[gnome-text-editor] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Italian translation
- Date: Fri, 22 Jul 2022 18:35:03 +0000 (UTC)
commit b7a812fcbe06e3151d92aa580698675fd57cfa8d
Author: Davide Ferracin <davide ferracin protonmail com>
Date: Fri Jul 22 18:35:01 2022 +0000
Update Italian translation
po/it.po | 236 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 141 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8b9fa73..316ff08 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor gnome-41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-15 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-17 09:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-20 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-20 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Davide Ferracin <davide ferracin protonmail com>\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list gnome org>\n"
"Language: it\n"
@@ -23,9 +23,9 @@ msgid "Christian Hergert, et al."
msgstr "Christian Hergert, et al."
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:7
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
-#: src/editor-application-actions.c:192
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
+#: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1213
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor di testo"
@@ -41,7 +41,11 @@ msgstr ""
"Editor di testo GNOME è un editor semplice, il cui obiettivo è fornire una "
"piacevole esperienza senza bisogno di complicate configurazioni."
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:4
+msgid "write;notepad;"
+msgstr "scrivere;appunti;"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:10
msgid "View and edit text files"
msgstr "Visualizza e modifica file di testo"
@@ -171,7 +175,7 @@ msgid "If the default system monospace font should be used."
msgstr ""
"Se si deve usare il carattere a spaziatura fissa predefinito del sistema."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:60
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:57
msgid "Custom Font"
msgstr "Carattere personalizzato"
@@ -272,36 +276,66 @@ msgstr "Altezza di riga"
msgid "The line height to use for the selected font."
msgstr "L'altezza di riga da usare per il carattere selezionato."
-#: src/editor-animation.c:1051
+#: src/editor-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Impossibile trovare la proprietà %s in %s"
-#: src/editor-animation.c:1060
+#: src/editor-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Impossibile recuperare il valore va_list: %s"
-#: src/editor-application-actions.c:206
-msgid "Text Editor Website"
-msgstr "Sito web di Editor di testo"
+#: src/editor-application-actions.c:197
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Il progetto GNOME"
-#: src/editor-application-actions.c:207
+#: src/editor-application-actions.c:210
msgid "translator-credits"
msgstr "Davide Ferracin <davide ferracin protonmail com>"
-#: src/editor-application.c:599
+#: src/editor-application.c:460
+msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request."
+msgstr ""
+"Lo standard input è stato richiesto più di una volta. Richiesta "
+"ignorata."
+
+#: src/editor-application.c:464
+msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request."
+msgstr ""
+"Lo standard input non è supportato su questa piattaforma. Richiesta "
+"ignorata."
+
+#: src/editor-application.c:552
+msgid "Bugs may be reported at:"
+msgstr "I bug possono essere segnalati presso:"
+
+#: src/editor-application.c:666
msgid "Do not restore session at startup"
msgstr "Non ripristinare la sessione all'avvio"
-#: src/editor-application.c:600
+#: src/editor-application.c:667
msgid "Open provided files in a new window"
msgstr "Apre i file forniti in una nuova finestra"
-#: src/editor-document.c:1938
+#: src/editor-application.c:668
+msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)"
+msgstr ""
+"Lancia una nuova istanza di Editor di testo (implica --ignore-session)"
+
+#: src/editor-application.c:669
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Stampa le informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/editor-document.c:1948
msgid "[Read-Only]"
msgstr "[Sola lettura]"
+#: src/editor-document.c:2236 src/editor-page.c:987
+#: src/editor-sidebar-item.c:489
+msgid "New Document"
+msgstr "Nuovo documento"
+
#: src/editor-file-manager.c:99
msgid "File path is NULL"
msgstr "Il percorso del file è «NULL»"
@@ -335,11 +369,11 @@ msgstr "Il file è stato modificato da un altro programma."
msgid "Save _As…"
msgstr "Sal_va con nome…"
-#: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:61
+#: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:63
msgid "Document Restored"
msgstr "Documento ripristinato"
-#: src/editor-info-bar.c:92 src/editor-info-bar.ui:70
+#: src/editor-info-bar.c:92 src/editor-info-bar.ui:73
msgid "Unsaved document has been restored."
msgstr "Il documento non salvato è stato ripristinato."
@@ -347,7 +381,7 @@ msgstr "Il documento non salvato è stato ripristinato."
msgid "_Save…"
msgstr "_Salva…"
-#: src/editor-info-bar.c:100 src/editor-info-bar.ui:77
+#: src/editor-info-bar.c:100 src/editor-info-bar.ui:81
msgid "_Discard…"
msgstr "Sc_arta…"
@@ -363,15 +397,15 @@ msgstr "Le modifiche non salvate al documento sono state ripristinate."
msgid "Could Not Open File"
msgstr "Apertura del file non riuscita"
-#: src/editor-info-bar.ui:28
+#: src/editor-info-bar.ui:29
msgid "You do not have permission to open the file."
msgstr "Non si hanno i permessi per aprire il file."
