[gnome-builder] Updated Spanish translation



commit 69f79a01d3155e2c8fdea7f2657f908a4ddd4778
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Jul 27 11:07:09 2022 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 10627 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 5855 insertions(+), 4772 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5558f4796..9a9428eec 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-18 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-19 09:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-26 01:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-27 11:06+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -26,23 +26,26 @@ msgstr ""
 "X-DL-Domain: po\n"
 "X-DL-State: Translating\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 src/main.c:235
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:153
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:762 src/main.c:237
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39
 msgid "Builder"
 msgstr "Builder"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8
 msgid "An IDE for GNOME"
 msgstr "Un EID para GNOME"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
 msgid "Christian Hergert, et al."
 msgstr "Christian Hergert, y otros"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12
 msgid ""
 "Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
 "GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
@@ -55,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "cualquier desarrollador apreciará, como el resaltado de sintaxis y los "
 "fragmentos."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18
 msgid ""
 "You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
 "GNOME every six months."
@@ -63,31 +66,31 @@ msgstr ""
 "Puede apoyarse en las publicaciones previstas de Builder con cada nueva "
 "versión de GNOME cada seis meses."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22
 msgid "Features:"
 msgstr "Características:"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24
 msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
 msgstr "Resaltado de sintaxis integrado para muchos lenguajes"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25
 msgid "Side-by-side code editors"
 msgstr "Editores de código de lado a lado"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26
 msgid "Multi-monitor support"
 msgstr "Soporte para varios monitores"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27
 msgid "Code overview mini-map"
 msgstr "Mini-mapa de vista general del código"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28
 msgid "Integration with Git"
 msgstr "Integración con Git"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29
 msgid ""
 "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, "
 "PHPize, and Waf"
@@ -95,77 +98,77 @@ msgstr ""
 "Integración con Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, PHPize, "
 "y Waf"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30
 msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
 msgstr ""
 "Completado automático basado en Clang, resaltado semántico y diagnósticos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31
 msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
 msgstr ""
 "Completado automático basado en Python, resaltado semántico y diagnósticos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32
 msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
 msgstr "Completado automático basado en Vala y diagnósticos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33
 msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
 msgstr "Soporte de sangrado automático para C, Python, Vala y XML"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34
 msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
 msgstr "HTML, marcado, reStructuredText y vista previa en directo de Sphinx"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35
 msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
 msgstr "Edición estilo Vim, Emacs y SublimeText opcional"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36
 msgid "An integrated software profiler for native applications"
 msgstr "Un perfilador de software integrado para aplicaciones nativas"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37
 msgid "An integrated debugger for native applications"
 msgstr "Un depurador integrado para aplicaciones nativas"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38
 msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
 msgstr "Soporte para construir con jhbuild y rutinas de Flatpak"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39
 msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
 msgstr "Soporte para ver los «TODO» encontrados en su código fuente"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40
 msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
 msgstr "Búsqueda rápida de texto difuso entre archivos y símbolos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46
 msgid "Quickly access your projects"
 msgstr "Acceso rápido a sus proyectos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50
 msgid "Create new projects from a variety of templates"
 msgstr "Crear proyectos nuevos desde una amplia variedad de plantillas"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54
 msgid "Integration with Git to clone your projects"
 msgstr "Integración con Git para clonar sus proyectos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58
 msgid "The source code editor"
 msgstr "El editor de código fuente"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62
 msgid "Fast global fuzzy search"
 msgstr "Búsqueda difusa global rápida"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66
 msgid "Debug with the GNU debugger"
 msgstr "Depurar con el depurador de GNU"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:70
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70
 msgid "Use the minimap to see more of the file"
 msgstr "Use el minimapa para ver más del archivo"
 
@@ -182,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "para número de CPU."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
 msgid "Clear build logs"
 msgstr "Limpiar los registros de construcción"
 
@@ -274,7 +277,6 @@ msgstr ""
 "números de línea."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Resaltar la línea actual"
 
@@ -307,7 +309,8 @@ msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
 msgstr "Si se activa, el editor mostrará los números de línea relativos."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:115
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Retroceso inteligente"
 
@@ -320,7 +323,8 @@ msgstr ""
 "tamaño de la sangría."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:110
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "Inicio y Fin inteligentes"
 
@@ -339,7 +343,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
 msgstr "Si se activa, el editor mostrará líneas de cuadrícula en el documento."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
 msgid "Show overview map"
 msgstr "Mostrar la vista general del mapa"
 
@@ -372,7 +376,7 @@ msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "Los diferentes tipos de espacios que dibujar en el editor."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
 msgid "Overscroll"
 msgstr "Sobredesplazamiento"
 
@@ -390,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "La manera de ajustar una línea de texto larga para una mejor visualización."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
 msgid "Autosave Enabled"
 msgstr "Guardado automático activado"
 
@@ -399,7 +403,7 @@ msgid "Enable or disable autosave feature."
 msgstr "Activar o desactivar la característica de guardado automático."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:213
 msgid "Autosave Frequency"
 msgstr "Frecuencia del guardado automático"
 
@@ -418,18 +422,16 @@ msgid "The number of completion rows to display to the user."
 msgstr "El número de filas de completado que mostrar al usuario."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Espaciado de la línea"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:80
+msgid "Line Height"
+msgstr "Altura de línea"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
-msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
-msgstr ""
-"El número de píxeles que incluir por encima y por debajo de las líneas en el "
-"editor."
+msgid "The line height to use for the selected font."
+msgstr "La altura de línea que usar para la fuente seleccionada."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:234
 msgid "Interactive Completion"
 msgstr "Completado interactivo"
 
@@ -450,6 +452,36 @@ msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching."
 msgstr ""
 "Especifique el úmero mínimo de caracteres que coinciden con la selección."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:144
+msgid "Use Tabs"
+msgstr "Usar pestañas"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:145
+msgid "Use the tabbar within the page grid."
+msgstr "Usar la barra de pestañas en la página."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:149
+msgid "Enable Snippets"
+msgstr "Habilitar fragmentos"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:150
+msgid ""
+"Allow expanding snippets from the editor by pressing tab after the snippet "
+"trigger."
+msgstr ""
+"Permitir expandir fragmentos del editor pulsando en la pestaña junto al "
+"disparador del fragmento."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:154
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:100
+msgid "Select First Completion"
+msgstr "Seleccionar primer completado"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:155
+msgid "Automatically select the first auto-completion entry."
+msgstr ""
+"Seleccionar automáticamente la primera entrada de completado automático."
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
 msgid "Spaces Style"
 msgstr "Estilo de los espacios"
@@ -475,26 +507,18 @@ msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Tamaño de la ventana (anchura y altura)."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
-msgid "Window position"
-msgstr "Posición de la ventana"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Posición de la ventana (x e y)."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Ventana maximizada"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estado maximizado de la ventana"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
 msgid "Style Variant"
 msgstr "Variante de estilo"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
 msgid ""
 "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
 "scheme."
@@ -505,45 +529,53 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the default directory name for user’s
 #. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
 #. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27
 msgid "\"Projects\""
 msgstr "\"Proyectos\""
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:453
 msgid "Projects directory"
 msgstr "Carpeta de proyectos"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29
 msgid "Directory for all Builder projects."
 msgstr "Carpeta para todos los proyectos de Builder."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
 msgid "Restore Previous Files"
 msgstr "Restaurar archivos anteriores"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
 msgid "Restore previously opened files when loading a project."
 msgstr "Restaurar archivos abiertos anteriormente al cargar un proyecto."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
 msgid "Show Open Files"
 msgstr "Mostrar archivos abiertos"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
 msgid "Display the open files list in the project sidebar."
 msgstr ""
 "Mostrar la lista de archivos abiertos en la barra lateral del proyecto."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
 msgid "Clear build caches at startup"
 msgstr "Limpiar cachés de construcción al iniciar"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
 msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
 msgstr ""
 "Si está activada Builder limpiará las cachés de construcción al iniciar"
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:61
+msgid "Default License"
+msgstr "Licencia predeterminada"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:62
+msgid "The default license to use for new projects"
+msgstr "La licencia predeterminada que usar para proyectos nuevos"
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
 msgid "Plugin enabled"
 msgstr "Complementos activados"
@@ -552,6 +584,57 @@ msgstr "Complementos activados"
 msgid "If the plugin should be enabled"
 msgstr "Si se debe activar el complemento"
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
+msgid "Selected configuration for building"
+msgstr "Seleccione la configuración para construir"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
+msgid ""
+"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
+"the project loads."
+msgstr ""
+"La configuración que se ha seleccionado y que se restaurará la próxima vez "
+"que cargue el proyecto."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:13
+msgid "Install Project Before Running"
+msgstr "Instalar proyecto antes de ejecutar"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Run the pipelines install phase before running the project. Only use this if "
+"you know what you're doing with your project."
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:19
+msgid "Default Run Command"
+msgstr "Comando de ejecución predeterminado"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:20
+msgid "The id of the default run command"
+msgstr "El ID del comando de ejecución predeterminado"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:34
+msgid "The signal to send the app to stop"
+msgstr "La señal que enviar a la aplicación para detenerla"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:35
+msgid ""
+"This allows sending something other than sigkill to stop the target "
+"application. That might be useful when you want to gracefully shutdown a "
+"server process."
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Unit Test Output"
+msgid "Unit Test Locality"
+msgstr "Prueba de salida unitaria"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:45
+msgid "What environment to use when running unit tests"
+msgstr ""
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostrar iconos"
@@ -581,17 +664,15 @@ msgstr ""
 "Si se activa, el árbol de proyectos ordenará las carpetas antes de los "
 "archivos regulares."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
-msgid "Selected configuration for building"
-msgstr "Seleccione la configuración para construir"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:5
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:250
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:42
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Comprobar ortografía"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
-msgid ""
-"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
-"the project loads."
-msgstr ""
-"La configuración que se ha seleccionado y que se restaurará la próxima vez "
-"que cargue el proyecto."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:6
+msgid "Automatically check spelling within documents"
+msgstr "Comprobar automáticamente la ortografía de los documentos"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
 msgid "Show Left Panel"
@@ -661,6 +742,8 @@ msgid "Start New Project"
 msgstr "Iniciar un nuevo proyecto"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:280
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "Clonar repositorio"
 
@@ -669,230 +752,20 @@ msgid "New Editor Workspace"
 msgstr "Área de trabajo nueva en el editor"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
-#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11
 msgid "D-Bus Inspector"
 msgstr "Inspector de D-Bus"
 
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
-msgid "Palette: "
-msgstr "Paleta: "
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Plano de color"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
-msgid "Color name"
-msgstr "Nombre del color"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
-msgid "Enter a new name for the color"
-msgstr "Introduzca un nombre nuevo para el color"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
-#, c-format
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "Paleta %u sin guardar"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
-#, c-format
-msgid "failed to parse line %i\n"
-msgstr "falló al analizar la línea %i\n"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
-#, c-format
-msgid "%s: palette is empty\n"
-msgstr "%s: la paleta está vacía\n"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721
-#, c-format
-msgid "%s: failed to parse\n"
-msgstr "%s: falló al analizar\n"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "No se puede abrir %s\n"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: This file format is not supported\n"
-msgstr "%s: este formato de archivo no está soportado\n"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
-#, c-format
-msgid "failed to parse\n"
-msgstr "falló al analizar\n"
-
-#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
-msgid "Generated"
-msgstr "Generado"
-
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935
-#, c-format
-msgid "Unable to save %s\n"
-msgstr "No se puede guardar %s\n"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
-msgid "Hue"
-msgstr "Tono"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
-msgid "Cielab l"
-msgstr "Cielab l"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
-msgid "Cielab a"
-msgstr "Cielab a"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
-msgid "Cielab b"
-msgstr "Cielab b"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
-msgid "Color Components"
-msgstr "Componentes del color"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
-msgid "L*"
-msgstr "L*"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
-msgid "a*"
-msgstr "a*"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
-msgid "b*"
-msgstr "b*"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
-msgid "Color strings"
-msgstr "Cadenas de color"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
-msgid "HEX3"
-msgstr "HEX3"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
-msgid "HEX6"
-msgstr "HEX6"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
-msgid "HSLA"
-msgstr "HSLA"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletas"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
-msgid "No open palettes"
-msgstr "No hay paletas abiertas"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
-msgid "Load or generate a palette using the preferences"
-msgstr "Cargar o generar una paleta usando las preferencias"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renombrar"
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3673
+msgid "The current language lacks a symbol resolver."
+msgstr "Al lenguaje actual le falta un resolutor de símbolos."
 
 #. translators: %u is replaced with an incrementing number
-#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:381
 #, c-format
 msgid "unsaved file %u"
 msgstr "%u archivos sin guardar"
 
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3720
-msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "Al lenguaje actual le falta un resolutor de símbolos."
-
 #: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
 #, c-format
 msgid "%s contained invalid ASCII"
@@ -914,420 +787,217 @@ msgid "Failed to initialize defaults."
 msgstr "Falló al inicializar los parámetros predeterminados."
 
 #. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
+#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253
 #, c-format
 msgid "Failed to save draft: %s"
 msgstr "Falló al guardar el borrador: %s"
 
-#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810
+#: src/libide/core/ide-context.c:356 src/libide/core/ide-context.c:774
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:284
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:547
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:545
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:682
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1466
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:67
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1002
-#, c-format
-msgid "A suitable debugger was not found."
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:967
+msgid "A suitable debugger could not be found."
 msgstr "No se ha encontrado un depurador adecuado."
 
