Font Size"
msgstr "Yazı Tipi Boyutu"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:996
msgid "Font Name"
msgstr "Yazı Tipi Adı"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2094
msgid "Failed to obtain content of editor"
msgstr "Düzenleyicinin içeriği alınamadı"
@@ -14922,7 +15192,7 @@ msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Bağ</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:212
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
@@ -14934,11 +15204,11 @@ msgstr "URL’i _Sına…"
msgid "Image Properties"
msgstr "Resim Özellikleri"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:235
msgid "_Remove Link"
msgstr "Bağlantıyı _Kaldır"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:260
msgid "Link Properties"
msgstr "Bağ Özellikleri"
@@ -15008,7 +15278,7 @@ msgid "Background Image"
msgstr "Arka Plan Resmi"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103
msgid "_Template:"
msgstr "_Şablon:"
@@ -15144,7 +15414,7 @@ msgstr "_Doldurma:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567
msgid "_Color:"
msgstr "_Renk:"
@@ -15277,8 +15547,10 @@ msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""
"“Uygula” düğmesine tıklayarak dosyaların Evolution’a aktarımını başlatın."
+#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
@@ -15289,7 +15561,7 @@ msgstr "saat"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "days"
msgstr "gün"
@@ -15314,10 +15586,6 @@ msgstr "İmzayi Düzenle"
msgid "_Signature Name:"
msgstr "İ_mza Adı:"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Adsız"
-
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334
msgid "Add _Script"
msgstr "_Betik Ekle"
@@ -15403,6 +15671,7 @@ msgstr "_Yaz"
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
@@ -15437,12 +15706,12 @@ msgstr "“%s” görev listesi açılıyor"
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "“%s” adres defteri açılıyor"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3488
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Bu iletiyi yeniden gösterme"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -15450,22 +15719,22 @@ msgstr ""
"Bu adres defteri sunucusu ulaşılamıyor olabilir ya da sunucu adı yanlış "
"yazılmış veya ağ bağlantınız kesik."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "İletişim kuralı sürümü LDAPv3 (%d) olarak belirlenemedi: %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179
#, c-format
msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
msgstr "STARTTLS (%d) kullanılamadı: %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4192
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "LDAP sunucuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -15480,7 +15749,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ayrıntılı hata (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15490,12 +15759,12 @@ msgstr ""
"olabilir ya da yanlış yapılandırılmıştır. Desteklenen arama tabanları için "
"sistem yöneticinize danışın."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution, LDAP desteğiyle derlenmemiş"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4573
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -15503,31 +15772,31 @@ msgstr "Bilinmiyor (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4582
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4760
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s çağırmak için tıklayın"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4762
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Adresi saklamak/göstermek için tıklayın"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4775
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "İletinin %s bölümüne git"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4777
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "İletinin başına git"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s açmak için tıklayın"
@@ -15549,9 +15818,9 @@ msgid "_Search:"
msgstr "A_ra:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1324
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Any Category"
@@ -15615,27 +15884,27 @@ msgstr ""
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution şu anda çevrimdışı çünkü ağ kullanılabilir değil."
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:125
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:131
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr "Anahtarlık anahtarı kullanabilir değil: kullanıcı ya da makine adı yok"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:445
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:451
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Caps Lock tuşunuz açık durumda."
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Bu parola metnini hatırla"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:578
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Bu parola metnini oturumun geri kalanında hatırla"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:589
msgid "_Remember this password"
msgstr "Bu parolayı _hatırla"
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:590
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Bu parolayı oturumun geri kalanında hatırla"
@@ -15748,40 +16017,40 @@ msgstr "Kural Ekle"
msgid "Edit Rule"
msgstr "Kural Düzenle"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "Eşleşme: %u"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625
msgid "Close the find bar"
msgstr "Arama çubuğunu kapat"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Bul:"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646
msgid "Clear the search"
msgstr "Aramayı temizle"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Önceki eşleşmeyi bul"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Sonraki eşleşmeyi bul"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Büyük küçük harf duyarlı"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Sayfanın altına gelindi, baştan aranıyor"
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Sayfa başına gelindi, sondan sürdürülüyor"
@@ -15942,7 +16211,7 @@ msgstr "Tür:"
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Ad boş olamaz"
@@ -15989,7 +16258,7 @@ msgstr "Kümeleri Yönet"
msgid "Available Groups:"
msgstr "Kullanılabilir Kümeler:"
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:317
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:327
msgid "Select destination"
msgstr "Hedef seç"
@@ -16112,10 +16381,15 @@ msgid "Something has gone wrong"
msgstr "Bir şey yanlış gitti"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again "
+#| "by reopening the window. If the issue persists, please file a bug report "
+#| "in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
-"GNOME Gitlab."
+"GNOME GitLab."
msgstr ""
"İçerik görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Pencereyi yeniden açarak "
"yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME Gitlab’de hata "
@@ -16412,136 +16686,136 @@ msgstr "İmler"
msgid "Identity"
msgstr "Kimlik"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Address book"
msgstr "Adres defteri"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:922
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1630
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2018
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
msgid "Searching collection children…"
msgstr "Koleksiyon çocukları aranıyor…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451
msgid "Failed to search for collection children"
msgstr "Koleksiyon çocukları aranırken başarısız olundu"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
msgid "Searching for user home, please wait…"
msgstr "Kullanıcı evi aranıyor, lütfen bekleyin…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487
msgid "Failed to search for user home"
msgstr "Kullanıcı evi aranırken başarısız olundu"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876
msgid "At least one component type should be set"
msgstr "En az bir bileşen türü ayarlanmış olmalı"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895
msgid "Failed to get selected collection HREF"
msgstr "Seçili koleksiyon HREF’i alınırken başarısız olundu"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
msgid "Failed to save changes"
msgstr "Değişiklikler kaydedilemedi"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930
msgid "Creating new book…"
msgstr "Yeni defter oluşturuluyor…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
msgid "Failed to create new book"
msgstr "Yeni defter oluşturulamadı"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933
msgid "Creating new calendar…"
msgstr "Yeni takvim oluşturuluyor…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
msgid "Failed to create new calendar"
msgstr "Yeni takvim oluşturulamadı"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936
msgid "Creating new collection…"
msgstr "Yeni koleksiyon oluşturuluyor…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937
msgid "Failed to create new collection"
msgstr "Yeni koleksiyon oluşturulurken başarısız olundu"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
msgstr "Başka kitabın veya takvimin altında kitap oluşturmaya izin verilmez"
#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089
msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
msgstr "Başka kitabın veya takvimin altında takvim oluşturmaya izin verilmez"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336
msgid "Deleting book…"
msgstr "Defter siliniyor…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337
msgid "Failed to delete book"
msgstr "Defter silme başarısız"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340
msgid "Deleting calendar…"
msgstr "Takvim siliniyor…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341
msgid "Failed to delete calendar"
msgstr "Takvim silinemedi"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344
msgid "Deleting collection…"
msgstr "Koleksiyon siliniyor…"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345
msgid "Failed to delete collection"
msgstr "Koleksiyon silinirken başarısız olundu"
#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579
msgid "_Order:"
msgstr "_Sıralama:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589
msgid "Use -1 to not set the sort order"
msgstr "Sıralama düzeni belirlememek için -1 kullan"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595
msgid "For Components:"
msgstr "Bileşenler için:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601
msgid "_Events"
msgstr "_Olaylar"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794
msgid "WebDAV server:"
msgstr "WebDAV sunucusu:"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829
msgid "Create _Book"
msgstr "_Defter Oluştur"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836
msgid "Create _Calendar"
msgstr "_Takvim Oluştur"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843
msgid "Create Collectio_n"
msgstr "Koleksiyon _oluştur"
@@ -16549,18 +16823,6 @@ msgstr "Koleksiyon _oluştur"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Bağ Konumunu _Kopyala"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Bağlantıyı panoya kopyalayın"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "Bağlantıyı tarayıcıda aç"
-
#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "E-posta Adresini _Kopyala"
@@ -16599,24 +16861,24 @@ msgstr "_Webʼde Ara…"
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Seçilen metinle Web’de arama yapın"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2078
msgid "Select all text and images"
msgstr "Tüm metin ve resimleri seç"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3814
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3816
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Resim panoya kopyalanıyor"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4002
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4004
msgid "Save Image"
msgstr "Görüntüyü Kaydet"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4039
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4041
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Resim “%s” konumuna kaydediliyor"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4189
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4191
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "URI “%s” alınamıyor, nasıl indirileceği bilinmiyor."