-#: src/editor-info-bar.ui:35
+#: src/editor-info-bar.ui:37
msgid "_Retry"
msgstr "_Riprova"
-#: src/editor-info-bar.ui:42
+#: src/editor-info-bar.ui:44
msgid "Open As _Administrator"
msgstr "_Apri come amministratore"
@@ -391,10 +425,6 @@ msgstr "Nessun documento recente"
msgid "No Results Found"
msgstr "Nessun risultato"
-#: src/editor-page.c:987 src/editor-sidebar-item.c:489
-msgid "New Document"
-msgstr "Nuovo documento"
-
#: src/editor-page.c:1009 src/editor-properties-dialog.c:74
#: src/editor-sidebar-item.c:84
msgid "Draft"
@@ -410,24 +440,27 @@ msgstr "%s (amministratore)"
msgid "Document Portal"
msgstr "Portale documenti"
-#: src/editor-page.c:1080
+#: src/editor-page.c:1075
msgid "Failed to save document"
msgstr "Salvataggio del documento fallito"
-#: src/editor-page.c:1165
+#: src/editor-page.c:1076 src/editor-window.ui:359
+msgid "_Close"
+msgstr "C_hiudi"
+
+#: src/editor-page.c:1160
msgid "Save As"
msgstr "Salva con nome"
-#: src/editor-page.c:1168 src/editor-window-actions.c:133
+#: src/editor-page.c:1163
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: src/editor-page.c:1169 src/editor-window-actions.c:132
-#: src/editor-window-actions.c:271 src/editor-window-actions.c:380
+#: src/editor-page.c:1164 src/editor-window-actions.c:352
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: src/editor-page.c:1309
+#: src/editor-page.c:1310
#, c-format
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "Rig %u, Col %u"
@@ -448,6 +481,7 @@ msgstr "Indentazione"
msgid "_Automatic Indentation"
msgstr "Ind_entazione automatica"
+#. Translators: this is a tab character, not a browser tab
#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:283
msgid "_Tabs"
msgstr "Ta_bulazioni"
@@ -498,49 +532,49 @@ msgstr "Col"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:82
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:79
msgid "Display Grid Pattern"
msgstr "Mostra la griglia"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:88
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:85
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Evidenzia la riga corrente"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:94
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:91
msgid "Display Overview Map"
msgstr "Mostra la mappa panoramica"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:102
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:99
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine destro"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:105
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:102
msgid "Margin Position"
msgstr "Posizione del margine"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:113
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:110
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:116
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:113
msgid "Discover Document Settings"
msgstr "Rileva impostazioni file"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:117
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:114
msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults"
msgstr ""
"Applica le impostazioni usando modelines, editorconfig, o altre impostazioni "
"sensate predefinite"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:123
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:120
msgid "Restore Session"
msgstr "Ripristina sessione"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:124
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:121
msgid "Return to your previous session when Text Editor is started"
msgstr "Ritorna alla sessione precedente all'avvio di Editor di testo"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:139
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:136
msgid "_Clear History"
msgstr "_Cancella cronologia"
@@ -601,19 +635,19 @@ msgstr "Caratteri, senza spazi"
msgid "All Characters"
msgstr "Tutti i caratteri"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:254 src/editor-window-actions.c:242
msgid "_Discard"
msgstr "_Scarta"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:254
msgid "_Discard All"
msgstr "Scarta _tutto"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:264
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:257
msgid "Save Changes?"
msgstr "Salvare le modifiche?"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:266
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
msgid ""
"Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be "
"permanently lost."
@@ -621,25 +655,27 @@ msgstr ""
"I documenti aperti contengono delle modifiche non salvate. Se non vengono "
"salvate, saranno perse definitivamente."