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:73
-#, c-format
-msgid "Failed to load file: %s"
-msgstr "Falló al cargar el archivo: %s:"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:16 src/libide/gui/ide-frame.ui:104
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1462
+msgid "Open File…"
+msgstr "Abrir archivo…"
 
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
-#, c-format
-msgid "Print failed: %s"
-msgstr "Fallo al imprimir: %s"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:20
+msgid "Open a file in the workspace"
+msgstr "Abrir un archivo en el área de trabajo"
 
-#. translators: %s is the error message
-#. translators: %s is the underlying error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:234
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:342
-#, c-format
-msgid "Failed to save file: %s"
-msgstr "Falló al cargar el archivo: %s:"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:27 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:27
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-preferences-window.c:730
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.c:894
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:63
-msgid "Save File"
-msgstr "Guardar archivo"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:33 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:32 src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:698
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:705
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:87
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajo del teclado"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:39 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:39
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:40 src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:92
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:45 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:45
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46
+msgid "About Builder"
+msgstr "Acerca de Builder"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:53 src/libide/gui/gtk/menus.ui:54
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:60 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:103
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:69 src/libide/editor/ide-editor-page.c:712
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:199
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:121
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:72
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor.c:121
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s"
+msgstr "Falló al abrir el archivo: %s"
+
+#. translators: %s is replaced with a technical error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:47
+#, c-format
+msgid "Failed to save file: %s"
+msgstr "Falló al cargar el archivo: %s:"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:709
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100
+msgid "Save File"
+msgstr "Guardar archivo"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:712
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:479
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:114
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:111
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Guardar una copia"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:33
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:39
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:45
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:51
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:57
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:63
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:69
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:75
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:81
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:35
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:41
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:47
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:53
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:59
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:42
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:55
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
-msgid "Editor shortcuts"
-msgstr "Atajos del editor"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:35
-msgid "Save the document"
-msgstr "Guardar el documento"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:41
-msgid "Save the document with a new name"
-msgstr "Guardar el documento con un nombre nuevo"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:47
-msgid "Print the document"
-msgstr "Imprimir el documento"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:52
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:58
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:59
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:64
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:70
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:76
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:82
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Buscar y reemplazar"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:65
-msgid "Move to the next match"
-msgstr "Ir a la siguiente coincidencia"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:71
-msgid "Move to the previous match"
-msgstr "Ir a la coincidencia anterior"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:77
-msgid "Move to the next error"
-msgstr "Ir al siguiente error"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:83
-msgid "Move to the previous error"
-msgstr "Ir al error anterior"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:43
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recargar"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:30
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:64
-msgid ""
-"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
-"you like to reload the file?"
-msgstr ""
-"Builder ha descubierto que este archivo se ha modificado externamente. "
-"¿Quiere recargarlo?"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:46
+msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)"
+msgstr "Moverse a la coincidencia anterior (Ctrl+Shift+G)"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:180
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expresiones regulares"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible a mayúsculas y minúsculas"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:57
+msgid "Move to next match (Ctrl+G)"
+msgstr "Moverse a la siguiente coincidencia (Ctrl+G)"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:190
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Coincidir sólo con la palabra completa"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:72
+msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
+msgstr "Buscar y reemplazar (Ctrl+H)"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u de %u"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:103
+msgid "Close search"
+msgstr "Cerrar la búsqueda"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:132
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Reempla_zar todo"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148
-msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
-msgstr "Cambiar entre Buscar y Buscar y reemplazar"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
-msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
-msgstr ""
-"Mostrar u ocultar las opciones de búsqueda, como la sensibilidad a "
-"mayúsculas y minúsculas"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:202
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "_Expresiones regulares"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:217
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Sensible a mayús_culas y minúsculas"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:231
-msgid "_Match whole word only"
-msgstr "Coincidir sólo con la palabra co_mpleta"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:165
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Propiedades del documento"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:22
-msgid "Highlight Mode"
-msgstr "Modo resaltado"
-
-#. Add our pages
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:373
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:379
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:385
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:95
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "Mostrar números de línea"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
-msgid "Display relative line numbers"
-msgstr "Mostrar números de línea relativos"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
-msgid "Display right margin"
-msgstr "Mostrar margen derecho"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
-msgid "Automatic indentation"
-msgstr "Sangría automática"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:146
+msgid "Use Re_gular Expressions"
+msgstr "Usar _expresiones regulares"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:130
-msgid "Smart backspace"
-msgstr "Retroceso inteligente"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:132
-msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
-msgstr ""
-"Activar el retroceso inteligente al tratar varios espacios como tabuladores"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
-msgid "Insert trailing newline"
-msgstr "Insertar nueva línea"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:147
-msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
-msgstr "Sobrescribir parejas de llaves y comillas"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
-msgid "Indentation"
-msgstr "Sangrado"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
-msgid "Spaces"
-msgstr "Espacios"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabuladores"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:271
-msgid "Spaces per tab"
-msgstr "Espacios por tabulador"
-
-#. List of pages that are open
-#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
-#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:21
-msgid "Open Pages"
-msgstr "Páginas abiertas"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:150
+msgid "_Case Sensitive"
+msgstr "Distin_guir mayúsculas y minúsculas"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:37
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Crear un documento nuevo"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:43
-msgid "Open a document"
-msgstr "Abrir un documento"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56
-msgid "Panels"
-msgstr "Paneles"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
-msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "Conmutar panel de navegación"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
+msgid "Match Whole Words"
+msgstr "Coincidir con la palabra completa"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:55
-msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "Conmutar panel de utilidades"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:40
+msgid "Unix/Linux (LF)"
+msgstr "Unix/Linux (LF)"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:61
-msgid "Close all files"
-msgstr "Cerrar todos los archivos"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:41
+msgid "Mac OS Classic (CR)"
+msgstr "Mac OS clásico (CR)"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:42
+msgid "Windows (CR+LF)"
+msgstr "Windows (CR+LF)"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:14
-msgid "Restoring previous session"
-msgstr "Restaurar sesión anterior"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:141
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Detectado automáticamente"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:15
-msgid "Your previous session will be ready in a moment."
-msgstr "Su sesión anterior estará lista en un momento."
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:157
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "Codificación de caracteres:"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:21
-msgid "Switch surface"
-msgstr "Cambiar superficie"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:192
+msgid "Line Ending:"
+msgstr "Final de línea:"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:64
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:71
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-workspace.ui:41
-msgid "Search your project"
-msgstr "Buscar su proyecto"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:101
+msgid "Language"
+msgstr "Lenguaje"
 
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:419
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:470
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
 msgstr "Falló al inicializar la tubería de construcción: %s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:560
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:611
 #, c-format
 msgid "Failed to get device information: %s"
 msgstr "Falló al obtener la información del dispositivo: %s"
 
+#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:529
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Configuración activa"
+
 #. translators: %s is replaced with the external device name
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149
 #, c-format
 msgid "Discovered device “%s”"
 msgstr "Dispositivo «%s» descubierto"
 
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:536
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:710
 msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
 msgstr ""
 "No se puede desplegar en el dispositivo, la tubería de construcción no se ha "
 "inicializado"
 
-#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260
+#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252
 msgid "Fallback"
 msgstr "Alternativo"
 
@@ -1343,132 +1013,126 @@ msgstr "Mi equipo (%s)"
 msgid "My Computer (%s) — %s"
 msgstr "Mi equipo (%s) — %s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
 msgid "The build pipeline is in a failed state"
 msgstr "LA tubería de construcción está en estado de error"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:844
 msgid "The build configuration has errors"
 msgstr "La configuración de construcción tiene errores"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033
+#. translators: %s is replaced with the build shell command
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1096
+#, c-format
+msgid "Build (%s)"
+msgstr "Construir (%s)"
+
+#. translators: %s is replaced with the post-install shell command
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1138
+#, c-format
+msgid "Post-install (%s)"
+msgstr "Post-instalación (%s)"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3031
 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
 msgstr ""
 "Falló la creación de la pseudo-terminal. Sus características estarán "
 "limitadas."
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3228
 msgid "Cleaning…"
 msgstr "Limpiando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218
 msgid "Failed"
 msgstr "Falló"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3234
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparado"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3249
 msgid "Downloading…"
 msgstr "Descargando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3253
 msgid "Building dependencies…"
 msgstr "Construyendo dependencias…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257
 msgid "Bootstrapping…"
 msgstr "Inicializando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261
 msgid "Configuring…"
 msgstr "Configurando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200
 msgid "Building…"
 msgstr "Construyendo…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269
 msgid "Installing…"
 msgstr "Instalando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273
 msgid "Committing…"
 msgstr "Aplicando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277
 msgid "Exporting…"
 msgstr "Exportando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236
 msgid "Success"
 msgstr "Correcto"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Preparando…"
 
+#. translators: %s is replaced with the name of the file being removed
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3649
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Quitando %s"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3708
+msgid "Removing build directories…"
+msgstr "Quitando carpetas de construcción…"
+
 #: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
 msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
 msgstr "No se puede construir la transferencia en una conexión medida"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387
+#: src/libide/foundry/ide-run-command.c:220
+msgid "Unit Test"
+msgstr "Prueba unitaria"
+
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:535
 msgid "Cannot run target, another target is running"
 msgstr "No se puede ejecutar el objetivo, ya ha otro objetivo en ejecución"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:526
-msgid "Failed to locate runtime"
-msgstr "Falló al buscar la rutina"
-
-#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577
+#. translators: %s is replaced with the name of the users run command
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:961
 #, c-format
 msgid "Running %s…"
 msgstr "Ejecutando %s…"
 
-#. translators: %s is replaced with the specific error reason
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:727
-#, c-format
-msgid "The build target failed to build: %s"
-msgstr "Falló al construir el objetivo de construcción: %s"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:992
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
-msgid "Workbench shortcuts"
-msgstr "Atajos del banco de trabajo"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:993
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Construir y ejecutar"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1155
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1221
-msgid "Failed to locate a build target"
-msgstr "Falló al buscar el objetivo de construcción"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
-msgid "Run"
-msgstr "Ejecutar"
-
-#: src/libide/foundry/ide-runner.c:185
-msgid "Process quit unexpectedly"
-msgstr "El proceso ha terminado de manera inesperada"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1028
+msgid "Deploying to device…"
+msgstr "Desplegando en dispositivo…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
-msgid "Host Operating System"
-msgstr "Sistema operativo del equipo anfitrión"
-
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:575
-#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:403
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53
+#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:122
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:253
 msgid "Host System"
 msgstr "Equipo anfitrión"
 
@@ -1476,5001 +1140,6597 @@ msgstr "Equipo anfitrión"
 msgid "Default (Host operating system)"
 msgstr "Predeterminado (sistema operativo del equipo)"
 
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:251
-#, c-format
-msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
-msgstr "Ya existe la carpeta «%s». Elija otra carpeta."
-
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:259
-#, c-format
-msgid "Your project will be created at %s"
-msgstr "Su proyecto se creará en %s"
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
-msgid "Repository URL"
-msgstr "URL del repositorio"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:61
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:80
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "_Clonar repositorio…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:63
-msgid ""
-"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
-"look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
-msgstr ""
-"Introduzca el repositorio del proyecto que quiere clonar. El URL debe ser "
-"algo parecido a «https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git».";
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:134
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
-msgid "user@host:repository.git"
-msgstr "usuario@equipo:repositorio.git"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:54 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:74
+msgid "Open a _Project…"
+msgstr "Abrir un _proyecto…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103
-msgid "Select branch and other options."
-msgstr "Seleccionar rama y otras opciones."
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:57
+msgid "Open a new or existing project"
+msgstr "Abrir un proyecto nuevo o existente"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140
-msgid "Repository Kind"
-msgstr "Tipo de repositorio"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:64
+msgid "Create a new project by cloning a repository"
+msgstr "Crear un proyecto nuevo clonando un repositorio"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
-msgid "Branch"
-msgstr "Rama"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78
+msgid "Select a _Folder…"
+msgstr "Seleccione una _carpeta…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190
-msgid "Author Name"
-msgstr "Nombre del autor"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251
+msgid "Directory"
+msgstr "Carpeta"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215
-msgid "Author Email"
-msgstr "Dirección de correo-e del autor"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:227
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:322 src/libide/gui/ide-workbench.c:883
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:2737
+#, c-format
+msgid "Builder — %s"
+msgstr "Builder — %s"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251
-msgid "Project Destination"
-msgstr "Destino del proyecto"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:346
+msgid "Failed to load the project"
+msgstr "Falló al cargar el proyecto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:307
-msgid "Clone _Project"
-msgstr "Clonar _proyecto"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:348
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
-msgid "Select a _Folder…"
-msgstr "Seleccione una _carpeta…"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:542
+msgid "Delete Project Sources?"
+msgstr "¿Quiere Eliminar las fuentes del proyecto?"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
-msgid "_Clone Repository…"
-msgstr "_Clonar repositorio…"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:543
+msgid "Deleting the project source code from your computer cannot be undone."
+msgstr "No se puede deshacer la eliminación del código fuente del proyecto."
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92
-msgid "Directory"
-msgstr "Carpeta"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:546
+msgid "_Delete Project Sources"
+msgstr "_Eliminar las fuentes del proyecto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:641
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678
 msgid "Select Project Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de proyecto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:94
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:646
 msgid "Select Project File"
 msgstr "Seleccionar archivo de proyecto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:683
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1465
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:694
 msgid "All Project Types"
 msgstr "Todos los tipos de proyectos"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839
-#, c-format
-msgid "Builder — %s"
-msgstr "Builder — %s"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
-msgid "Failed to load the project"
-msgstr "Falló al cargar el proyecto"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:533
-msgid ""
-"Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
-"undone."
-msgstr ""
-"Quitar archivos del proyecto los eliminará de su equipo y no podrá deshacer "
-"esta acción."
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:537
-msgid "Delete Project Sources"
-msgstr "Eliminar las fuentes del proyecto"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:57
 msgctxt "title"
 msgid "Open a Project"
 msgstr "Abrir un proyecto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:81
 msgid "Search all Builder projects…"
 msgstr "Buscar todos los proyectos de Builder…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:103
 msgid "No Projects Found"
 msgstr "No se han encontrado proyectos"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:136
 msgid "_Remove Projects"
 msgstr "_Quitar recientes"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:147
 msgid "Remove Projects and Sources…"
 msgstr "Quitar proyectos y fuentes…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:188
-msgctxt "title"
-msgid "Clone Repository"
-msgstr "Clonar repositorio"
-
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:84
-msgid "Switch Surface"
-msgstr "Cambiar superficie"
-
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16
-msgid "Close Project"
-msgstr "Cerrar proyecto"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:685
+#, c-format
+msgid "Cannot locate property %s in class %s"
+msgstr "No se puede encontrar la propiedad %s en la clase %s"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:10
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:997
+#, c-format
+msgid "Failed to find property %s in %s"
+msgstr "Falló al buscar la propiedad %s en %s"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajo del teclado"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
+msgstr "Falló al obtener el valor de va_list: %s"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:113
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
-msgid "About Builder"
-msgstr "Acerca de Builder"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:105
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:222
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:478
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:110
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:448
+msgid "Browse…"
+msgstr "Explorar…"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
-msgid "Run Options"
-msgstr "Opciones de ejecución"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:99
+msgid "File path is NULL"
+msgstr "La ruta del archivo es NULL"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:79
-msgid "Builder — Preferences"
-msgstr "Builder — Preferencias"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:108 src/libide/gtk/ide-file-manager.c:119
+msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+msgstr "Error al convertir el nombre de archivo UTF-8 a caracteres anchos"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:148
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "GNOME Builder"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:127
+msgid "ILCreateFromPath() failed"
+msgstr "ILCreateFromPath() falló"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015, 2016\n"
-"Ian Hernandez <ihernandezs openmailbox org>, 2015"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
+msgstr "No se puede convertir «%s» en un NSURL válido."
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "Aprenda más sobre GNOME Builder"
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:453
+msgid "Just now"
+msgstr "Ahora mismo"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157
-msgid "Funded By"
-msgstr "Financiado por"
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:455
+msgid "An hour ago"
+msgstr "Hace una hora"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
-msgid "Show the application preferences"
-msgstr "Mostrar las preferencias de la aplicación"
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:457
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ayer"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
-msgid "Open project in new workbench"
-msgstr "Abrir proyecto en un banco de trabajo nuevo"
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:463
+msgid "About a year ago"
+msgstr "Hace un año"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
-msgid "FILE"
-msgstr "ARCHIVO"
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:467
+#, c-format
+msgid "About %u year ago"
+msgid_plural "About %u years ago"
+msgstr[0] "Hace %u año aproximadamente"
+msgstr[1] "Hace %u años aproximadamente"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
+#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search 
results
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:199
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
 
-#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
-msgid "Increase log verbosity (may be repeated)"
-msgstr "Aumentar el detalle del registro (se puede repetir)"
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:17 src/libide/gui/ide-frame.ui:16
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:699
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
+#. Translators: <b>%s</b> is used to show the provided text in bold
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.c:394
 #, c-format
-msgid "Failed to open project: %s"
-msgstr "Falló al abrir el proyecto: %s"
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr "Introduzca un nuevo atajo para cambiar <b>%s</b>."
 
