[geary] Update German translation



commit 273b1265f827d3b2bb3634883593d97e5f7d8664
Author: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>
Date:   Fri Jul 22 09:08:03 2022 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 70 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 39a65ba48..23620c23c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,21 +17,22 @@
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2020.
 # Viktor Illmer <mail viktor im>, 2021.
 # Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-02 08:17+0200\n"
-"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-11 21:38+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
 
 #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
 msgid "Send by email"
@@ -135,11 +136,11 @@ msgstr "Geary zeigt den Editor für formatierten Text"
 msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
 msgstr "Mail;E-Mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;Post;Email;Brief;"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:22
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:23
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Nachricht verfassen"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:26
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:27
 msgid "New Window"
 msgstr "Neues Fenster"
 
@@ -287,10 +288,18 @@ msgid "The last recorded size of the detached composer window."
 msgstr "Die zuletzt gespeicherte Größe des abgekoppelten Verfassen-Fensters."
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102
+msgid "Allow images for these domains"
+msgstr "Bilder für diese Domänen zulassen"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
+msgid "Images from these domains will be trusted"
+msgstr "Bildern von diesen Domänen wird vertraut"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108
 msgid "Undo sending email delay"
 msgstr "Verzögerung bis zum E-Mail-Versand"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
 msgid ""
 "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less "
 "to disable."
@@ -298,29 +307,29 @@ msgstr ""
 "Die Anzahl an Sekunden, die gewartet wird, bis eine E-Mail versandt wird. "
 "Deaktiviert bei Werten kleiner oder gleich 0."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115
 msgid "Brief notification display time"
 msgstr "Anzeigedauer von Kurzbenachrichtigungen"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
 msgid ""
 "The length of time in seconds for which brief notifications should be "
 "displayed."
 msgstr "Die Dauer in Sekunden, in der Kurzbenachrichtigungen angezeigt werden."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
 msgid "List of optional plugins"
 msgstr "Liste optionaler Plug-ins"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
 msgid "Plugins listed here will be loaded on startup."
 msgstr "Die hier angezeigten Plug-ins werden beim Anwendungsstart geladen."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128
 msgid "Whether we migrated the old settings"
 msgstr "Alte Einstellungen migrieren"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129
 msgid ""
 "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
 msgstr ""
@@ -823,7 +832,6 @@ msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersetzen"
 
 #: src/client/application/application-client.vala:34
-#| msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
@@ -979,7 +987,8 @@ msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Viktor Illmer <mail viktor im>\n"
-"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>"
+"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
+"Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>"
 
 #. / Warning printed to the console when a deprecated
 #. / command line option is used.
@@ -1450,13 +1459,18 @@ msgstr "Im ge_schlossenen Zustand auf neue E-Mails prüfen"
 msgid "Geary will keep running after all windows are closed"
 msgstr "Geary wird weiter ausgeführt, nachdem alle Fenster geschlossen wurden"
 
+#. / Translators: Preferences label
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171
+msgid "_Always load images"
+msgstr "_Bilder immer anzeigen"
+
 #. / Translators: Preferences page title
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:178
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 #. / Translators: Preferences page title
-#: src/client/components/components-preferences-window.vala:234
+#: src/client/components/components-preferences-window.vala:252
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plug-ins"
 
@@ -1918,14 +1932,14 @@ msgstr "Datum:"
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:128
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:131
 msgid "This email address may have been forged"
 msgstr "Diese E-Mail-Adresse könnte gefälscht sein"
 
 #. Translators: Label text displayed when there are too
 #. many email addresses to be shown by default in an
 #. email's header, but they are all being shown anyway.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:237
 msgid "Show less"
 msgstr "Weniger anzeigen"
 
@@ -1933,7 +1947,7 @@ msgstr "Weniger anzeigen"
 #. too many email addresses to be shown by default in
 #. an email's header. The string substitution is the
 #. number of extra email to be shown.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:263
 #, c-format
 msgid "%d more…"
 msgid_plural "%d more…"
@@ -1944,52 +1958,53 @@ msgstr[1] "%d weitere …"
 #. in load_contacts.
 #. Translators: This is displayed in place of the from address
 #. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:533
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:550
 msgid "No sender"
 msgstr "Kein Absender"
 
 #. Translators: This separates multiple 'from'
 #. addresses in the compact header for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1011
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1032
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
 #. attribute value when displaying an inline image in an email
 #. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1133
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1154
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1341
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1347
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1363
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1369
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
 # habe aus fuer remote aus "entfernt" "extern gemacht, da entfernt auch ein Synonym fuer geloescht, also von 
der Nachricht entfernte Bilder sein kann.
 #. Translators: Info bar status message
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1396
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1422
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1442
 msgid "Remote images not shown"
 msgstr "Externe Bilder werden nicht angezeigt"
 
 # Das ist eine Aufforderung an den Nutzer, im Sinne eines Tipps.
 # Siehe https://i.imgur.com/8ioIrG4.png
 #. Translators: Info bar description
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1398
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424
 msgid "Only show remote images from senders you trust."
 msgstr ""
 "Lassen Sie externe Bilder nur von Absendern anzeigen, denen Sie vertrauen."
 
+#. Translators: Info bar description
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444
+msgid "This message can't be trusted."
+msgstr "Dieser Nachricht kann nicht vertraut werden."
+
 #. Translators: Info bar button label
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1402
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1448
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#. Translators: Info bar button label
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1406
-msgid "Always show from sender"
-msgstr "Von diesem Absender immer anzeigen"
-
 #. Translators: Title label for placeholder when no
 #. conversations have been selected.
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:84
@@ -2832,18 +2847,18 @@ msgstr "Gelöschte Objekte"
 msgid "Archive | Archives"
 msgstr "Archiv | Archive | Archive | Archives"
 
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:551
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:572
 #, c-format
 msgid "Could not determine mime type for “%s”."
 msgstr "MIME-Type für »%s« konnte nicht ermittelt werden."
 
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:562
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:583
 #, c-format
 msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”."
 msgstr ""
 "Content-Type für MIME-Type »%s« auf »%s« konnte nicht ermittelt werden."
 
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1015
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1036
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(kein Betreff)"
 
@@ -3396,6 +3411,22 @@ msgstr "_Bild speichern unter …"
 msgid "_Select All"
 msgstr "Alles _auswählen"
 
+#: ui/conversation-message-menus.ui:50
+msgid "Show images"
+msgstr "Bilder anzeigen"
+
+#: ui/conversation-message-menus.ui:52
+msgid "For this message"
+msgstr "Für diese Nachricht"
+
+#: ui/conversation-message-menus.ui:56
+msgid "For this sender"
+msgstr "Für diesen Absender"
+
+#: ui/conversation-message-menus.ui:60
+msgid "For this domain"
+msgstr "Für diese Domäne"
+
 #: ui/conversation-message.ui:54
 msgid "From <email>"
 msgstr "Von <email>"
@@ -3769,6 +3800,9 @@ msgstr "_Passwort speichern"
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Legitimieren"
 
+#~ msgid "Always show from sender"
+#~ msgstr "Von diesem Absender immer anzeigen"
+
 #~ msgid "Position of folder list pane"
 #~ msgstr "Position der Ordnerliste"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]