@@ -16775,7 +17037,7 @@ msgstr ""
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Posta için süzgeçleri göster:"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Süzgeç Kuralları"
@@ -16923,9 +17185,9 @@ msgstr "Geçersiz klasor URI “%s”"
#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1474
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
@@ -16934,8 +17196,8 @@ msgstr "Gelenler"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1577
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Drafts"
@@ -16943,7 +17205,7 @@ msgstr "Taslaklar"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1549
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Outbox"
@@ -16951,8 +17213,8 @@ msgstr "Giden Kutusu"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1554
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
msgid "Sent"
@@ -16960,7 +17222,7 @@ msgstr "Gönderilenler"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1539
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
@@ -17239,62 +17501,62 @@ msgstr "Hesap adlarını sürükleyip bırakarak sıralarını değiştirebilirs
msgid "De_fault"
msgstr "Ö_ntanımlı"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:511
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512
#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Geçersiz URI: “%s”"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:846
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Makine: %s:%d"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:850
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Kullanıcı: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:854
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Güvenlik yöntemi: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:855
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:856
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:860
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Kimlik doğrulama düzeneği: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1043
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050
msgid "No email address provided"
msgstr "Hiçbir e-posta adresi belirtilmedi"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1052
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "E-posta adresinde alan adı eksik"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1412
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP sunucusu"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
msgid "POP3 server"
msgstr "POP3 sunucusu"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
msgid "SMTP server"
@@ -17606,15 +17868,19 @@ msgstr "Hesap Adı boş olamaz"
msgid "Looking up account details…"
msgstr "Hesap ayrıntılarına bakılıyor…"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:489
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Yeni Postalar Denetleniyor"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "_Yeni postaların denetlenme sıklığı"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819
msgid "Receiving Options"
msgstr "Alma Seçenekleri"
@@ -17631,11 +17897,12 @@ msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 ../src/mail/mail-config.ui.h:35
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1010
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1201
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Genel"
@@ -17644,98 +17911,102 @@ msgstr "Genel"
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Toplantı isteklerini imzalama (Outlook uyumluluğu için)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:487
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:488
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Oldukça İyi Gizlilik (OpenPGP)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:496
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:497
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "OpenPGP _Anahtar ID:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:528
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "İmzalama al_goritması:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:569
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:581
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri şif_rele"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:592
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:593
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Her zaman ş_ifreli ileti gönderirken kendime de şifrele"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:604
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:605
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Şi_frelerken her zaman anahtarlığımdaki anahtarlara güven"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:616
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:617
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr "Düz metin iletiler için metin _içi imzalamayı/şifrelemeyi yeğle"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:640
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:629
+msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)"
+msgstr "Şifreleme için Web Anahtar Dizini’nde (WKD) anahtarlara bak"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Güvenli MIME (S/MIME)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:649
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:662
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "İ_mzalama sertifikası:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:673
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:771
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
msgid "Select"
msgstr "Seç"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:682
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:780
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
msgid "_Clear"
msgstr "_Temizle"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:691
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "İmzalama _algoritması:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:745
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:747
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:760
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Şifreleme sertifikası:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:789
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:801
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:814
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Şifreli ileti gönderirken her zaman kendime de şifrele"
@@ -17890,23 +18161,23 @@ msgstr "_Oluştur"
msgid "Folder _name:"
msgstr "Klasör _adı:"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688
msgid "Folder Sort Order"
msgstr "Klasör Sıra Düzeni"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
msgid "Reset current level"
msgstr "Geçerli düzeyi sıfırla"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730
msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr "Geçerli düzeydeki sıralama düzenini öntanımlılara sıfırla"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
msgid "Reset all levels"
msgstr "Tüm düzeyleri sıfırla"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741
msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
msgstr "Tüm düzeylerdeki sıralama düzenini öntanımlılarına sıfırla"
@@ -17990,12 +18261,12 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Sonra"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1171
msgid "Add Label"
msgstr "Etiket Ekle"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1198
msgid "Edit Label"
msgstr "Etiket Düzenle"
@@ -18537,7 +18808,7 @@ msgstr "Seçili iletilerin aynılarını arar"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "_Tümüne Yanıtla"
@@ -18768,12 +19039,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Next"
msgstr "İleri"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Previous"
msgstr "Geri"
@@ -18982,7 +19253,7 @@ msgid "Alternative Reply"
msgstr "Alternatif Yanıt"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "_Reply"
msgstr "_Yanıtla"
@@ -19053,40 +19324,40 @@ msgstr "Süzgeç Açıklaması"
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
#. the third '%s' is replaced with the account name
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175
#, c-format
msgid "%s (%s, for account %s)"
msgstr "%1$s (%3$s hesabı için %2$s)"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "enabled"
msgstr "etkinleştirildi"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179
msgid "disabled"
msgstr "devre dışı bırakıldı"
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179
#, c-format
msgid "%s (%s, for any account)"
msgstr "%s (herhangi bir hesap için %s)"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191
msgid "If all the following conditions are met"
msgstr "Aşağıdaki koşulların tümü ile eşleşirse"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194
msgid "If any of the following conditions are met"
msgstr "Aşağıdaki koşulların herhangi biri ile eşleşirse"
#. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1011
msgid "Then"
msgstr "O Zaman"
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416
msgid "De_scribe Filters…"
msgstr "_Süzgeçleri Açıkla…"
@@ -19099,20 +19370,20 @@ msgid "Default Account"
msgstr "Öntanımlı Hesap"
#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:880
msgctxt "mail-filter-rule"
msgid "Any"
msgstr "Herhangi"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981
msgid "Rul_e type:"
msgstr "Kura_l türü:"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:999
msgid "_For Account:"
msgstr "_Hesap için:"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1084
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "_Eylem Ekle"
@@ -19128,112 +19399,112 @@ msgstr "Özel simge kullan"
msgid "Use te_xt color"
msgstr "Me_tin rengi kullan"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Okunmamış ileti:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Toplam ileti:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Kota kullanımı (%s):"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Kota kullanımı"
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:702
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "Gönderim Hesabını _Ez:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:942
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Bu klasörü şu ayarları kullanarak arşivle:"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "Şundan daha eski iletileri kendiliğinden _temizle:"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:967
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "gün"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "hafta"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "ay"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:977
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "İletileri öntanımlı arşiv _klasörüne taşı"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:984
msgid "_Move messages to:"
msgstr "İletileri şuraya _taşı:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988
msgid "Archive folder"
msgstr "Arşiv klasörü"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Arşiv için kullanılacak klasörü seç"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992
msgid "_Delete messages"
msgstr "İletileri _sil"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1347
msgid "Server Tag"
msgstr "Sunucu Etiketi"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1351 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1400
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1404
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1407 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1485
msgid "Folder Properties"
msgstr "Klasör Özellikleri"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1724
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Klasör özellikleri toplanıyor"
@@ -19277,44 +19548,44 @@ msgstr "%s (%u%s)"
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Posta Klasör Ağacı"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2376
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s klasörü taşınıyor"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2379
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s klasörü kopyalanıyor"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2676
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "İletiler %s klasörüne taşınıyor"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2678
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "İletiler %s klasörüne kopyalanıyor"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2409
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "İleti(ler) üst düzey konuma taşınamıyor"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465
msgid "UNMATCHED"
msgstr "EŞLEŞMEMİŞ"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Gereksiz"
@@ -19461,24 +19732,24 @@ msgstr[0] "%d iletiyi birden açmak istediğinize emin misiniz?"
