[glib] Update Ukrainian translation



commit 9f2e01d6c59fb93d4706ab0d595f98d06f13c2ae
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Jul 21 06:22:04 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 159 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 82 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 47921027b0..5d913cc4af 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-07-14 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-14 16:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-21 09:21+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -580,11 +580,11 @@ msgstr ""
 "Перепробувані усі доступні механізми автентифікації (проведено: %s) "
 "(доступно: %s)"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1161
+#: gio/gdbusauth.c:1171
 msgid "User IDs must be the same for peer and server"
 msgstr "Ідентифікатори користувача для вузла і сервера мають бути однаковими"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1173
+#: gio/gdbusauth.c:1183
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Скасовано через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
@@ -5561,183 +5561,189 @@ msgstr "Відсутній аргумент %s"
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Невідомий параметр %s"
 
-#: glib/gregex.c:431
+#: glib/gregex.c:436
 msgid "corrupted object"
 msgstr "пошкоджений об'єкт"
 
-#: glib/gregex.c:433
+#: glib/gregex.c:438
 msgid "out of memory"
 msgstr "недостатньо пам'яті"
 
-#: glib/gregex.c:438
+#: glib/gregex.c:443
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "закінчилося обмеження зворотного ходу"
 
-#: glib/gregex.c:449 glib/gregex.c:695 glib/gregex.c:724
+#: glib/gregex.c:454 glib/gregex.c:707 glib/gregex.c:736
 msgid "internal error"
 msgstr "внутрішня помилка"
 
-#: glib/gregex.c:451
+#: glib/gregex.c:456
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "шаблон містить елементи, які не підтримуються при пошуку часткової "
 "відповідності"
 
-#: glib/gregex.c:453
+#: glib/gregex.c:458
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "умови у вигляді зворотних посилань при пошуку часткової відповідності не "
 "підтримуються"
 
-#: glib/gregex.c:459
+#: glib/gregex.c:464
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "досягнуто межу рекурсії"
 
-#: glib/gregex.c:461
+#: glib/gregex.c:466
 msgid "bad offset"
 msgstr "неправильне зміщення"
 
-#: glib/gregex.c:463
+#: glib/gregex.c:468
 msgid "recursion loop"
 msgstr "зациклювання рекурсії"
 
-#: glib/gregex.c:467
+#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
+#: glib/gregex.c:471
+msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
+msgstr ""
+"надійшов запит щодо режиму відповідності, який не було зібрано для JIT"
+
+#: glib/gregex.c:475
 msgid "unknown error"
 msgstr "невідома помилка"
 
-#: glib/gregex.c:484
+#: glib/gregex.c:496
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ наприкінці шаблону"
 
-#: glib/gregex.c:488
+#: glib/gregex.c:500
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c наприкінці шаблону"
 
-#: glib/gregex.c:493
+#: glib/gregex.c:505
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "нерозпізнаний символ слідує за \\"
 
-#: glib/gregex.c:497
+#: glib/gregex.c:509
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "неправильний порядок чисел у специфікаторі {}"
 
-#: glib/gregex.c:501
+#: glib/gregex.c:513
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "надто велике число у специфікаторі {}"
 
-#: glib/gregex.c:505
+#: glib/gregex.c:517
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "відсутній завершальний символ ] для класу символів"
 
-#: glib/gregex.c:509
+#: glib/gregex.c:521
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "Неправильна escape-послідовність у класі символів"
 
-#: glib/gregex.c:513
+#: glib/gregex.c:525
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "неправильний порядок у діапазоні у класі символів"
 
-#: glib/gregex.c:518
+#: glib/gregex.c:530
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "немає що повторювати"
 
-#: glib/gregex.c:522
+#: glib/gregex.c:534
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "нерозпізнаний символ після (? або (?-"
 
-#: glib/gregex.c:526
+#: glib/gregex.c:538
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "назви класів у стилі POSIX підтримуються лише у межах класі"
 
-#: glib/gregex.c:530
+#: glib/gregex.c:542
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "елементи порівняння у стилі POSIX не підтримуються"
 
-#: glib/gregex.c:536
+#: glib/gregex.c:548
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "відсутній завершальний символ )"
 
-#: glib/gregex.c:540
+#: glib/gregex.c:552
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "посилання на вкладений шаблон, якого не існує"
 
-#: glib/gregex.c:544
+#: glib/gregex.c:556
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "відсутня дужка ) після коментаря"
 
-#: glib/gregex.c:548
+#: glib/gregex.c:560
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "задовгий регулярний вираз"
 
-#: glib/gregex.c:552
+#: glib/gregex.c:564
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "неправильне число або назва після (?("
 
-#: glib/gregex.c:556
+#: glib/gregex.c:568
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "твердження lookbehind має не фіксовану довжину"
 
-#: glib/gregex.c:560
+#: glib/gregex.c:572
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "група умови містить більше ніж дві гілки"
 
-#: glib/gregex.c:564
+#: glib/gregex.c:576
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "після (?( очікується твердження"
 
-#: glib/gregex.c:568
+#: glib/gregex.c:580
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "номерне посилання не може бути нулем"
 
-#: glib/gregex.c:572
+#: glib/gregex.c:584
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "невідома POSIX-назва класу"
 
-#: glib/gregex.c:577
+#: glib/gregex.c:589
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "значення символу у послідовності \\x{...} надто велике"
 