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:47
-msgid "Show the help window"
-msgstr "Mostrar la ventana de ayuda"
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:27
+msgid "_Set"
+msgstr "_Establecer"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:58
-msgid "Show the preferences window"
-msgstr "Mostrar la ventana de preferencias"
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:68
+msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable."
+msgstr "Pulse Esc para cancelar o Retroceso para desactivar."
 
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:69
-msgid "Show the shortcuts window"
-msgstr "Mostrar la ventana de atajos"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editor Shortcuts"
+msgstr "Editor de atajos"
 
-#: src/libide/gui/ide-application.c:173
-msgid ""
-"GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please set "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
-msgstr ""
-"GNOME Builder necesita una sesión con D-Bus que no se ha encontrado. "
-"Configure DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Algunas características pueden no estar "
-"disponibles."
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:14 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:600
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:491
-msgid "Command failed"
-msgstr "Falló el comando"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostrar ayuda"
 
-#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:513
-#, c-format
-msgid "Failed to locate command “%s”"
-msgstr "Falló al buscar el comando «%s»"
-
-#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
-msgid "Remove environment variable"
-msgstr "Quitar variable de entorno"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle primary menu"
+msgstr "Conmutar menú primario"
 
-#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
-msgid "New variable…"
-msgstr "Nueva variable…"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:32 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:604
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Global Search"
+msgstr "Búsqueda global"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16
-msgid "Open a File or Terminal"
-msgstr "Abrir un archivo o una terminal"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:39 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:611
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
-msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
-msgstr "Use el selector de páginas anterior o use una de las siguientes:"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:46 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:618
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Command Bar"
+msgstr "Barra de comandos"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:53 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:625
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:54
-msgid "Project sidebar"
-msgstr "Barra lateral del proyecto"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:60 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:632
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal in Build Runtime"
+msgstr "Terminal en tiempo de ejecución de construcción"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:63
-msgid "File chooser"
-msgstr "Selector de archivos"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:67 src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:639
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos del teclado"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:72
-msgid "New terminal"
-msgstr "Nueva terminal"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle Focus Mode"
+msgstr "Cambiar el modo del foco"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
-msgid "_Open File…"
-msgstr "_Abrir archivo…"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Paneles"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:96
-msgid "_New Terminal"
-msgstr "_Nueva terminal"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle left panel"
+msgstr "Conmutar panel izquierdo"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
-msgid "Move document to the right"
-msgstr "Mover documento a la derecha"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle bottom panel"
+msgstr "Conmutar panel inferior"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:44
-msgid "Move document to the left"
-msgstr "Mover documento a la izquierda"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Find in Project panel"
+msgstr "Mostrar «Buscar» en el panel del proyecto"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:51
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Cambiar al documento anterior"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:58
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Cambiar al siguiente documento"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new document"
+msgstr "Crear un nuevo documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:65
-msgid "Close the document"
-msgstr "Cerrar el documento."
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Abrir un documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame.c:179 src/libide/gui/ide-frame.ui:8
-msgid "No Open Pages"
-msgstr "No hay páginas abiertas"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the document"
+msgstr "Guardar el documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:37
-msgid "Uh oh, something went wrong"
-msgstr "Algo ha fallado"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save a copy of the document"
+msgstr "Guardar una copia del documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:38
-msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
-msgstr "Ha ocurrido un problema al realizar la operación."
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:143
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all documents"
+msgstr "Guardar todos los documentos"
 
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
-msgid "Window shortcuts"
-msgstr "Atajos de la ventana"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the document"
+msgstr "Imprimir el documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
-msgid "Show window menu"
-msgstr "Mostrar el menú de la ventana"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the document"
+msgstr "Cerrar el documento."
 
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:42
-msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr "Cambiar ventana a pantalla completa"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all documents"
+msgstr "Cerrar todos los documentos"
 
-#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:399
-msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
-msgstr "No se puede cargar el HTML. Falta el soporte de WebKit"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "cambiar al siguiente documento"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:63
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensiones"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:178
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "Cambiar al documento anterior"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:99
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:185
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show list of open documents"
+msgstr "Mostrar la lista de documentos abiertos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:192
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show document outline or symbol tree"
+msgstr "Mostrar el esquema del documento o el árbol de símbolos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:200
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:219
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Buscar y reemplazar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "follow"
-msgstr "seguir"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:205
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Goto Line"
+msgstr "Ir a la línea"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
-msgid "Light"
-msgstr "Claro"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:212
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:104
-msgid "Dark"
-msgstr "Oscuro"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:226
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the next match"
+msgstr "Buscar la siguiente coincidencia"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-msgid "Grid Pattern"
-msgstr "Patrón de cuadrícula"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the previous match"
+msgstr "Buscar la coincidencia anterior"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-msgid "Display a grid pattern underneath source code"
-msgstr "Mostrar un patrón de cuadrícula debajo del código fuente"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:240
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear highlight"
+msgstr "Limpiar resaltado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
-msgid "Font"
-msgstr "Tipografía"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:248
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:648
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy and Paste"
+msgstr "Copiar y pegar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-msgctxt "Keywords"
-msgid "editor font monospace"
-msgstr "tipografía monoespaciada del editor"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:253
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:653
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
-msgid "Number of pixels above and below editor lines"
-msgstr "Número de píxeles por encima y por debajo de las líneas en el editor"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:260
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut selected text to clipboard"
+msgstr "Cortar el texto seleccionado al portapapeles"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
-msgctxt "Keywords"
-msgid "editor line spacing font monospace"
-msgstr "espacio de líneas de la tipografía monoespaciada del editor"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:267
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:660
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste text from clipboard"
+msgstr "Pegar texto del portapapeles"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:116
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Esquema de color"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:274
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Duplicate current line or selection"
+msgstr "Duplicar la selección o la línea actual"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:282
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "Deshacer y rehacer"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
-msgid "Emulation"
-msgstr "Emulación"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:287
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo previous command"
+msgstr "Deshacer el comando anterior"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
-msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
-msgstr "Modo de asociación de teclas predeterminado que imita a Gedit"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:294
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo previous command"
+msgstr "Rehacer el comando anterior"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
-msgid "Movement"
-msgstr "Movimiento"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:302
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
-msgid "Home moves to first non-whitespace character"
-msgstr ""
-"La tecla Inicio mueve el cursor hacia el primer carácter que no sea un "
-"espacio en blanco"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:307
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
-msgid ""
-"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
-msgstr ""
-"Retroceso eliminará espacios adicionales para mantenerle alineado con la "
-"sangría"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:314
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
-msgid "Display list of open files"
-msgstr "Mostrar la lista de archivos abiertos"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:321
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Restaurar nivel de ampliación"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
-msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
-msgstr ""
-"Mostrar la lista de todos los archivos abiertos en la barra lateral del "
-"proyecto"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:329
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "Edición"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
-msgid "Reformat code on save"
-msgstr "Volver a formatear el código al guardar"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:334
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Increment number at cursor"
+msgstr "Aumentar el número en el cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
-msgid "Reformat current file on save"
-msgstr "Volver a formatear el archivo actual al guardar"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:341
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Decrement number at cursor"
+msgstr "Disminuir el número en el cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:348
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Join selected lines"
+msgstr "Unir las líneas seleccionadas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
-msgid "Restore cursor position"
-msgstr "Restaurar la posición del cursor"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:355
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Sort selected lines"
+msgstr "Ordenar las líneas seleccionadas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
-msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
-msgstr "Restaurar la posición del cursor al reabrir un archivo"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:362
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Make selection upper case"
+msgstr "Convertir la selección a mayúsculas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
-msgid "Scroll Offset"
-msgstr "Desplazamiento"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:369
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Make selection lower case"
+msgstr "Convertir la selección a minúsculas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
-msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
-msgstr "Número mínimo de líneas que mantener por encima y debajo del cursor"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:376
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Invert selection case"
+msgstr "Invertir las mayúsculas o minúsculas de la selección"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
-msgstr "Permitir al editor desplazarse más allá del final del búfer"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:383
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show completion window"
+msgstr "Mostrar la ventana de completado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
-msgid "Text Wrapping"
-msgstr "Ajuste de texto"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:390
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle opacity of completion window"
+msgstr "Conmutar la opacidad de la ventana de completado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:397
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle overwrite"
+msgstr "Conmutar sobrescritura"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
-msgid "In Between Words"
-msgstr "Entre palabras"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:404
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reindent line"
+msgstr "Volver a sangrar la línea"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
-msgid "Always"
-msgstr "Siempre"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:411
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete line"
+msgstr "Eliminar línea"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
-msgid "Line Information"
-msgstr "Información de la línea"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:418
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename symbol"
+msgstr "Renombrar símbolo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Números de línea"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:419
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Requires semantic language support"
+msgstr "Requiere soporte de lenguajes semánticos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
-msgid "Show line number at beginning of each line"
-msgstr "Mover número de línea al principio de cada línea"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:426
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Comment code"
+msgstr "Comentar código"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
-msgid "Relative line numbers"
-msgstr "Números de línea relativos"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:433
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Uncomment code"
+msgstr "Descomentar código"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
-msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
-msgstr "Mostrar números de línea relativos a la línea del cursor"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:440
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Beautify selected code"
+msgstr "Embellecer el código seleccionado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Line changes"
-msgstr "Cambios de líneas"
+#. Translators: LSP stands for Language Server Protocol
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:447
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "(LSP only) Format selected code or whole document"
+msgstr "(LSP sólo) Código de formato seleccionado o documento completo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
-msgstr ""
-"Mostrar junto al número de línea si se ha añadido o modificado una línea"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:455
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
-msgid "Line diagnostics"
-msgstr "Diagnósticos de línea"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:460
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to next error in file"
+msgstr "Mover al siguiente error en el archivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
-msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
-msgstr ""
-"Mostrar un icono junto a los números de línea indicando el tipo de "
-"diagnóstico"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:467
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to previous error in file"
+msgstr "Mover al anterior error en el archivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
-msgid "Highlight"
-msgstr "Resaltar"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:474
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to previous edit location"
+msgstr "Mover a la ubicación de edición anterior"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
-msgid "Current line"
-msgstr "Línea actual"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:481
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to next edit location"
+msgstr "Mover a la siguiente ubicación de edición"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
-msgid "Make current line stand out with highlights"
-msgstr "Resaltar la línea actual"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:488
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump to definition of symbol"
+msgstr "Saltar a la definición del símbolo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
-msgid "Matching brackets"
-msgstr "Corchetes coincidente"
+#. FIXME: find references of what? it doesn't seem to work here, there's always no results.
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:496
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find references"
+msgstr "Buscar referencias"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
-msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
-msgstr ""
-"Resaltar parejas de corchetes coincidentes basándose en la posición del "
-"cursor"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:503
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport up within the file"
+msgstr "Mover la sección hacia arriba en el archivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
-msgid "Code Overview"
-msgstr "Vista general del código"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:510
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport down within the file"
+msgstr "Mover la sección hacia abajo en el archivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
-msgstr "Una vista reducida para mejorar la navegación por el código fuente"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:517
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport to end of file"
+msgstr "Mover la sección al final del archivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Automatically hide overview map"
-msgstr "Ocultar automáticamente la vista general del mapa"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:524
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport to beginning of file"
+msgstr "Mover la sección al principio del archivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
-msgstr "Ocultar el mapa automáticamente cuando el editor pierde el foco"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:531
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to matching bracket"
+msgstr "Mover al corchete coincidente"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
-msgid "Visible Whitespace Characters"
-msgstr "Caracteres de espacios en blanco visibles"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:539
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selections"
+msgstr "Selecciones"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
-msgid "New line and carriage return"
-msgstr "Nueva línea y retorno de carro"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:544
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
-msgid "Non-breaking spaces"
-msgstr "Espacios de no ruptura"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:551
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
-msgid "Spaces inside of text"
-msgstr "Espacios dentro del texto"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:559
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Construir y ejecutar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
-msgid "Trailing Only"
-msgstr "Sólo al final"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:564
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build"
+msgstr "Construir"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
-msgid "Leading Only"
-msgstr "Sólo al principio"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:571
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Volver a construir"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
-msgid "Autosave"
-msgstr "Guardado automático"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:578
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Run"
+msgstr "Ejecutar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
-msgid "Enable or disable autosave feature"
-msgstr "Activa o desactiva la característica de guardado automático"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:585
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
-msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
-msgstr ""
-"El número de segundos que deben transcurrir antes del guardado automático "
-"después de una modificación"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:596
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal Shortcuts"
+msgstr "Atajos de la terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201
-msgid "Code Insight"
-msgstr "Percepción del código"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:668
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Resaltado"
+#: src/libide/gui/gtk/help-overlay.ui:673
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find text within terminal"
+msgstr "Buscar texto en la terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
-msgid "Semantic Highlighting"
-msgstr "Resaltado semántico"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14
+msgid "Close Project"
+msgstr "Cerrar proyecto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
-msgid ""
-"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
-"file"
-msgstr ""
-"Usar la percepción del código para resaltar información adicional "
-"descubierta en el archivo fuente"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:25
+msgid "Change application preferences"
+msgstr "Cambiar las preferencias de la aplicación"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnósticos"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:33
+msgid "Find keyboard shortcuts"
+msgstr "Buscar atajos del teclado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
-msgid "Completion"
-msgstr "Completado"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:48
+msgid "Show information about Builder"
+msgstr "Mostar información sobre Builder."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
-msgid "Completions Display Size"
-msgstr "Tamaño de muestra de completado"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:92
+msgid "Builder — Preferences"
+msgstr "Builder — Preferencias"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
-msgid "Number of completions to display"
-msgstr "Número de completados que se mostrarán"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:161
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015, 2016\n"
+"Ian Hernandez <ihernandezs openmailbox org>, 2015"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
-msgid "Display code suggestions interactively as you type"
-msgstr "Mostrar sugerencias de código interactivamente mientras escribe"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:168
+msgid "Funded By"
+msgstr "Financiado por"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218
-msgid "Completion Providers"
-msgstr "Proveedores de completado"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62
+msgid "Show the application preferences"
+msgstr "Mostrar las preferencias de la aplicación"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224
-msgid "Snippets"
-msgstr "Fragmentos"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
+msgid "Open project in new workbench"
+msgstr "Abrir proyecto en un banco de trabajo nuevo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:267
-msgid "Programming Languages"
-msgstr "Lenguajes de programación"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
+msgid "FILE"
+msgstr "ARCHIVO"
 