msgid "Message Filters"
msgstr "İleti _Süzgeçleri"
-#: ../src/mail/em-utils.c:1022
+#: ../src/mail/em-utils.c:1038
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s konumundan iletiler"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1626
+#: ../src/mail/em-utils.c:1649
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re"
msgstr "Ynt"
#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1629
+#: ../src/mail/em-utils.c:1652
msgctxt "reply-attribution"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../src/mail/em-utils.c:1929
+#: ../src/mail/em-utils.c:1952
msgid "Deleting old messages"
msgstr "Eski iletiler siliniyor"
@@ -20250,7 +20521,7 @@ msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Alıntılarda belirtirken"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Pick a color"
msgstr "Renk seç"
@@ -20393,7 +20664,7 @@ msgstr "İleti Listesi Kullanıcı Başlıkları Tablosu"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Tarih/Zaman Biçimi"
@@ -21389,10 +21660,15 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
msgstr "İleti görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again "
+#| "by moving to another message and back. If the issue persists, please file "
+#| "a bug report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"İleti görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka ileti giderek ve geri "
"dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
@@ -21403,10 +21679,15 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
msgstr "İmza görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try "
+#| "again by moving to another signature and back. If the issue persists, "
+#| "please file a bug report in GNOME Gitlab."
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
-"a bug report in GNOME Gitlab."
+"a bug report in GNOME GitLab."
msgstr ""
"İmza görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka imzaya giderek ve geri "
"dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
@@ -21548,57 +21829,57 @@ msgstr "İleti listesi oluşturuluyor"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2189
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../src/mail/message-list.c:2197
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Bugün %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2198
+#: ../src/mail/message-list.c:2206
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Dün %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2210
+#: ../src/mail/message-list.c:2218
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l %M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2218
+#: ../src/mail/message-list.c:2226
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2220
+#: ../src/mail/message-list.c:2228
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
+#: ../src/mail/message-list.c:3124 ../src/mail/message-list.etspec.h:24
msgid "User Header 1"
msgstr "Kullanıcı Başlığı 1"
-#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
+#: ../src/mail/message-list.c:3125 ../src/mail/message-list.etspec.h:25
msgid "User Header 2"
msgstr "Kullanıcı Başlığı 2"
-#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
+#: ../src/mail/message-list.c:3126 ../src/mail/message-list.etspec.h:26
msgid "User Header 3"
msgstr "Kullanıcı Başlığı 3"
-#: ../src/mail/message-list.c:3523
+#: ../src/mail/message-list.c:3531
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Tüm görünen iletileri seç"
-#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4356 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "İletiler"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5931
+#: ../src/mail/message-list.c:5939
msgid "Follow-up"
msgstr "Takip-eden"
-#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126
+#: ../src/mail/message-list.c:6688 ../src/mail/message-list.c:7134
msgid "Generating message list…"
msgstr "İleti listesi oluşturuluyor…"
-#: ../src/mail/message-list.c:6683
+#: ../src/mail/message-list.c:6691
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -21609,7 +21890,7 @@ msgstr ""
"yeni Gösterim ileti süzgeci seçerek değiştirin veya Ara→Temizle menüsü "
"yardımıyla silip yeni arama çalıştırın ya da aşağıdaki sorguyu değiştirin."
-#: ../src/mail/message-list.c:6690
+#: ../src/mail/message-list.c:6698
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Bu klasörde hiçbir ileti yok."
@@ -21716,7 +21997,7 @@ msgid "New Address Book"
msgstr "Yeni Adres Defteri"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
msgid "New Memo List"
msgstr "Yeni Görev Listesi"
@@ -21727,7 +22008,7 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Takvim Özellikleri"
@@ -21901,7 +22182,7 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Seçilen adres defterinin özelliklerini göster"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Re_fresh"
@@ -21924,7 +22205,7 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Haritayı, seçili adres defterindeki tüm bağlantılarla göster"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
@@ -22000,13 +22281,13 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Seçilen bağlantılara ileti gönder"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "_Actions"
msgstr "_Eylemler"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
msgid "_Manage groups…"
@@ -22044,6 +22325,7 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Bağlantı ön izlemesini bağlantı listesinin altında göster"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
@@ -22055,14 +22337,14 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Bağlantı ön izlemesini bağlantı listesinin yanında göster"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "Unmatched"
msgstr "Eşleme yok"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
@@ -22379,31 +22661,31 @@ msgstr "Bogofilter kullanarak gereksiz iletileri süz"
msgid "Choose an Address Book"
msgstr "Adres Defteri Seç"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2106
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1920
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223
msgid "Find Address Books"
msgstr "Adres Defterleri Bul"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "IfMatch Kullanma (Apache < 2.2.8 gerek duyar)"
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:434
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:289
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:391
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:169
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:373
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "URL geçerli http:// veya https:// URL’si değil"
@@ -22417,7 +22699,7 @@ msgstr "Adres Defteri:"
#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485
@@ -22594,24 +22876,24 @@ msgstr "Not Listesi Seç"
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Görev Listesi Seç"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285
msgid "Find Calendars"
msgstr "Takvimleri Bul"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Not Listeleri Bul"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Görev Listeleri Bul"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260
msgid "Email:"
msgstr "E-posta:"
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Toplantı davetlerini sunucu denetler"
@@ -22661,8 +22943,8 @@ msgstr "Evolutionʼın dosyayı güncellemesine izin ver"
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:605
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:634
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -22673,33 +22955,33 @@ msgstr "%s, %s"
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "öntanımlı:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenhayt (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "Santigrat (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "Kelvin (K)"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279
msgid "Units:"
msgstr "Birimler:"
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "Konum boş olamaz"
@@ -22707,11 +22989,11 @@ msgstr "Konum boş olamaz"
msgid "Choose Notes"
msgstr "Notları Seç"
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274
msgid "Find Notes"
msgstr "Notları Bul"
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:365
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
msgid "File extension for new notes:"
msgstr "Yeni notlar için dosya uzantısı:"
@@ -22798,45 +23080,45 @@ msgstr "Not Listesi Seçicisi"
msgid "Task List Selector"
msgstr "Görev Listesi Seçici"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:548
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "Hatırlatıcı Bildirimleri İçin Seçilen Takvimler"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:555
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Hatırlatıcı Bildirimleri İçin Seçilen Görev Listeleri"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Toplantı Davetiyeleri"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:665
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Bakıldıktan sonra iletiyi sil"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:672
msgid "_Preserve existing reminder by default"
msgstr "Var olan hatırlatıcıyı öntanımlı olarak _koru"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:679
msgid "_Show invitation description provided by the sender"
msgstr "Gönderence sağlanan davet açıklamasını _göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724
msgid "Conflict Search"
msgstr "Çakışma Araması"
#. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:708
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Toplantı çakışmaları için aranacak takvimleri seç"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1194
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Za_man ve tarih:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195
msgid "_Date only:"
msgstr "_Yalnızca tarih:"
@@ -22900,250 +23182,268 @@ msgstr "_12 saat (ÖÖ/ÖS)"
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 saat"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+msgid "Sh_orten event time by"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "End events earlier"
+msgstr "Olayları erken bitir"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Start events later"
+msgstr "Olayları sonra başlat"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
msgid "Work Week"
msgstr "Çalışma Haftası"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "_Hafta başı:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "Work days:"
msgstr "Çalışma günleri:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Gün başı:"
#. Monday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Mon"
msgstr "P_zt"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
#. Tuesday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "_Tue"
msgstr "_Sal"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
#. Wednesday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Wed"
msgstr "Ç_ar"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
#. Thursday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "T_hu"
msgstr "P_er"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
#. Friday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "_Fri"
msgstr "_Cum"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
#. Saturday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "_Sat"
msgstr "_Cmt"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
#. Sunday
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "S_un"
msgstr "_Paz"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "Day _ends:"
msgstr "Gün _bitimi:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgstr "Olayları, notları ve görevleri öntanımlı olarak _Özel olarak oluştur"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor"
msgstr "Bileşen düzenleyicideki Açıklama için ma_rkdown kullan"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "View Options"
msgstr "Görünüm Seçenekleri"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Zaman dilimleri:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Show appointment _icons in the month view"