-#: glib/gregex.c:581
+#: glib/gregex.c:593
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C неприпустимий у твердженні lookbehind"
 
-#: glib/gregex.c:585
+#: glib/gregex.c:597
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "відсутній завершальний символ у назві вкладеного шаблону"
 
-#: glib/gregex.c:589
+#: glib/gregex.c:601
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "два іменовані вкладені шаблони мають однакову назву"
 
-#: glib/gregex.c:593
+#: glib/gregex.c:605
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "неправильна послідовність \\P чи \\p"
 
-#: glib/gregex.c:597
+#: glib/gregex.c:609
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "невідома назва властивості після \\P чи \\p"
 
-#: glib/gregex.c:601
+#: glib/gregex.c:613
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "вкладена назва шаблону надто довга (максимум 32 символів)"
 
-#: glib/gregex.c:605
+#: glib/gregex.c:617
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "надто багато іменованих вкладених шаблонів (максимум 10,000)"
 
-#: glib/gregex.c:609
+#: glib/gregex.c:621
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "вісімкове значення більше ніж \\377"
 
-#: glib/gregex.c:613
+#: glib/gregex.c:625
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "група DEFINE містить більш ніж одну гілку"
 
-#: glib/gregex.c:617
+#: glib/gregex.c:629
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "неузгоджені параметри NEWLINE"
 
-#: glib/gregex.c:621
+#: glib/gregex.c:633
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -5745,121 +5751,120 @@ msgstr ""
 "\\g не супроводжується назвою або числом у дужках, кутових дужках або "
 "лапках, або просто числом"
 
-#: glib/gregex.c:626
+#: glib/gregex.c:638
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr "не можна вказувати параметр для (*ACCEPT), (*FAIL) або (*COMMIT)"
 
-#: glib/gregex.c:630
+#: glib/gregex.c:642
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "значення (*VERB) не розпізнано"
 
-#: glib/gregex.c:634
+#: glib/gregex.c:646
 msgid "number is too big"
 msgstr "завелике число"
 
-#: glib/gregex.c:638
+#: glib/gregex.c:650
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "немає назви підшаблону після (?&"
 
-#: glib/gregex.c:642
+#: glib/gregex.c:654
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr ""
 "не припускається використовувати різні імена для підшаблонів з однаковим "
 "номером"
 
-#: glib/gregex.c:646
+#: glib/gregex.c:658
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "для (*MARK) потрібен параметр"
 
-#: glib/gregex.c:650
+#: glib/gregex.c:662
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "за \\з повинен бути символ ASCII"
 
-#: glib/gregex.c:654
+#: glib/gregex.c:666
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr "за \\k не слідує назва у дужках, кутових дужках або лапках"
 
-#: glib/gregex.c:658
+#: glib/gregex.c:670
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "\\N у класі не підтримується"
 
-#: glib/gregex.c:662
+#: glib/gregex.c:674
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "задовга назва у (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) або (*THEN)"
 
-#: glib/gregex.c:666 glib/gregex.c:799
+#: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:811
 msgid "code overflow"
 msgstr "переповнення коду"
 
-#: glib/gregex.c:670
+#: glib/gregex.c:682
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "нерозпізнаний символ після (?P"
 
-#: glib/gregex.c:674
+#: glib/gregex.c:686
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "переповнення при компіляції робочого простору"
 
-#: glib/gregex.c:678
+#: glib/gregex.c:690
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr ""
 "раніше перевірений вкладений шаблон, на який йде посилання не знайдений"
 
-#: glib/gregex.c:798 glib/gregex.c:966 glib/gregex.c:2265
+#: glib/gregex.c:810 glib/gregex.c:1043 glib/gregex.c:2344
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Помилка під час пошуку відповідності регулярному виразу %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1543
+#: glib/gregex.c:1620
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "Бібліотека PCRE не підтримує UTF8"
 
-#: glib/gregex.c:1551
+#: glib/gregex.c:1628
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "Бібліотека PCRE зібрана з несумісними параметрами"
 
-#: glib/gregex.c:1675
+#: glib/gregex.c:1753
 #, c-format
-#| msgid "Error while compiling regular expression %s at char %"
 msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
 msgstr "Помилка при компіляції регулярного виразу «%s» на символі %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2709
+#: glib/gregex.c:2788
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
 msgstr "мало бути використано шістнадцяткову цифру або символ «}»"
 
-#: glib/gregex.c:2725
+#: glib/gregex.c:2804
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "очікується шістнадцяткова цифра"
 
-#: glib/gregex.c:2765
+#: glib/gregex.c:2844
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
 msgstr "у символічному посиланні пропущено «<»"
 
-#: glib/gregex.c:2774
+#: glib/gregex.c:2853
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "незакінчене символьне посилання"
 
-#: glib/gregex.c:2781
+#: glib/gregex.c:2860
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "символьне посилання нульової довжини"
 
-#: glib/gregex.c:2792
+#: glib/gregex.c:2871
 msgid "digit expected"
 msgstr "очікується цифра"
 
-#: glib/gregex.c:2810
+#: glib/gregex.c:2889
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "некоректне символьне посилання"
 
-#: glib/gregex.c:2873
+#: glib/gregex.c:2952
 msgid "stray final “\\”"
 msgstr "відкидати кінцеві «\\»"
 
-#: glib/gregex.c:2877
+#: glib/gregex.c:2956
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "невідома escape-послідовність"
 
-#: glib/gregex.c:2887
+#: glib/gregex.c:2966
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]