-#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:278
-msgid "Search languages…"
-msgstr "Buscar lenguajes…"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
-msgid "Trim trailing whitespace"
-msgstr "Eliminar espacios en blanco al final"
+#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+msgid "Increase log verbosity (may be repeated)"
+msgstr "Aumentar el detalle del registro (se puede repetir)"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
-msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
-msgstr ""
-"Al guardar, se eliminarán los espacios en blanco del final de las líneas "
-"modificadas."
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116
+#, c-format
+msgid "Failed to open project: %s"
+msgstr "Falló al abrir el proyecto: %s"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
-msgid "Overwrite Braces"
-msgstr "Sobrescribir llaves"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73
+msgid "New variable…"
+msgstr "Nueva variable…"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
-msgid "Overwrite closing braces"
-msgstr "Sobrescribir cierres de llaves"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
-msgid "Insert Matching Brace"
-msgstr "Insertar llave coincidente"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
-msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
-msgstr "Insertar llave coincidente para { [ ( o \""
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
+msgid "Remove environment variable"
+msgstr "Quitar variable de entorno"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
-msgid "Insert Trailing Newline"
-msgstr "Insertar nueva línea al final"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:6
+msgid "Open a File or Terminal"
+msgstr "Abrir un archivo o una terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
-msgid "Ensure files end with a newline"
-msgstr "Asegurar el final de los archivos con una línea nueva"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:7
+msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
+msgstr "Use el selector de páginas anterior o use una de las siguientes:"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
-msgid "Margins"
-msgstr "Márgenes"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:26
+msgid "Ctrl+Enter"
+msgstr "Ctrl+Intro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Mostrar margen derecho"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:36
+msgid "Project Sidebar"
+msgstr "Barra lateral del proyecto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
-msgid "Right margin position"
-msgstr "Posición del margen derecho"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:46
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
-msgid "Position in spaces for the right margin"
-msgstr "Posición en espacios para el margen derecho"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:56
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir archivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
-msgid "Tab width"
-msgstr "Anchura del tabulador"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:66
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
-msgid "Width of a tab character in spaces"
-msgstr "Anchura en espacios del tabulador"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:76 src/libide/gui/ide-frame.ui:110
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Nueva terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Insertar espacios en lugar de tabuladores"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:86
+msgid "Ctrl+Shift+T"
+msgstr "Ctrl+Mayús+T"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
-msgid "Prefer spaces over use of tabs"
-msgstr "Insertar espacios en lugar de tabuladores"
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:414
+msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
+msgstr "No se puede cargar el HTML. Falta el soporte de WebKit"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
-msgid "Automatically indent"
-msgstr "Sangrar automáticamente"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:117
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:653
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:676
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:146
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
-msgid "Indent source code as you type"
-msgstr "Sangrar el código fuente a medida que escribe"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:119
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:40
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
-msgid "Space before opening parentheses"
-msgstr "Espacio antes de abrir paréntesis"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
+msgid "follow"
+msgstr "seguir"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
-msgid "Space before opening brackets"
-msgstr "Espacio antes de abrir corchetes"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:121
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:598
+msgid "Light"
+msgstr "Claro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
-msgid "Space before opening braces"
-msgstr "Espacio antes de abrir llaves"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:122
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:599
+msgid "Dark"
+msgstr "Oscuro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
-msgid "Space before opening angles"
-msgstr "Espacio antes de abrir comillas angulares"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:124
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
-msgid "Prefer a space before colons"
-msgstr "Insertar espacios en lugar de dos puntos"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
+msgid "Grid Pattern"
+msgstr "Patrón de cuadrícula"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
-msgid "Prefer a space before commas"
-msgstr "Insertar espacios en lugar de comas"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:66
+msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+msgstr "Mostrar un patrón de cuadrícula debajo del código fuente"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
-msgid "Prefer a space before semicolons"
-msgstr "Insertar espacios en lugar de punto y coma"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:127
+msgid "Font"
+msgstr "Tipografía"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
+msgctxt "Keywords"
+msgid "editor font monospace"
+msgstr "tipografía monoespaciada del editor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392
-msgid "Number of CPU"
-msgstr "Número de CPU"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Espaciado de la línea"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407
-msgid "Build"
-msgstr "Construir"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
+msgid "Number of pixels above and below editor lines"
+msgstr "Número de píxeles por encima y por debajo de las líneas en el editor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
-msgid "Build Workers"
-msgstr "Construir trabajadores"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
+msgctxt "Keywords"
+msgid "editor line spacing font monospace"
+msgstr "espacio de líneas de la tipografía monoespaciada del editor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
-msgid "Number of parallel build workers"
-msgstr "Número de constructores en paralelo"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:134
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Esquema de color"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
-msgid "Clear build log pane on rebuild"
-msgstr "Limpiar el panel de registro de construcción al volver a construir"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
-msgid "Clear build cache at startup"
-msgstr "Limpiar la caché de construcción al iniciar"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+msgid "Emulation"
+msgstr "Emulación"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
-msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
-msgstr "Las cachés caducadas se limpiarán al iniciar Builder"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
+msgstr "Modo de asociación de teclas predeterminado que imita a Gedit"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+msgid "Movement"
+msgstr "Movimiento"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
-msgid "Allow downloads over metered connections"
-msgstr "Permitir descargas el redes medidas"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:111
+msgid "Home moves to first non-whitespace character"
+msgstr ""
+"La tecla Inicio mueve el cursor hacia el primer carácter que no sea un "
+"espacio en blanco"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:116
 msgid ""
-"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
-"dependencies"
+"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
 msgstr ""
-"Permitir el uso de conexiones de red medidas cuando se descarguen "
-"dependencias automáticamente"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
-msgid "Debugger"
-msgstr "Depurador"
+"Retroceso eliminará espacios adicionales para mantenerle alineado con la "
+"sangría"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Puntos de interrupción"
+#. Add our pages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:232
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:427
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:712
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:686
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
-msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
-msgstr "Insertar punto de ruptura al inicio de la aplicación"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+msgid "Display list of open files"
+msgstr "Mostrar la lista de archivos abiertos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
-msgid ""
-"Automatically stop execution at the start of the applications main function"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
 msgstr ""
-"Detener automáticamente la ejecución al inicio de la función principal de la "
-"aplicación"
+"Mostrar la lista de todos los archivos abiertos en la barra lateral del "
+"proyecto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
-#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
-msgid "Projects"
-msgstr "Proyectos"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+msgid "Reformat code on save"
+msgstr "Volver a formatear el código al guardar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
-msgid "Workspace"
-msgstr "Área de trabajo"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+msgid "Reformat current file on save"
+msgstr "Volver a formatear el archivo actual al guardar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
-msgid "A place for all your projects"
-msgstr "Un lugar para todos sus proyectos"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
-msgid "Restore previously opened files"
-msgstr "Restaurar archivos abiertos anteriormente"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
+msgid "Restore cursor position"
+msgstr "Restaurar la posición del cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
-msgid "Open previously opened files when loading a project"
-msgstr "Abrir archivos abiertos anteriormente al cargar un proyecto"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
+msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
+msgstr "Restaurar la posición del cursor al reabrir un archivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:558
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379
-msgid "Version Control"
-msgstr "Control de versiones"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
+msgid "Scroll Offset"
+msgstr "Desplazamiento"
 
-#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571
-msgid "SDKs"
-msgstr "SDK"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
+msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+msgstr "Número mínimo de líneas que mantener por encima y debajo del cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
-msgid "Updating Dependencies…"
-msgstr "Actualizando dependencias…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
+msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
+msgstr "Permitir al editor desplazarse más allá del final del búfer"
 
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
-msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
-msgstr ""
-"Builder está actualizando las dependencias configuradas en sus proyectos."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "Ajuste de texto"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168
-msgid "Stop running"
-msgstr "Detener ejecución"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
-msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
-msgstr ""
-"No se puede ejecutar el proyecto mientras se configura la tubería de "
-"construcción"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
+msgid "In Between Words"
+msgstr "Entre palabras"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:39
-msgid "Change run options"
-msgstr "Cambiar las opciones de ejecución"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
 
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:49
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:372
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:378
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:384
-msgid "Workspace shortcuts"
-msgstr "Atajos del área de trabajo"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+msgid "Line Information"
+msgstr "Información de la línea"
 