msgstr "Ay görünümünde randevu _simgelerini göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Hafta _numaralarını göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr "Yineleyen olayları sol alttaki takvimde italik olarak göst_er"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Aylık Gö_rünümü bir hafta kaydır"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Start Month View with the c_urrent week"
msgstr "Ay Görünümünü _geçerli haftayla başlat"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr "Hafta Görünümündeki günleri _soldan sağa sırala"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr "Olay özetinin doğrudan düzenlenmesine izin _ver"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "İptal edilmiş olayları gizle"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "Alerts"
msgstr "Uyarılar"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Öğ_eleri silmeden önce onay için sor"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Display"
msgstr "Göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Bugün _teslim edilecek görevleri vurgula"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "_Teslimi geçen görevleri vurgula"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Tamamlanan görevleri bu süre sonunda gizle"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "İptal edilmiş görevleri gizl_e"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "To Do bar"
msgstr "Yapılacaklar çubuğu"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "_Tamamlanma tarihi olmayan Görevleri göster"
+# Çevirme!
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "Show"
msgstr "Şunca _gün gör:"
# Çevirme
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "da_ys"
msgstr " "
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Hatırlatıcı penceresini _bildirimlerle göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Hatırlatıcı bildirim _penceresini her zaman yukarda tut"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+msgid "Enable de_sktop notifications"
+msgstr "_Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "_Sesli bildirimleri etkinleştir"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Tamamlanan _görevlerin hatırlatıcılarını göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "_Geçmiş olaylar için hatırlatıcıları göster"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
msgid "Set _default reminder"
msgstr "_Öntanımlı hatırlatıcıyı belirle"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "before every new appointment"
msgstr "her yeni randevudan önce"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
msgid "Show a _reminder"
msgstr "_Hatırlatıcı göster"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "her yıl dönümü/doğum gününden önce"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Hatırlatıcı bildirimleri için kaynakları seç:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Ön tanımlı Serbest/Meşgul Sunucu"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "%u ve %d e-posta adresindeki kullanıcı ve alan adı ile değiştirilecek."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER example com/"
@@ -23151,7 +23451,7 @@ msgstr ""
"Sunucunun kimlik doğrulama gerektirdiği durumlar için kullanıcı adını "
"URLʼnin parçası olarak belirtin, örneğin: https://KULLANICI ornek com/"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107
msgid "Publishing Information"
msgstr "Yayımlama Bilgisi"
@@ -23161,7 +23461,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "_Randevu"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Yeni randevu oluştur"
@@ -23189,7 +23489,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Takvim"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Yeni takvim oluştur"
@@ -23197,11 +23497,11 @@ msgstr "Yeni takvim oluştur"
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Takvim ve Görevler"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -23213,21 +23513,21 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333
msgid "Purge events older than"
msgstr "Eski olan olayları sil"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Yineleme taşınabilir yapılıyor"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185
msgid "event"
msgstr "olay"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
@@ -23235,162 +23535,162 @@ msgstr "olay"
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "iCalendar Olarak Kaydet"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Copy…"
msgstr "_Kopyala…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Takvimi _Sil"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Seçili takvimi sil"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
msgid "Go Back"
msgstr "Geri Git"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
msgid "Go Forward"
msgstr "İleriye Git"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
msgid "Select today"
msgstr "Bugünü seç"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "Select _Date"
msgstr "_Tarih Seç"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
msgid "Select a specific date"
msgstr "Belirli tarihi seç"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "_Manage Calendar groups…"
msgstr "Takvim Kümelerini _Yönet…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "Takvim kümelerinin sıralamasını ya da görünürlüğünü yönet"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Yeni Takvim"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "Purg_e"
msgstr "_Temizle"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Eski randevuları ve toplantıları temizle"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Seçilen takvimi yenile"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "Hesap takvimlerinin listesini ye_nile"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Seçilen takvimi yeniden adlandır"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "Find _Next"
msgstr "_Sonrakini Bul"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Geçerli arama dizgisinin sonraki yerini bul"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "Find _Previous"
msgstr "Ö_ncekini Bul"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Geçerli arama dizgisinin önceki yerini bul"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Çalışan A_ramayı Durdur"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Şu an çalışan aramayı durdur"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "Tüm Takvimleri _Göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "_Yalnızca Bu Takvimi Göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
msgid "Cop_y to Calendar…"
msgstr "Takvime _Kopyala…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "_Delegate Meeting…"
msgstr "_Toplantıya Temsilci Ol…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "Randevuyu _sil"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Seçili randevuları sil"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Bu Yinelemeyi _Sil"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Bu yinelemeyi sil"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
msgid "Delete This and F_uture Occurrences"
msgstr "Bunu ve _Gelecek Yinelemeleri Sil"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
msgid "Delete this and any future occurrences"
msgstr "Bunu ve tüm gelecek yinelemeleri sil"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "_Tüm Yinelemeleri Sil"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Tüm yinelemeleri sil"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
msgid "Edit as Ne_w…"
msgstr "_Yeni Olarak Düzenle…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr "Geçerli randevuyu yeni olarak düzenle"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
msgid "New All Day _Event…"
msgstr "Yeni Tüm Gün _Olayı…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Yeni tüm gün olayı oluştur"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
@@ -23398,173 +23698,201 @@ msgstr "Yeni tüm gün olayı oluştur"
msgid "_Forward as iCalendar…"
msgstr "_iCalendar olarak Yönlendir…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Yeni toplantı oluştur"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
msgid "Send _RSVP"
msgstr "_RSVP Gönder"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "Send a meeting response"
msgstr "Toplantı yanıtı gönder"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
msgid "_Accept"
msgstr "_Onayla"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Accept meeting request"
msgstr "Toplantı istemini onayla"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
msgid "A_ccept this instance"
msgstr "Bu örnekte _onayla"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr "Toplantı istemini yalnızca seçilen örnek için onayla"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277
msgid "_Decline"
msgstr "_Reddet"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
msgid "Decline meeting request"
msgstr "Toplantı istemini geri çevir"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
msgid "D_ecline this instance"
msgstr "Bu örnekte _geri çevir"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "Decline meeting request for selected instance only"
msgstr "Toplantı istemini yalnızca seçilen örnek için geri çevir"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
msgid "_Tentatively accept"
msgstr "_Geçici olarak onayla"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "Tentatively accept meeting request"
msgstr "Toplantı istemini geçici olarak onayla"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
msgid "Te_ntatively accept this instance"
msgstr "Bu örneği _geçici olarak onayla"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only"
msgstr "Toplantı istemini yalnızca seçilen örnek için geçici olarak onayla"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
msgid "Mo_ve to Calendar…"
msgstr "Takvime _Taşı…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "_Bu Yinelemeyi Taşınabilir Yap"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Randevu Aç"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
msgid "View the current appointment"
msgstr "Geçerli randevuyu göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
msgid "_Schedule Meeting…"
msgstr "Toplantı Tarihi _Ayarla…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Randevuyu toplantıya çevirir"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr "Randevuya Ç_evir…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Toplantıyı randevuya çevirir"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
+msgid "Show Event _Preview"
+msgstr "Olay Ön İzlemesini _Göster"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+msgid "Show event preview pane"
+msgstr "Olay ön izleme bölmesini göster"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
msgid "Show T_asks and Memos pane"
msgstr "_Görev ve Notlar bölmesini göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
msgid "Show Tasks and Memos pane"
msgstr "Görev ve Notlar bölmesini göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
msgid "Day"
msgstr "Gün"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
msgid "Show one day"
msgstr "Bir gün göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782
msgid "Show as list"
msgstr "Liste olarak göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787
msgid "Month"
msgstr "Ay"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
msgid "Show one month"
msgstr "Bir ay göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
msgid "Week"
msgstr "Hafta"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
msgid "Show one week"
msgstr "Bir hafta göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
msgid "Show one work week"
msgstr "Bir çalışma haftası göster"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810
+msgid "Show as year"
+msgstr "Yıl olarak göster"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+msgid "_Horizontal View"
+msgstr "_Yatay Görünüm"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
+msgid "Show event preview below the calendar"