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:268
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:261 src/editor-window-actions.c:116
+#: src/editor-window-actions.c:241
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:270 src/editor-window.ui:210
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:263 src/editor-window-actions.c:117
+#: src/editor-window.ui:210
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:303
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:293
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento senza nome"
#. translators: %s is replaced with the title of the file
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:306
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:296
#, c-format
msgid "%s (new)"
msgstr "%s (nuovo)"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:327
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:317
msgid "Save changes for this document"
msgstr "Salva le modifiche a questo documento"
@@ -675,15 +711,15 @@ msgstr "_Sostituisci"
msgid "Replace _All"
msgstr "Sostituisci _tutti"
-#: src/editor-search-bar.ui:141
+#: src/editor-search-bar.ui:140
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "_Espressioni regolari"
-#: src/editor-search-bar.ui:147
+#: src/editor-search-bar.ui:146
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Sensibile alle _maiuscole"
-#: src/editor-search-bar.ui:153
+#: src/editor-search-bar.ui:152
msgid "Match whole _word only"
msgstr "Solo parole _intere"
@@ -693,22 +729,22 @@ msgstr "Solo parole _intere"
msgid "%u of %u"
msgstr "%u di %u"
-#: src/editor-spell-menu.c:191
-msgid "Languages"
-msgstr "Lingue"
-
-#: src/editor-spell-menu.c:192
+#: src/editor-spell-menu.c:248
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Aggiungi al dizionario"
-#: src/editor-spell-menu.c:193
+#: src/editor-spell-menu.c:249
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: src/editor-spell-menu.c:194
+#: src/editor-spell-menu.c:250
msgid "Check Spelling"
msgstr "Controllo ortografico"
+#: src/editor-spell-menu.c:259
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingue"
+
#: src/editor-theme-selector.ui:22 src/editor-theme-selector.ui:24
msgid "Follow system style"
msgstr "Segui il tema del sistema"
@@ -721,90 +757,86 @@ msgstr "Tema chiaro"
msgid "Dark style"
msgstr "Tema scuro"
-#: src/editor-utils.c:346
+#: src/editor-utils.c:348
msgid "Just now"
msgstr "Adesso"
-#: src/editor-utils.c:348
+#: src/editor-utils.c:350
msgid "An hour ago"
msgstr "Un'ora fa"
-#: src/editor-utils.c:350
+#: src/editor-utils.c:352
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
-#: src/editor-utils.c:356
+#: src/editor-utils.c:358
msgid "About a year ago"
msgstr "Circa un anno fa"
-#: src/editor-utils.c:360
+#: src/editor-utils.c:362
#, c-format
msgid "About %u year ago"
msgid_plural "About %u years ago"
msgstr[0] "Circa %u anno fa"
msgstr[1] "Circa %u anni fa"
-#: src/editor-utils.c:368
+#: src/editor-utils.c:370
msgid "Unix/Linux (LF)"
msgstr "Unix/Linux (LF)"
-#: src/editor-utils.c:369
+#: src/editor-utils.c:371
msgid "Mac OS Classic (CR)"
msgstr "Mac OS “Classic” (CR)"
-#: src/editor-utils.c:370
+#: src/editor-utils.c:372
msgid "Windows (CR+LF)"
msgstr "Windows (CR+LF)"
-#: src/editor-utils.c:400
+#: src/editor-utils.c:402
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Rilevato automaticamente"
-#: src/editor-utils.c:416
+#: src/editor-utils.c:418
msgid "Character Encoding:"
msgstr "Codifica di caratteri:"
-#: src/editor-utils.c:451
+#: src/editor-utils.c:453
msgid "Line Ending:"
msgstr "Fine riga:"
+#: src/editor-window-actions.c:110
+msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
+msgstr "Salvare le modifiche sostituirà la versione salvata precedentemente."
+
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:128
+#: src/editor-window-actions.c:113
#, c-format
msgid "Save Changes to “%s”?"
msgstr "Salvare le modifiche a «%s»?"
-#: src/editor-window-actions.c:131
-msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
-msgstr "Salvare le modifiche sostituirà la versione salvata precedentemente."
+#: src/editor-window-actions.c:235
+msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
+msgstr "Le modifiche non salvate saranno perse definitivamente."
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:267
+#: src/editor-window-actions.c:238
#, c-format
msgid "Discard Changes to “%s”?"
msgstr "Scartare le modifiche a «%s»?"
-#: src/editor-window-actions.c:270
-msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
-msgstr "Le modifiche non salvate saranno perse definitivamente."
-
-#: src/editor-window-actions.c:272
-msgid "Discard"
-msgstr "Scarta"
-
-#: src/editor-window-actions.c:376
+#: src/editor-window-actions.c:348
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
-#: src/editor-window-actions.c:379
+#: src/editor-window-actions.c:351
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: src/editor-window-actions.c:404
+#: src/editor-window-actions.c:376
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
-#: src/editor-window-actions.c:409
+#: src/editor-window-actions.c:381
msgid "Text Files"
msgstr "File di testo"
@@ -813,12 +845,24 @@ msgstr "File di testo"
msgid "Document Type: %s"
msgstr "Tipo di documento: %s"
+#: src/editor-window.c:508
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
+
+#: src/editor-window.c:520
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Diminuisce l'ingrandimento"
+
#. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle
-#: src/editor-window.c:725
+#: src/editor-window.c:733
#, c-format
msgid "%s (%s) - Text Editor"
msgstr "%s (%s) - Editor di testo"
+#: src/editor-window.c:1136
+msgid "There are unsaved documents"
+msgstr "Ci sono documenti non salvati"
+
#: src/editor-window.ui:78
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
@@ -951,11 +995,7 @@ msgstr "Sposta in una nuova _finestra"
msgid "Close _Other Tabs"
msgstr "Chiudi le alt_re schede"
-#: src/editor-window.ui:359
-msgid "_Close"
-msgstr "C_hiudi"
-
-#: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:92
+#: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:123
msgid "Enchant 2"
msgstr "Enchant 2"
@@ -1234,6 +1274,12 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete the current line"
msgstr "Elimina la riga corrente"
+#~ msgid "Text Editor Website"
+#~ msgstr "Sito web di Editor di testo"
+
+#~ msgid "Discard"
+#~ msgstr "Scarta"
+
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Preferenze"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]