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:51
-msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "Dar el foco a la entrada de búsqueda global"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
+msgid "Line numbers"
+msgstr "Números de línea"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor Shortcuts"
-msgstr "Editor de atajos"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
+msgid "Show line number at beginning of each line"
+msgstr "Mover número de línea al principio de cada línea"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:600
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
+msgid "Relative line numbers"
+msgstr "Números de línea relativos"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "Mostrar ayuda"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
+msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
+msgstr "Mostrar números de línea relativos a la línea del cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle primary menu"
-msgstr "Conmutar menú primario"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
+msgid "Line changes"
+msgstr "Cambios de líneas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
+msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+msgstr ""
+"Mostrar junto al número de línea si se ha añadido o modificado una línea"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:192
+msgid "Line diagnostics"
+msgstr "Diagnósticos de línea"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:192
+msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
+msgstr ""
+"Mostrar un icono junto a los números de línea indicando el tipo de "
+"diagnóstico"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+msgid "Highlight"
+msgstr "Resaltar"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+msgid "Current line"
+msgstr "Línea actual"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:86
+msgid "Make current line stand out with highlights"
+msgstr "Resaltar la línea actual"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
+msgid "Matching brackets"
+msgstr "Corchetes coincidente"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
+msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
+msgstr ""
+"Resaltar parejas de corchetes coincidentes basándose en la posición del "
+"cursor"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198
+msgid "Code Overview"
+msgstr "Vista general del código"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
+msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
+msgstr "Una vista reducida para mejorar la navegación por el código fuente"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
+msgid "Automatically hide overview map"
+msgstr "Ocultar automáticamente la vista general del mapa"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
+msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
+msgstr "Ocultar el mapa automáticamente cuando el editor pierde el foco"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:202
+msgid "Visible Whitespace Characters"
+msgstr "Caracteres de espacios en blanco visibles"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:170
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:174
+msgid "Spaces"
+msgstr "Espacios"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:170
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:174
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabuladores"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205
+msgid "New line and carriage return"
+msgstr "Nueva línea y retorno de carro"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "Espacios de no ruptura"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
+msgid "Spaces inside of text"
+msgstr "Espacios dentro del texto"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+msgid "Trailing Only"
+msgstr "Sólo al final"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
+msgid "Leading Only"
+msgstr "Sólo al principio"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:211
+msgid "Autosave"
+msgstr "Guardado automático"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
+msgid "Enable or disable autosave feature"
+msgstr "Activa o desactiva la característica de guardado automático"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:213
+msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
+msgstr ""
+"El número de segundos que deben transcurrir antes del guardado automático "
+"después de una modificación"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:219
+msgid "Code Insight"
+msgstr "Percepción del código"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:221
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:35
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Resaltado"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:222
+msgid "Semantic Highlighting"
+msgstr "Resaltado semántico"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:222
+msgid ""
+"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
+"file"
+msgstr ""
+"Usar la percepción del código para resaltar información adicional "
+"descubierta en el archivo fuente"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:686
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:692
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnósticos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:230
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:679
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:684
+msgid "Completion"
+msgstr "Completado"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:233
+msgid "Completions Display Size"
+msgstr "Tamaño de muestra de completado"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:233
+msgid "Number of completions to display"
+msgstr "Número de completados que se mostrarán"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:234
+msgid "Display code suggestions interactively as you type"
+msgstr "Mostrar sugerencias de código interactivamente mientras escribe"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:236
+msgid "Completion Providers"
+msgstr "Proveedores de completado"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:242
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:681
+msgid "Snippets"
+msgstr "Fragmentos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:285
+msgid "Programming Languages"
+msgstr "Lenguajes de programación"
+
+#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:296
+msgid "Search languages…"
+msgstr "Buscar lenguajes…"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+msgid "Trim trailing whitespace"
+msgstr "Eliminar espacios en blanco al final"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+msgstr ""
+"Al guardar, se eliminarán los espacios en blanco del final de las líneas "
+"modificadas."
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:127
+msgid "Overwrite Braces"
+msgstr "Sobrescribir llaves"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:128
+msgid "Overwrite closing braces"
+msgstr "Sobrescribir cierres de llaves"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:132
+msgid "Insert Matching Brace"
+msgstr "Insertar llave coincidente"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
+msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgstr "Insertar llave coincidente para { [ ( o \""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:137
+msgid "Insert Trailing Newline"
+msgstr "Insertar nueva línea al final"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:138
+msgid "Ensure files end with a newline"
+msgstr "Asegurar el final de los archivos con una línea nueva"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:53
+msgid "Margins"
+msgstr "Márgenes"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:142
+msgid "Show right margin"
+msgstr "Mostrar margen derecho"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
+msgid "Right margin position"
+msgstr "Posición del margen derecho"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
+msgid "Position in spaces for the right margin"
+msgstr "Posición en espacios para el margen derecho"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:55
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5
+msgid "Indentation"
+msgstr "Sangrado"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:366
+msgid "Tab width"
+msgstr "Anchura del tabulador"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:366
+msgid "Width of a tab character in spaces"
+msgstr "Anchura en espacios del tabulador"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:367
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:154
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Insertar espacios en lugar de tabuladores"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:367
+msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+msgstr "Insertar espacios en lugar de tabuladores"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:368
+msgid "Automatically indent"
+msgstr "Sangrar automáticamente"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:368
+msgid "Indent source code as you type"
+msgstr "Sangrar el código fuente a medida que escribe"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:370
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:54
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaciado"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:371
+msgid "Space before opening parentheses"
+msgstr "Espacio antes de abrir paréntesis"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:372
+msgid "Space before opening brackets"
+msgstr "Espacio antes de abrir corchetes"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:373
+msgid "Space before opening braces"
+msgstr "Espacio antes de abrir llaves"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374
+msgid "Space before opening angles"
+msgstr "Espacio antes de abrir comillas angulares"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:375
+msgid "Prefer a space before colons"
+msgstr "Insertar espacios en lugar de dos puntos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:376
+msgid "Prefer a space before commas"
+msgstr "Insertar espacios en lugar de comas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:377
+msgid "Prefer a space before semicolons"
+msgstr "Insertar espacios en lugar de punto y coma"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+msgid "Number of CPU"
+msgstr "Número de CPU"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:659
+msgid "Build"
+msgstr "Construir"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:428
+msgid "Build Workers"
+msgstr "Construir trabajadores"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:428
+msgid "Number of parallel build workers"
+msgstr "Número de constructores en paralelo"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
+msgid "Clear build log pane on rebuild"
+msgstr "Limpiar el panel de registro de construcción al volver a construir"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:437
+msgid "Clear build cache at startup"
+msgstr "Limpiar la caché de construcción al iniciar"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:437
+msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
+msgstr "Las cachés caducadas se limpiarán al iniciar Builder"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:663
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:440
+msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgstr "Permitir descargas el redes medidas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:440
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:758
+msgid ""
+"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
+"dependencies"
+msgstr ""
+"Permitir el uso de conexiones de red medidas cuando se descarguen "
+"dependencias automáticamente"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:442
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:660
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:217
+msgid "Debugger"
+msgstr "Depurador"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:443
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:710
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:251
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Puntos de interrupción"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:444
+msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
+msgstr "Insertar punto de ruptura al inicio de la aplicación"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:444
+msgid ""
+"Automatically stop execution at the start of the applications main function"
+msgstr ""
+"Detener automáticamente la ejecución al inicio de la función principal de la "
+"aplicación"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:450
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:658
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103
+msgid "Projects"
+msgstr "Proyectos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:452
+msgid "Workspace"
+msgstr "Área de trabajo"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:453
+msgid "A place for all your projects"
+msgstr "Un lugar para todos sus proyectos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:454
+msgid "Restore previously opened files"
+msgstr "Restaurar archivos abiertos anteriormente"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:454
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:733
+msgid "Open previously opened files when loading a project"
+msgstr "Abrir archivos abiertos anteriormente al cargar un proyecto"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:576
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:688
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:111
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:184
+msgid "Version Control"
+msgstr "Control de versiones"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:597
+msgid "Follow System"
+msgstr "Seguir sistema"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:654
+msgid "Editing"
+msgstr "Edición"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:655
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atajos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:656
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:670
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:259
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:657
+#, fuzzy
+#| msgid "Code Insight"
+msgid "Insight"
+msgstr "Percepción del código"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:661
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:672
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:662
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:689
+msgid "SDKs"
+msgstr "SDK"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:664
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#. Add groups to pages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:668
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
+msgid "Overview"
+msgstr "Vista general"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:669
+msgid "Configurations"
+msgstr "Opciones"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:671
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:677
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:680
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:690
+msgid "Language Servers"
+msgstr "Servidores de idiomas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:691
+msgid "Devices & Simulators"
+msgstr "Dispositivos y simuladores"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:693
+msgid "Build Systems"
+msgstr "Sistemas de construcción"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:694
+msgid "Compilers"
+msgstr "Compiladores"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:695
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Depuradores"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:696
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:708
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantillas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:697
+msgid "Editing & Formatting"
+msgstr "Editar y formatear"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:700
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid "Language Syntax"
+msgid "Language Enablement"
+msgstr "Sintaxis del idioma"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:702
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Integración del escritorio"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:703
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "Additional"
+msgstr "Diccionario"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:707
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:714
+msgid "Downloads"
+msgstr "Descargas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:718
+msgid "Running"
+msgstr "Ejecutándose"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:719
+msgid "Starting & Stopping"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:727
+msgid "Navigate with Tab Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:728
+msgid "Switch documents using a tabbed interface"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:732
+msgid "Restore Previous Session"
+msgstr "Restaurar sesión anterior"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:737
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:738
+#, fuzzy
+#| msgid "The prefix to use when installing the project"
+msgid "The default license when creating new projects"
+msgstr "El prefijo que usar al instalar el proyecto"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:742
+msgid "Stop After Launching Program"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Automatically stop execution at the start of the applications main "
+#| "function"
+msgid "Automatically insert a breakpoint at the start of the application"
+msgstr ""
+"Detener automáticamente la ejecución al inicio de la función principal de la "
+"aplicación"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:747
+msgid "Clear Build Logs"
+msgstr "Limpiar los registros de construcción"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:748
+msgid "Upon rebuilding the project the build log will be cleared"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:752
+msgid "Clear Expired Artifacts"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:753
+#, fuzzy
+#| msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
+msgid "Artifacts which have expired will be deleted when Builder is started"
+msgstr "Las cachés caducadas se limpiarán al iniciar Builder"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:757
+msgid "Allow Downloads over Metered Connections"
+msgstr "Permitir descargas en redes medidas"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:763
+msgid "Keyboard shortcuts similar to GNOME Text Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:768
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
+msgid "Terminal Font"
+msgstr "Tipografía de la terminal"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:769
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Find text within terminal"
+msgid "The font used within terminals"
+msgstr "Buscar texto en la terminal"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:775
+msgid "Install Before Running"
+msgstr "Instalar antes de ejecutar"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:776
+msgid ""
+"Installs the application before running. This is necessary for most projects "
+"unless run commands are used."
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:780
+#, fuzzy
+#| msgid "Signals"
+msgid "Stop Signal"
+msgstr "Señales"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:781
+msgid ""
+"Send the signal to the target application when requesting the application "
+"stop."
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.c:1516
+msgid "Select Font"
+msgstr "Seleccionar tipografía"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
+msgid "Updating Dependencies…"
+msgstr "Actualizando dependencias…"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
+msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
+msgstr ""
+"Builder está actualizando las dependencias configuradas en sus proyectos."
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:57
+msgid "Search (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Buscar (Ctrl+Intro)"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:144
+msgid "Stop running"
+msgstr "Detener ejecución"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:146
+msgid "Run project"
+msgstr "Ejecutar proyecto"
+
+#: src/libide/gui/tests/test-preferences.c:218
+msgid "Custom Font"
+msgstr "Tipografía personalizada"
+
+#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
+#, c-format
+msgid "Installing %u package"
+msgid_plural "Installing %u packages"
+msgstr[0] "Instalando %u paquete"
+msgstr[1] "Instalando %u paquetes"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize language server: %s"
+msgstr "Falló al inicializar el lenguaje del servidor: %s"
+
+#: src/libide/projects/ide-project.c:198
+msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgstr "El archivo de destino debe estar en el árbol del proyecto."
+
+#: src/libide/projects/ide-project.c:435
+msgid "File must be within the project tree."
+msgstr "El archivo debe estar en el árbol del proyecto."
+
+#: src/libide/projects/xml-reader.c:329
+#, c-format
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "No se pudo analizar el XML del flujo"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:8
+msgid "C_ut"
+msgstr "C_ortar"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:18 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selección"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:24 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:30
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "Todo en _mayúsculas"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:36
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Todo en mi_núsculas"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:42
+msgid "In_vert Case"
+msgstr "In_vertir mayúsculas y minúsculas"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:48
+msgid "_Title Case"
+msgstr "Mayúsculas y minúsculas del _título"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:55
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "_Unir líneas"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:60
+msgid "S_ort Lines"
+msgstr "_Ordenar líneas"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:70 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:72
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:77
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:86
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:92
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Restablecer ampliación"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:98
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:107
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "_Ir a la definición"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:113
+msgid "_Find references"
+msgstr "_Buscar referencias"
+
+#. translators: the first %u is replaced with the line number and the second with the column.
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:952
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:77
+#, c-format
+msgid "Ln %u, Col %u"
+msgstr "Línea %u, Columna %u"
+
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Abrir enlace"
+
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:30
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "C_opiar la dirección del enlace"
+
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:53
+msgid "Select _None"
+msgstr "No seleccionar _nada"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272
+msgid "Save Terminal Content As"
+msgstr "Guardar contenido de la terminal como"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117
+msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
+msgstr ""
+"Falló al lanzar el subproceso. Puede que necesite volver a construir el "
+"proyecto."
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271
+msgid "Untitled terminal"
+msgstr "Terminal sin título"
+
+#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124
+msgid "Exited"
+msgstr "Termiando"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144
+msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
+msgstr "El lanzar del subproceso ha fallado demasiado pronto, no reaparecerá."
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7
+msgid "Untitled Terminal"
+msgstr "Terminal sin título"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
+msgid "Search runtimes"
+msgstr "Buscar rutinas"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:66
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"Mostrar u ocultar las opciones de búsqueda, como la sensibilidad a "
+"mayúsculas y minúsculas"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:106
+msgid "Regex"
+msgstr "Expresión regular"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:115
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible a mayúsculas y minúsculas"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:124
+msgid "Match whole word"
+msgstr "Coincidir con la palabra completa"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Volver al principio"
+
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1107 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1470
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1499
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vacío)"
+
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468
+msgid "Loading…"
+msgstr "Cargando…"
+
+#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
+msgid "unversioned"
+msgstr "sin versionar"
+
+#. translators: None means "no version control system"
+#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:5
+msgid "Blank page"
+msgstr "Página en blanco"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:96 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:144
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:98
+msgid "Allow JavaScript"
+msgstr "Permitir JavaScript"
+
+#: src/main.c:149
+msgid "Run a new instance of Builder"
+msgstr "Ejecutar una instancia de Builder nueva"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204
+msgid "Building cache…"
+msgstr "Construyendo caché…"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
+msgid "Bootstrapping build system"
+msgstr "Inicializando sistema de construcción"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116
+msgid "Configuring project"
+msgstr "Configurando proyecto"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:85
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:97
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:124
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:89
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:125
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131
+msgid "Building project"
+msgstr "Construyendo proyecto"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
+msgid "Caching build commands"
+msgstr "Guardando en caché comandos de construcción"
+
+#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
+msgstr ""
+"Complemento embellecedor: error al copiar el archivo de configuración de "
+"gresource para «%s»: %s"
+
+#. translators: %s is replaced with the source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:165
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
+msgstr ""
+"Complemento embellecedor: error al crear el archivo de configuración "
+"temporal para «%s»"
+
+#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:209
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
+msgstr "Complemento embellecedor: no se puede leer el archivo .ini: %s"
+
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
+"“%s” disabled"
+msgstr ""
+"Complemento embellecedor: no se ha encontrado ni el comando ni las claves "
+"del patrón del comando: entrada «%s» desactivada"
+
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
+"disabled"
+msgstr ""
+"Complemento embellecedor: encontrados tanto el comando como las claves del "
+"patrón del comando: entrada «%s» desactivada"
+
+#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Complemento embellecedor: la ruta de configuración «%s» no existe, entrada "
+"«%s» desactivada"
+
+#. translators: %s is replaced with the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Complemento embellecedor: valores posibles de la salida de la clave del "
+"comando: entrada «%s» desactivada"
+
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
+"entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Complemento embellecedor:@c@ en la clave del patrón de comando «%s» "
+"establecida pero no hay archivo de configuración: entrada «%s» desactivada"
+
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Complemento embellecedor: no se puede crear el archivo temporal para «%s»: "
+"entrada «%s» desactivada"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:407
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: “%s”"
+msgstr "Complemento embellecedor: «%s»"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:60
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: %s"
+msgstr "Complemento embellecedor: %s"
+
+#. translators: %s is replaced with a path name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:547
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
+msgstr ""
+"Complemento embellecedor: no se puede leer el siguiente archivo de recursos: "
+"«%s»"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
+msgid "beautifier program missing, you must install it: "
+msgstr "falta el programa embellecedor, debe instalarlo: "
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:91
+msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
+msgstr "Complemento embellecedor: la vista no es un GtkSourceView"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:98
+msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
+msgstr ""
+"Complemento embellecedor: no se ha encontrado el embellecedor predeterminado"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:104
+msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
+msgstr "Complemento embellecedor: no se puede escribir en el búfer"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:112
+msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
+msgstr "Complemento embellecedor: no hay nada seleccionado"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:243
+#, c-format
+msgid "No beautifier available for “%s”"
+msgstr "No hay embellecedor disponible para «%s»"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:245
+#, c-format
+msgid "No beautifier available"
+msgstr "No hay embellecedor disponible"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:356
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
+msgstr "Complemento embellecedor: no hay entradas válidas, desactivando: %s"
+
+#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:88
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:114
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
+"temporary directory: “%s”"
+msgstr ""
+"Complemento embellecedor: bloqueado el intento de eliminar un archivo fuera "
+"de la carpeta temporal «%s»: «%s»"
+
+#. translators: %s is replaced with the command error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: command error output:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Complemento embellecedor: salida de error del comando:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:295
+msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
+msgstr "Complemento embellecedor: la salida del comando está vacía"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:322
+msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
+msgstr "Complemento embellecedor: la salida no es un texto UTF-8 válido"
+
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Beautify"
+msgstr "_Embellecer"
+
+#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704
+#, c-format
+msgid "%s (Copy)"
+msgstr "%s (copiar)"
+
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
+msgid "BuildStream project in use but “bst” executable could not be found."
+msgstr ""
+"Se ha cargado un proyecto basado en Meson pero no se ha podido encontrar "
+"meson."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
+msgid "All Runtimes"
+msgstr "Todas las rutinas"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:426
+msgid "Make _Active"
+msgstr "_Activar"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:427
+msgid "Select this configuration as the active configuration."
+msgstr "Seleccione esta configuración como la activa."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:430
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:431
+msgid ""
+"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Duplicar la configuración permite hacer cambios sin modificar esta "
+"configuración."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:434
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:435
+msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
+msgstr "Quita la configuración y no se puede deshacer."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87
+msgid "Environment"
+msgstr "Entorno"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
+msgid "Build Environment"
+msgstr "Entorno de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:430
+msgid "Runtime Environment"
+msgstr "Entorno de ejecución"
+
+#. Add description info
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:403
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:197
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:110
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:404
+msgid "Source Directory"
+msgstr "Carpeta de fuentes"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:109
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:405
+msgid "Build System"
+msgstr "Sistema de construcción"
+
+#. Translators: "Install" is a noun here
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:448
+msgid "Install Prefix"
+msgstr "Prefijo de instalación"
+
+#. Translators: "Configure" is a noun here
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:450
+msgid "Configure Options"
+msgstr "Configurar opciones"
+
+#. Translators: "Run" is a noun here, this string is analogous to "Execution Options"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:452
+msgid "Run Options"
+msgstr "Opciones de ejecución"
+
+#. Setup runtime selection
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:688
+msgid "Application Runtime"
+msgstr "Rutina de la aplicación"
+
+#. Setup toolchain selection
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:687
+msgid "Build Toolchain"
+msgstr "«Toolchain» de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359
+msgid "Build Output"
+msgstr "Salida de la construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:40
+msgid "Clear build log"
+msgstr "Limpiar el registro de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56
+msgid "Cancel build"
+msgstr "Cancelar instalación"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72
+msgid "Save build log"
+msgstr "Guardar el registro de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113
+msgid "Missing"
+msgstr "Falta"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
+msgid "Branch"
+msgstr "Rama"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60
+msgid "Build Profile"
+msgstr "Construir perfil"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:105
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:358
+msgid "Runtime"