+msgstr "Olay ön izlemesini takvimin altında göster"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1837
+msgid "Show event preview alongside the calendar"
+msgstr "Olay ön izlemesini takvimin yanında göster"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
msgid "Active Appointments"
msgstr "Etkin Randevular"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Sonraki 7 Günün Randevuları"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "5 Kezden Az Bulunur"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Description contains"
msgstr "Tanım içeriği"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Summary contains"
msgstr "Özet içeriği"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
@@ -23574,15 +23902,15 @@ msgstr "Özet içeriği"
msgid "Print…"
msgstr "Yazdır…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916
msgid "Print this calendar"
msgstr "Bu takvimi yazdır"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Yazdırılacak olan takvimi ön izle"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
@@ -23590,7 +23918,7 @@ msgstr "Yazdırılacak olan takvimi ön izle"
msgid "_Save as iCalendar…"
msgstr "iCalendar Olarak _Kaydet…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039
msgid "Go To"
msgstr "Git"
@@ -24031,11 +24359,11 @@ msgstr "_Toplantıya Dönüştür"
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "İletiyi toplantı isteğine dönüştür"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
msgid "Convert to M_essage"
msgstr "_İletiye Dönüştür"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Posta iletisine dönüştür"
@@ -24108,11 +24436,11 @@ msgstr "CardDAV: %s"
msgid "CalDAV and CardDAV server"
msgstr "CalDAV ve CardDAV sunucusu"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:162
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:165
msgid "Requires password to continue."
msgstr "Sürdürmek için parola gerekir."
-#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:213
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:216
msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
msgstr "CalDAV/CardDAV sunucusuna bak"
@@ -24126,203 +24454,203 @@ msgstr "Bölümü davetiye olarak göster"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Bugün %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Bugün %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Bugün %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Yarın %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Yarın %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Yarın %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Yarın %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%e %B %A"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%e %B %A %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%e %B %A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%e %B %A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%e %B %A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:393
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%e %B %Y %A"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%e %B %Y %A %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:402
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%e %B %Y %A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y %A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:411
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%e %B %Y %A %l:%M:%S %p"
#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end,
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks
like depends on the user settings.
#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgctxt "cal-itip"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:653
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
msgid "An unknown person"
msgstr "Bilinmeyen kişi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:660
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Lütfen %s adına yanıtlayın"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:659
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "%s adına alındı"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s %s üzerinden aşağıdaki toplantı bilgisini yayımladı:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s aşağıdaki toplantı bilgisini yayımladı:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s aşağıdaki toplantıya sizi temsilci olarak belirtti:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s %s üzerinden aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s %s üzerinden var olan toplantıya ekleme yapmak istiyor:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s var olan toplantıya ekleme yapmak istiyor:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -24330,87 +24658,87 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak istiyor:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak istiyor:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı yanıtını geri yolladı:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s aşağıdaki toplantı yanıtını geri yolladı:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantıyı iptal etti:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s aşağıdaki toplantıyı iptal etti:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki görevi yayımladı:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s aşağıdaki görevi yayımladı:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:582
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s aşağıdaki göreve %s atanmasını istiyor:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s %s aracılığıyla size görev atadı:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s size görev atadı:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s %s aracılığıyla var olan göreve eklenti yapmak istiyor:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s var olan göreve eklenti yapmak istiyor:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -24419,221 +24747,221 @@ msgstr ""
"%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri almak "
"istiyor:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri almak istiyor:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görev yanıtını geri gönderdi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s aşağıdaki atanmış görev yanıtını geri gönderdi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:623
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi reddetti:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s aşağıdaki atanmış görevi reddetti:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki notu yayımladı:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s aşağıdaki notu yayımladı:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:674
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s %s üzerinden var olan nota ekleme yapmak istiyor:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s var olan nota ekleme yapmak istiyor:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:677
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:679
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:880
msgid "All day:"
msgstr "Tüm gün:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886
msgid "Start day:"
msgstr "Başlangıç günü:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1906
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:886
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1921
msgid "Start time:"
msgstr "Başlangıç zamanı:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895
msgid "End day:"
msgstr "Bitiş günü:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:895
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1922
msgid "End time:"
msgstr "Bitiş zamanı:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Takvim Aç"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274
msgid "_Decline all"
msgstr "Tümünü _reddet"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1280
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Tümünü kararsızlaştır"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1283
msgid "_Tentative"
msgstr "_Kararsızlaştır"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1286
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Tümünü _kabul et"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1279
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1289
msgid "Acce_pt"
msgstr "Ka_bul Et"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1282
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1292
msgid "Send _Information"
msgstr "_Bilgi Gönder"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1295
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Katılımcı Durumunu Güncelle"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1298
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672
msgid "_Update"
msgstr "_Güncelle"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1908
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2115
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7067
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145
msgid "Due date:"
msgstr "Tamamlanma tarihi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2044
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2124
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1927
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2143
msgid "Comment:"
msgstr "Yorum:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1943
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1959
msgid "Show description provided by the sender"
msgstr "Gönderence sağlanan açıklamayı göster"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1944
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960
msgid "Hide description provided by the sender"
msgstr "Gönderence sağlanan açıklamayı gizle"
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2032
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Gönderene yanıt gönder"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2047
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2063
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Katılımcılara _güncellenemeleri yolla"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2050
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2066
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Tüm oluşumlara _uygula"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2067
msgid "Show time as _free"
msgstr "Zamanı _boş olarak göster"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2068
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "Hatırlatıcımı _sakla"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2053
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2069
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Hatırlatıcıyı benzet"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2282
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Görevler:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2285
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304
msgid "_Memos:"
msgstr "_Notlar:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3356
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3373
msgid "Sa_ve"
msgstr "Kay_det"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3883
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5584
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Katılımcı durumu güncellendi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4114
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "“%2$s” takvimindeki “%1$s” randevusu bu toplantı ile çakışıyor"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4121
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr "“%2$s” görev listesindeki “%1$s” görevi bu görevle çakışıyor"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4128
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "“%2$s” not listesindeki “%1$s” notu bu notla çakışıyor"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4139
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24641,247 +24969,247 @@ msgid_plural ""