+msgstr "Tiempo de ejecución"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136
+msgid "There is a problem with the current build configuration."
+msgstr "Hay un problema con la la configuración de construcción actual."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162
+msgid "Build status"
+msgstr "Estado de la construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186
+msgid "Last build"
+msgstr "Última construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211
+msgid "Build result"
+msgstr "Resultado de la construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236
+msgid "Errors"
+msgstr "Errores"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262
+msgid "Warnings"
+msgstr "Advertencias"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:345
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:81
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:260
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Profile"
+msgid "Build Pipeline"
+msgstr "Construir perfil"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4
+msgid "Build Issues"
+msgstr "Errores de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21
+msgid "Build status:"
+msgstr "Estado de la construcción:"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37
+msgid "Time completed:"
+msgstr "Tiempo completado:"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67
+msgid "—"
+msgstr "—"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:97
+msgid "No Version Control"
+msgstr "Sin control de versiones"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:104
+msgid "Project"
+msgstr "Proyecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:176
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:27
+msgid "Automatically Discover"
+msgstr "Descubrir automáticamente"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:245
+msgid "Run Command"
+msgstr "Ejecutar comando"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:246
+msgid "The run command is used to run your project"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "_Create Custom Command"
+msgstr "Eliminar comando"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:359
+msgid "The runtime is the environment used to run your application."
+msgstr ""
+
+#. translators: %u is replaced with the number of warnings
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:63
+#, c-format
+msgid "Warnings (%u)"
+msgstr "Advertencias (%u)"
+
+#. translators: %u is replaced with the number of errors
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:76
+#, c-format
+msgid "Errors (%u)"
+msgstr "Errores (%u)"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:87
+msgid "Shared"
+msgstr "Compartido"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:91
+msgid "Static"
+msgstr "Estático"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:95
+msgid "Executable"
+msgstr "Ejecutable"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:142
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to locate a build target"
+msgid "Failed to list build targets: %s"
+msgstr "Falló al buscar el objetivo de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Targets"
+msgid "Select Build Target"
+msgstr "Objetivos de la construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Targets"
+msgid "Available Build Targets"
+msgstr "Objetivos de la construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:19
+msgid ""
+"Some targets may not be available until the project has been configured."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:28
+msgid "This selection allows Builder to choose the best candidate."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:48
+msgid "_Build"
+msgstr "_Construir"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:14
+msgid "R_ebuild"
+msgstr "Volv_er a construir"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20
+msgid "_Run"
+msgstr "Ejecuta_r"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25
+msgid "R_un With…"
+msgstr "Ejec_utar con"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+msgid "Configure Project…"
+msgstr "Configurar proyecto…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuring project"
+msgid "Configure settings related to the project"
+msgstr "Configurando proyecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Widget…"
+msgid "Select Build Target…"
+msgstr "Seleccionar widget…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to locate a build target"
+msgid "Change default build target"
+msgstr "Falló al buscar el objetivo de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:49
+msgid "Build the project"
+msgstr "Construir el proyecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:55
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "_Reconstruir"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:56
+msgid "Rebuild the project"
+msgstr "volver a construir el proyecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:61
+msgid "_Clean"
+msgstr "_Limpiar"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:62
+msgid "Clean the project"
+msgstr "Limpiar el proyecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:69
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalar"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:71
+msgid "Install the project"
+msgstr "Instalar el proyecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:75
+msgid "Deploy to Device…"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:77
+#, fuzzy
+#| msgid "If the project is currently building."
+msgid "Deploy project to current device"
+msgstr "Si el proyecto se está construyendo actualmente."
+
+#. TODO: Instead of having a generic Export via the build-manager,
+#. this should move into the Flatpak plugin and have it use
+#. flatpak-builder directly (reusing our cachepoints) so that
+#. the output is the same as using flatpak-builder from Flathub, etc.
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:86
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:88
+msgid "Export project"
+msgstr "Exportar proyecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Build"
+msgid "Stop Build"
+msgstr "Construir"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Building project"
+msgid "Stop building project"
+msgstr "Construyendo proyecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Save build log"
+msgid "Show Build _Log"
+msgstr "Guardar el registro de construcción"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:105
+msgid "Display panel containing the build log"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating Dependencies…"
+msgid "Update Dependencies…"
+msgstr "Actualizando dependencias…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Update project dependencies"
+msgid "Download updates to project dependencies"
+msgstr "Actualizar las dependencias del proyecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:117
+msgid "Manage SDKs…"
+msgstr "Gestionar SDK…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "Select Run Command…"
+msgstr "Eliminar comando"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:136
+msgid "Run"
+msgstr "Ejecutar"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Build the project"
+msgid "Run the project"
+msgstr "Construir el proyecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:167
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:169
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Contraste alto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:174
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Dirección del texto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:176
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "Izquierda a derecha"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:182
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "Derecha a izquierda"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:191
+msgid "Verbose Logging"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:197
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Update project dependencies"
+msgid "Fetch dependencies"
+msgstr "Actualizar las dependencias del proyecto"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:204
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
+msgid "Build project"
+msgstr "Construir proyecto"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-run-command-provider.c:77
+msgid "Cargo Run"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:42
+msgid "Clang"
+msgstr "Clang"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "No Diagnostics"
+msgid "Use Clang for Diagnostics"
+msgstr "No hay diagnósticos"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:48
+msgid ""
+"Clang will be queried for diagnostics within C, C++, and Objective-C sources"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Ctags for autocompletion."
+msgid "Use Clang for Completions"
+msgstr "Usar Ctags para el autocompletado."
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:55
+msgid ""
+"Clang will be queried for completions within C, C++, and Objective-C sources"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:61
+msgid "Complete Parenthesis"
+msgstr "Completar paréntesis"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
+msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
+msgstr "Incluir paréntesis al completar propuestas de clang"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:66
+msgid "Complete Parameters"
+msgstr "Completado de  parámetros"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:67
+msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
+msgstr "Incluir parámetros y tipos al completar las propuestas de Clang"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
+msgid "anonymous"
+msgstr "anónimo"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
+msgid "Complete parentheses"
+msgstr "Completar paréntesis"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
+msgid "If parentheses should be included when completing."
+msgstr "Indica si se deben incluir los paréntesis al completar."
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
+msgid "Complete parameters"
+msgstr "Completar parámetros"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
+"parentheses."
+msgstr ""
+"Indica si se deben incluir los parámetros al completa. Requiere completado "
+"de paréntesis."
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
+msgid "CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
+msgid "Configure project"
+msgstr "Configurar proyecto"
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:136
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:99
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:133
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:143
+msgid "Installing project"
+msgstr "Instalando proyecto"
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218
+#, c-format
+msgid "%s (CMake)"
+msgstr "%s (CMake)"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53
+msgid "Create or update code-index for project file"
+msgstr "Crear o actualizar el índice de código para un archivo de proyecto"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54
+msgid "PROJECT_FILE"
+msgstr "PROJECT_FILE"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to load flags for plan: %s"
+msgstr "Falló al cargar las opciones para el plan: %s"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to cull index plan: %s"
+msgstr "Falló al descartar el plan del índice: %s:"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230
+#, c-format
+msgid "Failed to populate index plan: %s"
+msgstr "Falló al poblar el plan del índice: %s"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265
+#, c-format
+msgid "Failed to load project: %s"
+msgstr "Falló al cargar el proyecto: %s"
+
+#. Now we can drop our paused state
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:996
+msgid "Indexing Source Code"
+msgstr "Indexando el código fuente"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
+msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
+msgstr ""
+"La búsqueda, los diagnósticos y el completado automático pueden estar "
+"limitados hasta que termine."
+
+#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
+#. *              file (.h) rather than a source file (.c).
+#.
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
+msgid "Declaration"
+msgstr "Declaración"
+
+#: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:103
+#, c-format
+msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?"
+msgstr "Posible errata en «%s». ¿Quiso decir «%s»?"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
+#, c-format
+msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
+msgstr "¿Guardar los cambios de la paleta «%s» antes de cerrar?"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Cerrar sin guardar"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
+msgid "Save As…"
+msgstr "Guardar como…"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:206
+msgid "Load palette"
+msgstr "Cargar paleta"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:233
+msgid "Save palette"
+msgstr "Guardar paleta"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:710
+msgid "All supported palettes formats"
+msgstr "Todos los formatos de paletas soportados"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
+msgid "GIMP palette"
+msgstr "Paleta de Gimp"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:719
+msgid "GNOME Builder palette"
+msgstr "Paleta de GNOME Builder"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+msgid "Palette name"
+msgstr "Nombre de la paleta"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "Introduzca un nombre nuevo para la paleta"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
+msgid "HSV visibility"
+msgstr "Visibilidad HSV"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
+msgid "If the HSV components are visible."
+msgstr "Si los componentes HSV son visibles."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
+msgid "LAB visibility"
+msgstr "Visibilidad LAB"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
+msgid "If the LAB components are visible."
+msgstr "Si los componentes LAB son visibles."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
+msgid "RGB visibility"
+msgstr "Visibilidad RGB"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
+msgid "If the RGB components are visible."
+msgstr "Si los componentes RGB son visibles."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
+msgid "RGB unit"
+msgstr "Unidad rgb"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
+msgid "The unit used by RGB component and strings."
+msgstr "La unidad usada por componentes RGB y cadenas."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
+msgid "Selected palette ID"
+msgstr "ID de la paleta seleccionada"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
+msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
+msgstr "El ID de la paleta seleccionada entre todas las cargadas."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
+msgid "Color strings visibility"
+msgstr "Visibilidad de las cadenas de color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
+msgid "The visible color strings."
+msgstr "Las cadenas de color visibles."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
+msgid "Color filter"
+msgstr "Filtro de color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
+msgid "The filter used on the color scales and color plane."
+msgstr "El filtro usado en las escalas de color y el plano de color."
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Global Search"
-msgstr "Búsqueda global"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
+msgid "Palette: "
+msgstr "Paleta: "
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Command Bar"
-msgstr "Barra de comandos"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Plano de color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+msgid "Color name"
+msgstr "Nombre del color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
+msgid "Enter a new name for the color"
+msgstr "Introduzca un nombre nuevo para el color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:494
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#, c-format
+msgid "failed to parse line %i\n"
+msgstr "falló al analizar la línea %i\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: palette is empty\n"
+msgstr "%s: la paleta está vacía\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse\n"
+msgstr "%s: falló al analizar\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:729
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "No se puede abrir %s\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: This file format is not supported\n"
+msgstr "%s: este formato de archivo no está soportado\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:824
+#, c-format
+msgid "failed to parse\n"
+msgstr "falló al analizar\n"
+
+#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:831
+msgid "Generated"
+msgstr "Generado"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:935
+#, c-format
+msgid "Unable to save %s\n"
+msgstr "No se puede guardar %s\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "Paleta %u sin guardar"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+msgid "Color Components"
+msgstr "Componentes del color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+msgid "L*"
+msgstr "L*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+msgid "a*"
+msgstr "a*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+msgid "b*"
+msgstr "b*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
+msgid "Color strings"
+msgstr "Cadenas de color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
+msgid "HEX3"
+msgstr "HEX3"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
+msgid "HEX6"
+msgstr "HEX6"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
+msgid "HSLA"
+msgstr "HSLA"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletas"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
+msgid "No open palettes"
+msgstr "No hay paletas abiertas"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+msgid "Load or generate a palette using the preferences"
+msgstr "Cargar o generar una paleta usando las preferencias"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renombrar"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
+msgid "Color components"
+msgstr "Componentes del color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
+msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
+msgstr ""
+"Seleccione los espacios de color para los que quiere ver deslizadores en el "
+"panel."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
+msgid "Hue Saturation Value"
+msgstr "Valor de saturación del tono"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
+msgid "L*a*b*"
+msgstr "L*a*b*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
+msgid "CIE L*a*b* 1976"
+msgstr "CIE L*a*b* 1976"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
+msgid "Red Green Blue"
+msgstr "Rojo Verde Azul"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
+msgid ""
+"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
+"the panel."
+msgstr ""
+"Seleccione el tipo de unidad que quiere usar para componentes RGB y cadenas "
+"en el panel."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
+msgid "Percent"
+msgstr "Porcentaje"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
+msgid "Filters:"
+msgstr "Filtros:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
+msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
+msgstr "Seleccione un filtro que actúe sobre los colores o «Ninguno»."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
+msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
+msgstr "Acromatopsia (monocromatismo)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
+msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
+msgstr "Acromatomalia (monocromatismo del cono azul)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
+msgid "Deuteranopia (green-blind)"
+msgstr "Deuteranopía (insensibilidad al verde)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
+msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
+msgstr "Deuteranomalia (sensibilidad reducida al verde)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
+msgid "Protanopia (red-blind)"
+msgstr "Protanopía (insensibilidad al rojo)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
+msgid "Protanomaly (red-weak)"
+msgstr "Protanomalia (sensibilidad reducida al rojo)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
+msgid "Tritanopia (blue-blind)"
+msgstr "Tritanopia (insensibilidad al azul)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
+msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
+msgstr "Tritanomalia (sensibilidad reducida al azul)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
+msgid "Websafe"
+msgstr "Colores seguros para web"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
+msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
+msgstr "Seleccione las cadenas de color que quiere ver en el panel."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
+msgid "Palettes options"
+msgstr "Opciones de las paletas"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
+msgid "Palette view mode:"
+msgstr "Modo de vista de la paleta:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
+msgid "Swatches"
+msgstr "Muestras"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "Terminal en tiempo de ejecución de construcción"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
+msgid "Palette management"
+msgstr "Gestión de las paletas"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:639
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos del teclado"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle Focus Mode"
-msgstr "Cambiar el modo del foco"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
+msgid "From current document"
+msgstr "Desde el documento actual"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:83
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Paneles"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
+msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
+msgstr "Seleccione la paleta que quiere ver en el panel o cierre una."
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:87
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle left panel"
-msgstr "Conmutar panel izquierdo"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
+msgid "No loaded palettes"
+msgstr "No hay paletas cargadas"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle bottom panel"
-msgstr "Conmutar panel inferior"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
+msgid "No selected palettes"
+msgstr "No hay paletas seleccionadas"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Find in Project panel"
-msgstr "Mostrar «Buscar» en el panel del proyecto"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
+msgid "Select a palette file"
+msgstr "Seleccionar un archivo de paleta"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:110
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
+msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
+msgstr "Intentar cargar o generar una planeta usando el menú"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new document"
-msgstr "Crear un nuevo documento"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
+msgid "Highlight _colors"
+msgstr "Resaltar _colores"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "Abrir un documento"
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Comment code"
+msgstr "_Comentar código"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document"
-msgstr "Guardar el documento"
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:13
+msgid "Unco_mment code"
+msgstr "Desco_mentar código"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save a copy of the document"
-msgstr "Guardar una copia del documento"
+#: src/plugins/copyright/gbp-copyright-preferences-addin.c:43
+msgid "Update Copyright"
+msgstr "Actualizar Copyright"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all documents"
-msgstr "Guardar todos los documentos"
+#: src/plugins/copyright/gbp-copyright-preferences-addin.c:44
+msgid "Automatically update copyright headers when saving a file"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print the document"
-msgstr "Imprimir el documento"
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
+msgid "Update Copyright before Saving"
+msgstr "Actualizar copyright antes de guardar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the document"
-msgstr "Cerrar el documento."
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6
+msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
+msgstr "Actualiza el copyright del usuario antes de guardar en disco."
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all documents"
-msgstr "Cerrar todos los documentos"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49
+msgid "Display the project creation guide"
+msgstr "Mostrar la guía de creación de proyectos"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "cambiar al siguiente documento"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:219
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:107
+msgid "Select Location"
+msgstr "Seleccionar ubicación"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:178
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Cambiar al documento anterior"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the project"
+msgid "Failed to Create Project"
+msgstr "Falló al cargar el proyecto"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:185
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show list of open documents"
-msgstr "Mostrar la lista de documentos abiertos"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18
+msgid "Project Name"
+msgstr "Nombre del proyecto"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:192
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show document outline or symbol tree"
-msgstr "Mostrar el esquema del documento o el árbol de símbolos"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder with that name already exists."
+msgid "A subdirectory with this name already exists"
+msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre."
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:200
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Buscar y reemplazar"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
+#| "resources. Should be in lower case without spaces and may not start with "
+#| "a number."
+msgid ""
+"A unique name that is used for the project folder and other resources. The "
+"name should be in lower case without spaces and should not start with a "
+"number."
+msgstr ""
+"Nombre único usado para la carpeta de su proyecto y otros recursos técnicos. "
+"Debe estar en minúsculas y sin espacios, y no debe empezar por un número."
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Ir a la línea"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:47
+msgid "Application ID…"
+msgstr "ID de la aplicación…"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
+#| "identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain "
+#| "dashes."
+msgid ""
+"A reverse domain-name identifier used to identify the application, such as "
+"\"org.gnome.Builder\". It may not contain dashes."
+msgstr ""
+"El ID de aplicación es un identificador de nombre de dominio inverso usado "
+"para identificar su aplicación de manera única, por ejemplo «org.gnome."
+"Builder» y no debe contener guiones."
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:226
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the next match"
-msgstr "Buscar la siguiente coincidencia"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:154
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the previous match"
-msgstr "Buscar la coincidencia anterior"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgid "The project will be created in a new subdirectory."
+msgstr "Su proyecto se creará con una carpeta hija nueva."
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:240
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear highlight"
-msgstr "Limpiar resaltado"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:127
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:248
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:648
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Copiar y pegar"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:183
+msgid "Create Project"
+msgstr "Crear proyecto"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy selected text to clipboard"
-msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Start _New Project…"
+msgid "Create _New Project…"
+msgstr "Iniciar un _nuevo proyecto…"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:260
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cut selected text to clipboard"
-msgstr "Cortar el texto seleccionado al portapapeles"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:63
+msgid "Create New Project"
+msgstr "_Crear proyecto nuevo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:660
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Paste text from clipboard"
-msgstr "Pegar texto del portapapeles"
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start New Project…"
+msgid "Create New Project…"
+msgstr "_Iniciar un nuevo proyecto…"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:274
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Duplicate current line or selection"
-msgstr "Duplicar la selección o la línea actual"
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new projects from a variety of templates"
+msgid "Create a new project from template"
+msgstr "Crear proyectos nuevos desde una amplia variedad de plantillas"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:282
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Deshacer y rehacer"
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
+msgid ""
+"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
+"indexing is complete."
+msgstr ""
+"La búsqueda, el completado automático y la información sobre símbolos pueden "
+"estar limitados hasta que se complete en indexado de Ctags."
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:287
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo previous command"
-msgstr "Deshacer el comando anterior"
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:953
+msgid "Indexing Source Code (Paused)"
+msgstr "Indexando el código fuente (pausado)"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo previous command"
-msgstr "Rehacer el comando anterior"
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
+msgid "Run with Debugger"
+msgstr "Ejecutar con el depurador"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:302
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliación"
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Debugger"
+msgid "Run the project with debugger"
+msgstr "Ejecutar con el depurador"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:307
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgid "Automatically Break at Program Start"
+msgstr "Activar el modo oscuro automáticamente por la noche"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:314
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir"
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgid "Automatically Break at Warnings"
+msgstr "Activar el modo oscuro automáticamente por la noche"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:321
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Restaurar nivel de ampliación"
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgid "Automatically Break at Criticals"
+msgstr "Activar el modo oscuro automáticamente por la noche"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:329
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editing"
-msgstr "Edición"
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:49
+msgid "Run with _Debugger"
+msgstr "Ejecutar con el _depurador"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Increment number at cursor"
-msgstr "Aumentar el número en el cursor"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Decrement number at cursor"
-msgstr "Disminuir el número en el cursor"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Join selected lines"
-msgstr "Unir las líneas seleccionadas"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
+msgid "Line"
+msgstr "Línea"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Sort selected lines"
-msgstr "Ordenar las líneas seleccionadas"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Make selection upper case"
-msgstr "Convertir la selección a mayúsculas"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Make selection lower case"
-msgstr "Convertir la selección a minúsculas"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
+msgid "Hits"
+msgstr "Pasos"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Invert selection case"
-msgstr "Invertir las mayúsculas o minúsculas de la selección"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
+msgid "Expression"
+msgstr "Expresión"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show completion window"
-msgstr "Mostrar la ventana de completado"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
+msgid "Interrupt the program"
+msgstr "Interrumpir el programa"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle opacity of completion window"
-msgstr "Conmutar la opacidad de la ventana de completado"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27
+msgid "Continue running the program"
+msgstr "Continuar ejecutando el programa"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle overwrite"
-msgstr "Conmutar sobrescritura"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59
+msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
+msgstr "Ejecutar la línea actual, entrando en cualquier llamada de función"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reindent line"
-msgstr "Volver a sangrar la línea"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69
+msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
+msgstr "Ejecutar la línea actual, saltando cualquier llamada de función"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete line"
-msgstr "Eliminar línea"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79
+msgid "Run until the end of the function"
+msgstr "Ejecutar hasta el final de la función"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Renombrar símbolo"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
+msgid "Disassembly"
+msgstr "Desensamblado"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Requires semantic language support"
-msgstr "Requiere soporte de lenguajes semánticos"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
+msgid "No break"
+msgstr "Sin parada"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:426
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Comment code"
-msgstr "Comentar código"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Puntos de interrupción"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:433
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Uncomment code"
-msgstr "Descomentar código"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28
+msgid "Countpoint"
+msgstr "Punto de conteo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:440
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Beautify selected code"
-msgstr "Embellecer el código seleccionado"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
 
-#. Translators: LSP stands for Language Server Protocol
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:447
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "(LSP only) Format selected code or whole document"
-msgstr "(LSP sólo) Código de formato seleccionado o documento completo"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26
+msgid "Address Range"
+msgstr "Rango de direcciones"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:455
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312
+msgid "Locals"
+msgstr "Locales"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next error in file"
-msgstr "Mover al siguiente error en el archivo"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parámetros"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous error in file"
-msgstr "Mover al anterior error en el archivo"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous edit location"
-msgstr "Mover a la ubicación de edición anterior"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next edit location"
-msgstr "Mover a la siguiente ubicación de edición"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Jump to definition of symbol"
-msgstr "Saltar a la definición del símbolo"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38
+msgid "Thread"
+msgstr "Hilo"
 
-#. FIXME: find references of what? it doesn't seem to work here, there's always no results.
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find references"
-msgstr "Buscar referencias"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58
+msgid "Frame"
+msgstr "Marco"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport up within the file"
-msgstr "Mover la sección hacia arriba en el archivo"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentos"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport down within the file"
-msgstr "Mover la sección hacia abajo en el archivo"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106
+msgid "Binary"
+msgstr "Binario"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to end of file"
-msgstr "Mover la sección al final del archivo"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:232
+msgid "Threads"
+msgstr "Hilos"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to beginning of file"
-msgstr "Mover la sección al principio del archivo"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:256
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotecas"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to matching bracket"
-msgstr "Mover al corchete coincidente"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:261
+msgid "Registers"
+msgstr "Registros"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Selections"
-msgstr "Selecciones"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:266
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar todo"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:48
+msgid "The device address"
+msgstr "La dirección del dispositivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Deseleccionar todo"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:49
+msgid "The device port number"
+msgstr "El número de puerto del dispositivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Construir y ejecutar"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:50
+msgid "The application to run"
+msgstr "La aplicación que ejecutar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build"
-msgstr "Construir"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:51
+msgid "A PTY to bidirectionally proxy to the device"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rebuild"
-msgstr "Volver a construir"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:52
+msgid "Number of seconds to wait for the deviced peer to appear"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Run"
-msgstr "Ejecutar"
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
+msgid "Display D-Bus inspector"
+msgstr "Mostrar el inspector de D-Bus"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:585
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
+msgid "D-Bus Inspector…"
+msgstr "Inspector de D-Bus…"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal Shortcuts"
-msgstr "Atajos de la terminal"
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
+msgid "No file was provided."
+msgstr "No se ha proporcionado ningún archivo."
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:668
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Use minimal editor interface"
+msgid "Use minimal editorui interface"
+msgstr "Usar interfaz de editor mínima"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:673
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find text within terminal"
-msgstr "Buscar texto en la terminal"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:48
+msgid "Movements"
+msgstr "Movimientos"
 
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
-msgid "Open File…"
-msgstr "Abrir archivo…"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:60
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Tipografía del editor"
 
-#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
-#, c-format
-msgid "Installing %u package"
-msgid_plural "Installing %u packages"
-msgstr[0] "Instalando %u paquete"
-msgstr[1] "Instalando %u paquetes"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to source code editor"
+msgid "The font used within the source code editor"
+msgstr "Cambiar al modo de editor de código fuente"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1481
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize language server: %s"
-msgstr "Falló al inicializar el lenguaje del servidor: %s"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Grid Pattern"
+msgid "Show Grid Pattern"
+msgstr "Patrón de cuadrícula"
 
-#: src/libide/projects/ide-project.c:181
-msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgstr "El archivo de destino debe estar en el árbol del proyecto."
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Show overview map"
+msgid "Show Overview Map"
+msgstr "Mostrar la vista general del mapa"
 
-#: src/libide/projects/ide-project.c:418
-msgid "File must be within the project tree."
-msgstr "El archivo debe estar en el árbol del proyecto."
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:71
+msgid "Use an overview map instead of a scrollbar"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/projects/xml-reader.c:329
-#, c-format
-msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr "No se pudo analizar el XML del flujo"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Show line numbers"
+msgid "Show Line Numbers"
+msgstr "Mostrar números de línea"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "_Ir a la definición"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the line numbers next to each line of the document."
+msgid "Display line numbers next to each line of source code"
+msgstr "Mostrar los números de línea junto a cada línea del documento."
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13
-msgid "_Find references"
-msgstr "_Buscar referencias"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:81
+msgid "Adjust line-height of the configured font"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Deshacer"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:85
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "Resaltar la línea actual"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rehacer"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight matching brackets"
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "Resaltar corchetes coincidente"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
-msgid "C_ut"
-msgstr "C_ortar"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:91
+msgid ""
+"Use cursor position to highlight matching brackets, braces, parenthesis, and "
+"more"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggest completions using Clang"
+msgid "Suggest Completions While Typing"
+msgstr "Sugerir completado usando Clang"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:96
+msgid "Automatically suggest completions while typing within the file"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:101
+msgid "Automatically select the first completion when displayed"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:58
-msgid "_Highlighting"
-msgstr "_Resaltado"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Snippets"
+msgid "Expand Snippets"
+msgstr "Fragmentos"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selección"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:106
+msgid "Use “Tab” to expand configured snippets in the editor"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Trim trailing whitespace"
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr "Eliminar espacios en blanco al final"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
-msgid "Select _None"
-msgstr "No seleccionar _nada"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+msgid "Upon saving, trailing whitepsace from modified lines will be trimmed"
+msgstr ""
+"Al guardar, se eliminarán los espacios en blanco del final de las líneas "
+"modificadas."
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "Todo en _mayúsculas"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgid "Insert matching character for [[(\"'"
+msgstr "Insertar llave coincidente para { [ ( o \""
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "Todo en mi_núsculas"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:143
+msgid "Display a margin in the editor to indicate maximum desired width"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+msgid "Prefer spaces over tabs"
+msgstr "Insertar espacios en lugar de tabuladores"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
-msgid "In_vert Case"
-msgstr "In_vertir mayúsculas y minúsculas"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically indent"
+msgid "Automatically Indent"
+msgstr "Sangrar automáticamente"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
-msgid "_Title Case"
-msgstr "Mayúsculas y minúsculas del _título"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Indent source code as you type"
+msgid "Format source code as you type"
+msgstr "Sangrar el código fuente a medida que escribe"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
-msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Unir líneas"
+#. translators: "Text" means plaintext or text/plain
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:97
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:108
-msgid "S_ort Lines"
-msgstr "_Ordenar líneas"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Print failed: %s"
+msgid "Format Selection Failed: %s"
+msgstr "Fallo al imprimir: %s"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:118
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ampliación"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:657
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:120
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:658
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ir a la línea"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:125
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reducir"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Matching Brace"
+msgid "Indent Using Spaces"
+msgstr "Insertar llave coincidente"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:131
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reiniciar"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:13
+msgid "Spaces per Tab"
+msgstr "Espacios por tabulador"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4443
-#, c-format
-msgid "Insert “%s”"
-msgstr "Insertar «%s»"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4445
-#, c-format
-msgid "Replace “%s” with “%s”"
-msgstr "Reemplazar «%s» con «%s»"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4571
-msgid "Apply Fix-It"
-msgstr "Aplicar corrección"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5028
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Renombrar símbolo"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:66
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5407
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
-msgstr "<b>%s</b> — <small>Línea %u, columna %u</small>"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5433
-msgid "No references were found"
-msgstr "No se han encontrado referencias"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Indentation"
+msgid "Indentation Size"
+msgstr "Sangrado"
 
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Tab width"
+msgid "Same as Tab Width"
+msgstr "Anchura del tabulador"
 
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir enlace"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:105 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "Abrir en un marco nuevo"
 
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "C_opiar la dirección del enlace"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Workspace"
+msgid "Open in New Workspace…"
+msgstr "Abrir en un área de trabajo nueva"
 
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:115
+msgid "Print…"
+msgstr "Imprimir…"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:339
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:439
-msgid "Requested runtime is not installed"
-msgstr "La rutina solicitada no está instalada"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:122 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:131
+msgid "New Editor Workspace…"
+msgstr "Área de trabajo nueva en el editor…"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:351
-#, c-format
-msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
-msgstr "Falló al crear la terminal con la rutina «%s»"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142
+msgid "New _File"
+msgstr "Archivo _nuevo"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:692
-msgid "Untitled Terminal"
-msgstr "Terminal sin título"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:151
+msgid "_Open File…"
+msgstr "_Abrir archivo…"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
-msgid "Save Terminal Content As"
-msgstr "Guardar contenido de la terminal como"
+#: src/plugins/find-other-file/gbp-find-other-file-workspace-addin.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
+msgid "Similar Files (Ctrl+Shift+O)"
+msgstr "Resultado de búsqueda anterior (Ctrl+Shift+G)"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:125
-msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
-msgstr ""
-"Falló al lanzar el subproceso. Puede que necesite volver a construir el "
-"proyecto."
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Falló la instalación"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:130
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:165
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:336
-msgid "Untitled terminal"
-msgstr "Terminal sin título"
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:893
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Instalación completada"
 
-#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:132
-msgid "Exited"
-msgstr "Termiando"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454
+#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328
+msgid "The client has been closed"
+msgstr "Se ha cerrado el cliente."
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:152
-msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
-msgstr "El lanzar del subproceso ha fallado demasiado pronto, no reaparecerá."
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
+msgstr "Falló al quitar el manifiesto de flatpak: %s"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
-msgid "Search runtimes"
-msgstr "Buscar rutinas"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
+msgid "Network is not available, skipping downloads"
+msgstr "La red no está disponible, omitiendo las descargas"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
-msgid "Regex"
-msgstr "Expresión regular"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113
+msgid "Install or Update SDK?"
+msgstr "¿Instalar o actualizar el SDK?"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
-msgid "Match whole word"
-msgstr "Coincidir con la palabra completa"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33
+msgid ""
+"Builder needs to install the following software development kits to build "
+"your project."
+msgstr ""
+"Builder necesita instalar los siguientes kits de desarrollo de software para "
+"construir su proyecto."
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
-msgid "Wrap around"
-msgstr "Volver al principio"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitectura"
 
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Vacío)"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181
+msgid "Creating flatpak workspace"
+msgstr "Creando área de trabajo flatpak"
 
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1563
-msgid "Loading…"
-msgstr "Cargando…"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383
+msgid "Preparing build directory"
+msgstr "Preparando carpeta de construcción"
 
-#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
-msgid "unversioned"
-msgstr "sin versionar"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433
+msgid "Downloading dependencies"
+msgstr "Descargando dependencias"
 
-#: src/main.c:148
-msgid "Run a new instance of Builder"
-msgstr "Ejecutar una instancia de Builder nueva"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512
+msgid "Building dependencies"
+msgstr "Construyendo dependencias"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
-msgid "Building cache…"
-msgstr "Construyendo caché…"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563
+msgid "Finalizing flatpak build"
+msgstr "Terminando construcción de flatpak"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
-msgid "Bootstrapping build system"
-msgstr "Inicializando sistema de construcción"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608
+msgid "Exporting staging directory"
+msgstr "Exportando carpeta de trabajo"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
-msgid "Configuring project"
-msgstr "Configurando proyecto"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693
+msgid "Creating flatpak bundle"
+msgstr "Creando paquete flatpak"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
-#: src/plugins/buildstream/buildstream_plugin.py:48
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
-msgid "Building project"
-msgstr "Construyendo proyecto"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-run-command-provider.c:102
+msgid "Flatpak Application"
+msgstr "Aplicación de Flatpak"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
-msgid "Caching build commands"
-msgstr "Guardando en caché comandos de construcción"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:435
+msgid "Installing Necessary SDKs"
+msgstr "Instalando los SDK necesarios"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:436
+msgid ""
+"Builder is installing Software Development Kits necessary for building your "
+"application."
 msgstr ""
-"Complemento embellecedor: error al copiar el archivo de configuración de "
-"gresource para «%s»: %s"
+"Builder está instalando los kits de desarrollo de software necesarios para "
+"construir su aplicación."
 