"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
msgstr[0] "“%s” takvimindeki %d randevu bu toplantı ile çakışıyor"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4148
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
msgstr[0] "“%s” görev listesi, bu görev ile çakışan %d görev içeriyor"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4157
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
msgstr[0] "“%s” not listesi, bu not ile çakışan %d not içeriyor"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4195
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Randevu, “%s” takviminde bulundu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4200
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Görev, “%s” görev listesinde bulundu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4205
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Not, “%s” not listesinde bulundu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4216
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Bu toplantı daveti artık kullanılamaz. Güncellenmelidir."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4361
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Hiçbir takvim bulunamadı"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Bu toplantı hiçbir takvimde bulunamadı"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4374
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4379
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4692
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Bu randevunun var olan sürümü aranıyor"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4696
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Bu görevin var olan sürümü aranıyor"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Bu notun var olan sürümü aranıyor"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Takvim açılıyor. Lütfen bekleyin…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5108
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "“%s” takvimine öge gönderilemedi. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5116
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "“%s” görev listesine öge gönderilemedi. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5124
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "“%s” not listesine öge gönderilemedi. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Onaylanmış olarak “%s” takvimine gönder"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Onaylanmış olarak “%s” görev listesine gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5155
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Onaylanmış olarak “%s” not listesine gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Kararsız olarak “%s” takvimine gönder"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Kararsız olarak “%s” görev listesine gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5175
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Kararsız olarak “%s” not listesine gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5185
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Reddedilmiş olarak “%s” takvimine gönder"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Reddedilmiş olarak “%s” görev listesine gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Reddedilmiş olarak “%s” not listesine gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "İptal edilmiş olarak “%s” takvimine gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5210
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "İptal edilmiş olarak “%s” görev listesine gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "İptal edilmiş olarak “%s” not listesine gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Değişiklikler takvime kaydediliyor. Lütfen bekleyin…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Değişiklikler görev listesine kaydediliyor. Lütfen bekleyin…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5240
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Değişiklikler not listesine kaydediliyor. Lütfen bekleyin…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Öge ayrıştırılamadı"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5509
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizatör %s temsilcisini sildi "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Temsilciye iptal bildirimi gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5530
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Temsilciye iptal uyarısı gönderilemedi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Katılımcı güncellenemedi. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5609
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Toplantı geçersiz ve güncellenemez"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5694
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Durum geçersiz olduğu için katılımcı durumu güncellenmedi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5770
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5808
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Bu öge yerinde bulunamadığı için katılımcı bilgileri güncellenemedi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5869
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Toplantı bilgisi gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
msgid "Task information sent"
msgstr "Görev bilgisi gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5879
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907
msgid "Memo information sent"
msgstr "Not bilgisi gönderildi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Toplantı bilgisi gönderilemedi, toplantı yok"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Görev bilgisi gönderilemedi, görev yok"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Not bilgisi gönderilemedi, not yok"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5945
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973
msgid "calendar.ics"
msgstr "takvim.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
msgid "Save Calendar"
msgstr "Takvimi Kaydet"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5998
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6011
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Eklenmiş takvim geçerli değil"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5999
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "İleti takvim içerdiğini belirtiyor ama geçerli iCalendar değil."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6178
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6282
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Takvimdeki öge geçerli değil"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6095
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6179
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6283
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -24889,23 +25217,23 @@ msgstr ""
"İleti takvim içeriyor ama takvim olay, görev ya da meşgul/müsait bilgisi "
"içermiyor"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6188
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Eklenmiş takvim çoklu öge içeriyor"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6189
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"Bu ögelerin tümünü işlemek için, dosya kaydedilmeli ve takvim içe aktarılmalı"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6769
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6791
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
@@ -25141,76 +25469,80 @@ msgstr "Yeni posta klasörü oluştur"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:989
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "base"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:992
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:995
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1026
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "_Çevrim içi durumu saptama yöntemi:"
#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037
#, c-format
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default (%s)"
msgstr "Öntanımlı (%s)"
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1041
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1058
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Her Zaman Çevrim İçi"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1073
+msgid "_Limit operations in Power Saver mode"
+msgstr "Güç Tutumu kipinde işlemleri _kısıtla"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Posta Tercihleri"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1149
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Düzenleyici Tercihleri"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1158
msgid "Network Preferences"
msgstr "Ağ Tercihleri"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1519
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1728
msgctxt "addrbook"
msgid "Included in Autocompletion"
msgstr "Kendiliğinden Tamamlamada İçerilen"
#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1734
msgctxt "addrbook"
msgid "Any"
msgstr "Herhangi"
@@ -25781,36 +26113,36 @@ msgstr "Evolution ağ bağlantısı sağlandığında çevrim içi kipe geçecek
msgid "Author(s)"
msgstr "Geliştiren(ler)"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:301
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Not: Bazı değişiklikler yeniden başlatana dek etkin olmayacak"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:331
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:342
msgid "Overview"
msgstr "Genel Görünüm"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:402
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:413
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:501
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:516
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:527
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version"
msgstr "Düz metin halini göster"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "multipart/alternative iletilerin düz metin halini göster"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version"
msgstr "HTML biçiminde göster"
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Multipart/alternative iletinin HTML biçimini göster"
@@ -25884,6 +26216,153 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
"E-posta iletilerini HTML içerikleri olsa bile düz metin olarak görüntüle."
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:133
+#, c-format
+msgid "Cannot add message into News and Blogs folder"
+msgstr "İleti, Haberler ve Bloglar klasörüne eklenemiyor"
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:225
+msgid "Message is not available"
+msgstr "İleti kullanılabilir değil"
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:274
+#, c-format
+msgid "Invalid Feed URL “%s”."
+msgstr "Geçersiz Besleme URL’si: “%s”."
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:408
+#, c-format
+msgid "Invalid Feed URL."
+msgstr "Geçersiz Besleme URL’si."
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:663
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "İleti _süzgeçlerini bu klasöre uygula"
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:676
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:831
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1211
+msgid "_Download complete articles"
+msgstr "Makalelerin tümünü _indir"
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:689
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:835
+msgid "Download feed _enclosures"
+msgstr "Besleme _eklerini indir"
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder-summary.c:269
+msgid "Enclosures:"
+msgstr "Ekler:"
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:17
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1433
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62
+msgid "News and Blogs"
+msgstr "Haberler ve Bloglar"
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:19
+msgid "This is a provider for reading RSS news and blogs."
+msgstr "Bu, RSS haberleri ve blogları okuma sağlayıcısıdır."
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:77
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:123
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:176
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:232
+#, c-format
+msgid "Folder '%s' not found"
+msgstr "'%s' klasörü bulunamadı"
+
+#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:138
+#, c-format
+msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store."
+msgstr "Haberler ve Bloglar deposunda klasör oluşturulamaz."
+
+#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:289
+msgid "Unknown author"
+msgstr "Bilinmeyen yazar"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:53
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:827
+msgid "Markdown"
+msgstr "Markdown"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:414
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch feed icon: %s"
+msgstr "Besleme simgesi alınamadı: %s"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:461
+msgid "Fetching feed icon…"
+msgstr "Besleme simgesi alınıyor…"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:475
+msgid "Failed to read feed information."
+msgstr "Besleme bilgisi okunamadı."
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:494
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch feed information: %s"
+msgstr "Besleme bilgisi alınamadı: %s"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:524
+msgid "Fetching feed information…"
+msgstr "Besleme bilgisi alınıyor…"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:529
+msgid "Invalid Feed URL"
+msgstr "Geçersiz Besleme URL’si"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:572
+msgid "Choose Feed Image"
+msgstr "Besleme Görüntüsünü Değiştir"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:788
+msgid "Feed _URL:"
+msgstr "Besleme _URL’si:"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:801
+msgid "_Fetch"
+msgstr "_Al"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:817
+msgid "C_ontent:"
+msgstr "İ_çerik:"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1224
+msgid "_Download feed enclosures"
+msgstr "Besleme eklerini _indir"
+
+#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB"
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1243
+msgid "Do not download enclosures larger than"
+msgstr "Şundan büyük ekleri indirme:"
+
+#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB"
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1266
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1272
+msgid "Feeds"
+msgstr "Beslemeler"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1337
+msgid "Content"
+msgstr "İçerik"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:210
+msgid "Re_load feed articles"
+msgstr "Besleme makalelerini yeniden _yükle"
+
+#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212
+msgid ""
+"Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any "
+"missing"
+msgstr ""
+"Sunucudan besleme makalelerini yeniden yükle, var olanlar güncellenir ve "
+"eksikler eklenir"
+
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
@@ -25972,7 +26451,7 @@ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
msgstr ""
"Diğer seçenek olarak şunu yapabilirsiniz: %s (e-posta, kişiler ve takvim)."
-#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
+#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194
msgid "Loading accounts…"
msgstr "Hesaplar yükleniyor…"
@@ -26231,11 +26710,17 @@ msgstr "Adres Defteri Kişisi"
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Bölmeyi adres defteri bağlantısı olarak göster"
+#. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link
“http://www.example.com”"
+#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5493
+#, c-format
+msgid "Ctrl-click to open a link “%s”"
+msgstr "Bağlantıyı açmak için Ctrl+tıklama yapın “%s”"
+
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Bu iletiyi yeniden _gösterme."
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:586
#: ../src/plugins/templates/templates.c:495
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar Sözcükler"
@@ -26878,25 +27363,25 @@ msgstr[0] ""
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Geri kalan e-postaları çevirmeyi sürdürmek istiyor musunuz?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Özet Yok]"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Sunucudan geçersiz nesne döndü"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "İşlenirken hata oluştu: %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:880
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Takvim açılamıyor. %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -26904,7 +27389,7 @@ msgstr ""
"Seçilen takvim yalnızca okunabilir, bu yüzden olay oluştuturulamıyor. "
"Lütfen, başka takvim seçin."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -26912,7 +27397,7 @@ msgstr ""
"Seçilen görev listesi yalnızca okunabilir, bu yüzden görev "
"oluştuturulamıyor. Lütfen, başka görev listesi seçin."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -26920,35 +27405,35 @@ msgstr ""
"Seçilen not listesi yalnızca okunabilir, bu yüzden not oluştuturulamıyor. "
"Lütfen, başka not listesi seçin."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1331
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Yeni Randevu _Oluştur"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1333
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Seçili iletiyi kullanarak yeni olay oluştur"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1338
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Yeni not _oluştur"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1340
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Seçilen iletiden yeni not oluştur"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1345
msgid "Create a _Task"
msgstr "_Görev Oluştur"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1347
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Seçili iletiden yeni görev oluştur"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1355
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Yeni _toplantı oluştur"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1357
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Seçilen iletiden yeni toplantı oluştur"
@@ -27322,27 +27807,27 @@ msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet"
msgid "Save as Template"
msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet"
-#: ../src/shell/e-shell.c:382
+#: ../src/shell/e-shell.c:383
msgid "Preparing to go offline…"
msgstr "Çevrim dışı olmaya hazırlanılıyor…"
-#: ../src/shell/e-shell.c:411
+#: ../src/shell/e-shell.c:412
msgid "Preparing to go online…"
msgstr "Çevrim içi olmaya hazırlanılıyor…"
-#: ../src/shell/e-shell.c:522
+#: ../src/shell/e-shell.c:523
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Çıkış için hazırlanılıyor"
-#: ../src/shell/e-shell.c:528
+#: ../src/shell/e-shell.c:529
msgid "Preparing to quit…"
msgstr "Çıkışa hazırlanılıyor…"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1091
+#: ../src/shell/e-shell.c:1111
msgid "Open _Settings"
msgstr "_Ayarları Aç"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1300
+#: ../src/shell/e-shell.c:1320
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Hedef makineye bağlantı için kimlik bilgileri gerekiyor."
@@ -27723,7 +28208,7 @@ msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../src/shell/main.c:192
+#: ../src/shell/main.c:286
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -27760,19 +28245,19 @@ msgstr ""
"Umarız yoğun çalışmalarımız sonucundan memnun kalırsınız. Biz sizin\n"
"katkılarınızı da memnuniyetle beklediğimizi belirtiriz!\n"
-#: ../src/shell/main.c:217
+#: ../src/shell/main.c:311
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr "Teşekkürler. Evolution Takımı\n"
-#: ../src/shell/main.c:223
+#: ../src/shell/main.c:317
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Bana yeniden söyleme"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:325
+#: ../src/shell/main.c:419
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
@@ -27780,41 +28265,41 @@ msgstr ""
"Evolutionʼu belirtilen bileşen ile başlat. Uygun seçenekler “mail”, "
"“calendar”, “contacts”, “tasks”, ve “memos“"
-#: ../src/shell/main.c:329
+#: ../src/shell/main.c:423
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Verilen geometriyi ana pencereye uygula"
-#: ../src/shell/main.c:333
+#: ../src/shell/main.c:427
msgid "Start in online mode"
msgstr "Çevrimiçi kipte başla"
-#: ../src/shell/main.c:335
+#: ../src/shell/main.c:429
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ağ uygunluğunu göz ardı et"
-#: ../src/shell/main.c:338
+#: ../src/shell/main.c:432
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Evolutionʼu zorla kapat"
-#: ../src/shell/main.c:341
+#: ../src/shell/main.c:435
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Hiçbir eklenti yüklenmesine izin verme."
-#: ../src/shell/main.c:343
+#: ../src/shell/main.c:437
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Posta, Bağlantılar ve Görevler ön izleme bölmelerini kapat."
-#: ../src/shell/main.c:347
+#: ../src/shell/main.c:441
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr ""
"Argümanların geri kalanı olarak verilen dosya adları ya da URIʼleri içe "
"aktar."
-#: ../src/shell/main.c:349
+#: ../src/shell/main.c:443
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Çalışan Evolution sürecinden çıkmasını iste"
-#: ../src/shell/main.c:431
+#: ../src/shell/main.c:525
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -27823,11 +28308,11 @@ msgstr ""
"Evolution başlatılamıyor. Yanıtlamayan başka Evolution süreci olabilir. "
"Sistem hatası: %s"
-#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502
+#: ../src/shell/main.c:591 ../src/shell/main.c:596
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— Evolution PIM ve E-Posta İstemcisi"
-#: ../src/shell/main.c:558
+#: ../src/shell/main.c:652
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -27836,7 +28321,7 @@ msgstr ""
"%s: --online ve --offline aynı anda kullanılamaz.\n"
" Daha çok bilgi için “%s --help” çalıştırın.\n"
-#: ../src/shell/main.c:564
+#: ../src/shell/main.c:658
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -28007,88 +28492,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Güven ayarlarını düzenle:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "Certificate Name"
msgstr "Sertifika Adı"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
-msgid "Issued To Organization"
-msgstr "Verilen Kurum"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
-msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr "Verilen Kurumsal Birimi"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Seri Numarası"
-
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
-msgid "Purposes"
-msgstr "Amaçlar"
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "Verilen Kurum"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
-msgid "Issued By"
-msgstr "Düzenleyen"
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "Verilen Kurumsal Birimi"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "Düzenleyen Kurum"
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Seri Numarası"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "Düzenleyen Kurumsal Birim"
+msgid "Purposes"
+msgstr "Amaçlar"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
-msgid "Issued"
-msgstr "Düzenlenen"
+msgid "Issued By"
+msgstr "Düzenleyen"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
-msgid "Expires"
-msgstr "Son Kullanım"
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "Düzenleyen Kurum"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132
-msgid "SHA256 Fingerprint"
-msgstr "SHA256 Parmak İzi"
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "Düzenleyen Kurumsal Birim"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 Parmak İzi"
+msgid "Issued"
+msgstr "Düzenlenen"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134
+msgid "Expires"
+msgstr "Son Kullanım"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:135
+msgid "SHA256 Fingerprint"
+msgstr "SHA256 Parmak İzi"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:136
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 Parmak İzi"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:137
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 Parmak İzi"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta Adresi"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr "Anahtar ve sertifikanızı yedeklemek için dosya seçin…"
@@ -28097,31 +28582,31 @@ msgstr "Anahtar ve sertifikanızı yedeklemek için dosya seçin…"
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s -yedek.p12"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Sertifika Yedekle"
#. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:737
msgid "_File name:"
msgstr "_Dosya adı:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
msgid "Please select a file…"
msgstr "Lütfen dosya seç…"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:756
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "Sertifika zincirini yedeğe _göm"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:762
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
@@ -28131,16 +28616,16 @@ msgstr ""
"korur.\n"
"Yedeklemek için bu parolayı ayarlamalısınız."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:781
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "Parolayı _Yinele:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:800
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:808
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -28152,92 +28637,92 @@ msgstr ""
"getiremezsiniz.\n"
"Lütfen güvenli yerde saklayın."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:853
msgid "No file name provided"
msgstr "Dosya adı belirtilmedi"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:857
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Anahtar ve sertifika yedeklenemedi"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
msgid "Select a certificate to import…"
msgstr "Aktarılacak sertifika seç…"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:998
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Sertifika içe aktarma başarısız"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
msgstr "Kullanıldığında sor"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1117
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir zaman"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1119
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
msgstr "Değişken"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1121
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
msgstr "Tümüyle"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1123
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
msgstr "Sınırsız"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1125
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
msgstr "Geçici olarak"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1341
msgid "Change certificate trust"
msgstr "Sertifika güvenilirliğini değiştir"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1353
#, c-format
msgid "Change trust for the host “%s”:"
msgstr "“%s” makinesi için güveni değiştir:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1377
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
msgstr "Kullanıldığında _sor"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1378
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
msgstr "Bu sertifikaya _asla güvenme"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1379
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
msgstr "_Geçici olarak güvenilir (yalnızca bu oturum)"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1380
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
msgstr "_Değişken olarak güvenilir"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1381
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
msgstr "_Tümüyle güvenilir"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
msgstr "_Sınırsız güvenilir"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
@@ -28245,43 +28730,43 @@ msgstr ""
"Bu siteye güvenmeden önce, sertifikasını ve ilke ve yöntemlerini "
"incelemelisiniz (eğer varsa)."
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1401
msgid "_Display certificate"
msgstr "_Sertifikayı görüntüle"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1606
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
msgstr "Dosyada bu e-posta sunucularını tanımlayan sertifikalarınız var:"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1637
msgid "Host name"
msgstr "Makine adı"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1639
msgid "Issuer"
msgstr "Düzenleyen"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1640
msgid "Fingerprint"
msgstr "Parmak izi"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1641
msgid "Trust"
msgstr "Güven"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662
msgid "_Edit Trust"
msgstr "_Güvenilirliği Düzenle"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2098
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Tüm PKCS12 dosyaları"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2115
msgid "All email certificate files"
msgstr "Tüm e-posta sertifika dosyaları"
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Tüm CA sertifika dosyaları"
@@ -28324,7 +28809,7 @@ msgstr "Sertifika veritabanı için yeni parolayı girin"
msgid "Enter new password"
msgstr "Yeni parolayı girin"
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:182
msgid "Select certificate"
msgstr "Sertifika seç"
@@ -28413,11 +28898,11 @@ msgid "C_ertificate:"
msgstr "S_ertifika:"
#. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:418
msgid "Sign"
msgstr "İmzala"
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:419
msgid "Encrypt"
msgstr "Şifrele"
@@ -28425,43 +28910,58 @@ msgstr "Şifrele"
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Bu sertifika zaten var"
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:277
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 Dosya Parolası"
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:278
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "PKC12 dosyası için parola girin:"
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
#, c-format
msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
msgstr "Dışa aktarma içeriği oluşturma başarısız, hata_kodu: %i"
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:387
#, c-format
msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
msgstr "Parola doğruluğu kurma başarısız, hata_kodu: %i"
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:397
#, c-format
msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
msgstr "Güvenli çanta oluşturma başarısız, hata_kodu: %i"
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:415
#, c-format
msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
msgstr "Anahtar/sertifikanın depoya eklenmesi başarısız, hata_kodu: %i"
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:433
#, c-format
msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
msgstr "Deponun diske yazılması başarısız, hata_kodu: %i"
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:460
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Aktarılmış Sertifika"
+#~ msgid "true"
+#~ msgstr "doğru"
+
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "yanlış"
+
+#~ msgid "* No Summary *"
+#~ msgstr "* Özet Yok *"
+
+#~ msgid "Start: "
+#~ msgstr "Başlangıç: "
+
+#~ msgid "Due: "
+#~ msgstr "Tamamlanma: "
+
#~ msgid ""
#~ "Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
#~ "such is available; otherwise generate the invitation description from the "
@@ -28510,9 +29010,6 @@ msgstr "Aktarılmış Sertifika"
#~ msgid "_Destination"
#~ msgstr "_Hedef"
-#~ msgid "Ctrl-click to open a link"
-#~ msgstr "Bağlantıyı açmak için Ctrl+tıklama yapın"
-
#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Renkler</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]