-#. translators: %s is replaced with the source file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:165
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:59
 #, c-format
-msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
-msgstr ""
-"Complemento embellecedor: error al crear el archivo de configuración "
-"temporal para «%s»"
+msgid "Failed to update SDKs: %s"
+msgstr "Falló al actualizar los SDK: %s"
 
-#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:209
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
-msgstr "Complemento embellecedor: no se puede leer el archivo .ini: %s"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:130
+msgid "Updating Necessary SDKs"
+msgstr "Actualizando los SDK necesarios"
 
-#. translators: %s is replaced with the config entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:257
-#, c-format
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:131
 msgid ""
-"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
-"“%s” disabled"
+"Builder is updating Software Development Kits necessary for building your "
+"application."
 msgstr ""
-"Complemento embellecedor: no se ha encontrado ni el comando ni las claves "
-"del patrón del comando: entrada «%s» desactivada"
+"Builder está actualizando los kits de desarrollo de software necesarios para "
+"construir su aplicación."
 
-#. translators: %s is replaced with the config entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:267
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:222
+msgid "Updating SDK Runtime"
+msgstr "Actualizando las rutinas SDK"
+
+#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
 #, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
-"disabled"
-msgstr ""
-"Complemento embellecedor: encontrados tanto el comando como las claves del "
-"patrón del comando: entrada «%s» desactivada"
+msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
+msgstr "GCC %s compilador cruzado (sistema)"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119
 #, c-format
-msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
-msgstr ""
-"Complemento embellecedor: la ruta de configuración «%s» no existe, entrada "
-"«%s» desactivada"
+msgid "No repository to access file contents"
+msgstr "No hay repositorio al que acceder para contenidos de archivos"
 
-#. translators: %s is replaced with the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:308
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187
 #, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
-msgstr ""
-"Complemento embellecedor: valores posibles de la salida de la clave del "
-"comando: entrada «%s» desactivada"
+msgid "No contents have been set to diff"
+msgstr "No se han establecido contenidos para ver las diferencias"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33
 #, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
-"entry “%s” disabled"
-msgstr ""
-"Complemento embellecedor:@c@ en la clave del patrón de comando «%s» "
-"establecida pero no hay archivo de configuración: entrada «%s» desactivada"
+msgid "The operation failed. The original error was \"%s\""
+msgstr "La operación ha fallado. El error original es «%s»"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:105
+#, c-format
+msgid "The operation has been canceled"
+msgstr "La operación se ha cancelado"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:138
 #, c-format
 msgid ""
-"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
-msgstr ""
-"Complemento embellecedor: no se puede crear el archivo temporal para «%s»: "
-"entrada «%s» desactivada"
+"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the "
+"repository."
+msgstr ""
+"Builder ha fallado al proporcionar las credenciales apropiadas al clonar el "
+"repositorio."
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:407
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619
 #, c-format
-msgid "Beautifier plugin: “%s”"
-msgstr "Complemento embellecedor: «%s»"
+msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
+msgstr "No se pueden establecer las opciones AMEND y GPG_SIGN"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:60
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628
 #, c-format
-msgid "Beautifier plugin: %s"
-msgstr "Complemento embellecedor: %s"
+msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
+msgstr "No se puede firmar un «commit» sin GPG_KEY_ID"
 
-#. translators: %s is replaced with a path name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:547
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:402
 #, c-format
-msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
-msgstr ""
-"Complemento embellecedor: no se puede leer el siguiente archivo de recursos: "
-"«%s»"
+msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
+msgstr "No se pueden monitorizar archivos fuera de la carpeta de trabajo."
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
-msgid "beautifier program missing, you must install it: "
-msgstr "falta el programa embellecedor, debe instalarlo: "
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92
+msgid "Git version control is not in use"
+msgstr "El control de versiones Git no está en uso"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:91
-msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
-msgstr "Complemento embellecedor: la vista no es un GtkSourceView"
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100
+msgid "Updating Git Submodules"
+msgstr "Actualizando submódulos git"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:98
-msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:151
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:160
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:203
+msgid "Email"
+msgstr "Correo-e"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:166
+msgid "The Git configuration options above effect current project only."
 msgstr ""
-"Complemento embellecedor: no se ha encontrado el embellecedor predeterminado"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:104
-msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
-msgstr "Complemento embellecedor: no se puede escribir en el búfer"
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:168
+msgid "The Git configuration options above effect global defaults."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:112
-msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
-msgstr "Complemento embellecedor: no hay nada seleccionado"
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:188
+msgid "Authorship"
+msgstr "Autoría"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250
-#, c-format
-msgid "No beautifier available for “%s”"
-msgstr "No hay embellecedor disponible para «%s»"
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:192
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nombre completo"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252
-#, c-format
-msgid "No beautifier available"
-msgstr "No hay embellecedor disponible"
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:193
+msgid "Email Address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
-msgid "Editing"
-msgstr "Edición"
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
+msgid "Network is not available, skipping submodule update"
+msgstr "La red no está disponible, omitiendo la actualización del submódulo"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351
-msgid "Beautify the code"
-msgstr "Embellecer el código"
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
+msgid "Initialize git submodules"
+msgstr "Inicializar submódulos git"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:352
-msgid "Trigger the default entry"
-msgstr "Lanzar la entrada predeterminada"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206
+msgid "Pushed."
+msgstr "Subido."
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244
 #, c-format
-msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
-msgstr "Complemento embellecedor: no hay entradas válidas, desactivando: %s"
+msgid "Pushing ref “%s”"
+msgstr "Subiendo referencia «%s»"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:88
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:114
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:135
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508
+msgid "Directory is not within repository"
+msgstr "La carpeta no está en un repositorio"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:536
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
 #, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
-"temporary directory: “%s”"
-msgstr ""
-"Complemento embellecedor: bloqueado el intento de eliminar un archivo fuera "
-"de la carpeta temporal «%s»: «%s»"
+msgid "A repository could not be found at “%s”."
+msgstr "No se ha podido encontrar un repositorio en «%s»."
 
-#. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165
 #, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: command error output:\n"
-"%s"
+msgid "The protocol “%s” is not supported."
+msgstr "El protocolo %s no está soportado."
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
+msgid "Cloning repository"
+msgstr "Clonando repositorio"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256
+msgid "A valid Git URL is required"
+msgstr "Se necesita un URL de Git válido"
+
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:84
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103
+msgid "Bootstrapping project"
+msgstr "Inicializando proyecto"
+
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-run-command-provider.c:181
+msgid "Gradle Run"
 msgstr ""
-"Complemento embellecedor: salida de error del comando:\n"
-"%s"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291
-msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
-msgstr "Complemento embellecedor: la salida del comando está vacía"
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134
+msgid "Display a new greeter window"
+msgstr "Mostrar una ventana de bienvenida nueva"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318
-msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
-msgstr "Complemento embellecedor: la salida no es un texto UTF-8 válido"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidencia"
 
-#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
-msgid "_Beautify"
-msgstr "_Embellecer"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:705
+#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832
 #, c-format
-msgid "%s (Copy)"
-msgstr "%s (copiar)"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
-msgid "No build configuration"
-msgstr "No hay configuración de construcción"
+msgid "_Find in %s"
+msgstr "_Buscar en %s"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
-msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
-msgstr ""
-"Seleccione una configuración de construcción en la barra latera para "
-"modificarla."
+#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834
+#, c-format
+msgid "_Replace in %s"
+msgstr "_Reemplazar en %s"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:218
-msgid "Build Configurations"
-msgstr "Configuración de construcción"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Buscar en archivos"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
-msgid "All Runtimes"
-msgstr "Todas las rutinas"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Buscar y reemplazar"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
-msgid "Make _Active"
-msgstr "_Activar"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:65
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ecursiva"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
-msgid "Select this configuration as the active configuration."
-msgstr "Seleccione esta configuración como la activa."
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
+msgid "Match _Case"
+msgstr "_Coincidir mayúsculas y minúsculas"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:78
+msgid "Match _Words"
+msgstr "Coincidir con la _palabra"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
-msgid ""
-"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Duplicar la configuración permite hacer cambios sin modificar esta "
-"configuración."
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:84
+msgid "Regular E_xpressions"
+msgstr "_Expresiones regulares"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93
+msgid "Close the panel (Escape key)"
+msgstr "Cerrar el panel (Esc)"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
-msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
-msgstr "Quita la configuración y no se puede deshacer."
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124
+msgid "_Find in Project"
+msgstr "_Buscar en el proyecto"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178
-msgid "Environment"
-msgstr "Entorno"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144
+msgid "_Replace in Project"
+msgstr "_Reemplazar en el proyecto"
 
-#. Add groups to pages
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
-msgid "Overview"
-msgstr "Vista general"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
+msgid "Search for…"
+msgstr "Buscar…"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
-msgid "Build Environment"
-msgstr "Entorno de construcción"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:38
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:430
-msgid "Runtime Environment"
-msgstr "Entorno de ejecución"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:55
+msgid "Search _recursively through folders"
+msgstr "Buscar en las carpetas _recursivamente"
 
-#. Add description info
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:62
+msgid "Match _case when searching"
+msgstr "Coincidir con mayús_culas y minúsculas al buscar"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
-msgid "Source Directory"
-msgstr "Carpeta de fuentes"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:70
+msgid "Match _whole words"
+msgstr "Coincidir con la palabra _completa"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
-msgid "Build System"
-msgstr "Sistema de construcción"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:77
+msgid "Allow regular _expressions"
+msgstr "Permitir _expresiones regulares"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
-msgid "Install Prefix"
-msgstr "Prefijo de instalación"
+#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Find in Files"
+msgstr "_Buscar en archivos"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
-msgid "Configure Options"
-msgstr "Configurar opciones"
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52
+msgid "Host Operating System"
+msgstr "Sistema operativo del equipo anfitrión"
 
-#. Setup runtime selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490
-msgid "Application Runtime"
-msgstr "Rutina de la aplicación"
+#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/markdown-preview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/sphinx-preview/gtk/menus.ui:7
+msgid "Open Preview…"
+msgstr "Abrir vista previa…"
 
-#. Setup toolchain selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494
-msgid "Build Toolchain"
-msgstr "«Toolchain» de construcción"
+#: src/plugins/intelephense/gbp-intelephense-service.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexing php code…"
+msgid "Indexing PHP code"
+msgstr "Indexando codigo php…"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:283
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:66
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291
+#, c-format
+msgid "Failed to load directory: %s"
+msgstr "Falló al cargar la carpeta: %s"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371
-msgid "Build Output"
-msgstr "Salida de la construcción"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:40
-msgid "Clear build log"
-msgstr "Limpiar el registro de construcción"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:57
-msgid "Cancel build"
-msgstr "Cancelar instalación"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:7 src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
+msgid "With _Folder Listing"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:74
-msgid "Save build log"
-msgstr "Guardar el registro de construcción"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:15
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Containing Folder"
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Abrir la carpeta c_ontenedora"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
-msgid "Missing"
-msgstr "Falta"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse…"
+msgid "With File _Browser…"
+msgstr "Explorar…"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:48
-msgid "Update project dependencies"
-msgstr "Actualizar las dependencias del proyecto"
+#: src/plugins/make/gbp-make-build-target.c:55
+msgid "Default Make Target"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:73
-msgid "Configure build preferences"
-msgstr "Configurar preferencias de construcción"
+#: src/plugins/make/gbp-make-run-command-provider.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "CMake"
+msgid "Make Run"
+msgstr "CMake"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138
-msgid "Build Profile"
-msgstr "Construir perfil"
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48
+msgid "Empty Makefile Project"
+msgstr "Proyecto Makefile vacío"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165
-msgid "Runtime"
-msgstr "Tiempo de ejecución"
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49
+msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
+msgstr "Crear un nuevo proyecto vacío usando un Makefile sencillo"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-run-command-provider.c:198
+msgid "Maven Run"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235
-msgid "There is a problem with the current build configuration."
-msgstr "Hay un problema con la la configuración de construcción actual."
+#. translators: you may need to swap left/right in your language, as this refers to "start" (not "end")
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle left panel"
+msgid "Toggle Left Panel"
+msgstr "Conmutar panel izquierdo"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273
-msgid "Build status"
-msgstr "Estado de la construcción"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:9
+msgid "Toggle the left panel in our out of view"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:305
-msgid "View build console contents"
-msgstr "Ver contenido de la consola de construcción"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:10
+msgid "panel-left-symbolic"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344
-msgid "Last build"
-msgstr "Última construcción"
+#. translators: you may need to swap left/right in your language, as this refers to "end" (not "start")
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle right panel"
+msgid "Toggle Right Panel"
+msgstr "Conmutar panel derecho"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373
-msgid "Build result"
-msgstr "Resultado de la construcción"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle right panel"
+msgid "Toggle the right panel in our out of view"
+msgstr "Conmutar panel derecho"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161
-msgid "Errors"
-msgstr "Errores"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:18
+msgid "panel-right-symbolic"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140
-msgid "Warnings"
-msgstr "Advertencias"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Toggle Bottom Panel"
+msgstr "Conmutar panel inferior"
 
-#. TRANSLATORS: valid values are True or False. DO NOT TRANSLATE False and True, otherwise it'll break the 
layout of the button. If the buttons in the build popover are too large because of translations, set to False 
to disable homogeneous sizing
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:482
-msgid "True"
-msgstr "True"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Toggle the bottom panel in our out of view"
+msgstr "Conmutar panel inferior"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Build"
-msgstr "_Construir"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "S_witch to Folder"
+msgid "Switch to Dark Mode"
+msgstr "Cam_biar a la carpeta"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:499
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Reconstruir"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:31
+msgid "Change style-scheme to dark variant"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:513
-msgid "_Clean"
-msgstr "_Limpiar"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "S_witch to Folder"
+msgid "Switch to Light Mode"
+msgstr "Cam_biar a la carpeta"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:527
-msgid "_Export Bundle"
-msgstr "_Exportar como paquete"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:37
+msgid "Change style-scheme to light variant"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:383
-msgid "Build Issues"
-msgstr "Errores de construcción"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
+msgid "Meson"
+msgstr "Meson"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17
-msgid "Build status:"
-msgstr "Estado de la construcción:"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:58
+msgid "Meson Options"
+msgstr "Opciones de Meson"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
-msgid "Time completed:"
-msgstr "Tiempo completado:"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-introspection.c:584
+msgid "Load Meson Introspection"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
-msgid "—"
-msgstr "—"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:274
+msgid "Install project"
+msgstr "Instalar proyecto"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:82
-msgid "Build Details"
-msgstr "Construir detalles"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
+#, c-format
+msgid "%s (Meson)"
+msgstr "%s (Meson)"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:96
-msgid "Build pipeline is empty"
-msgstr "La tubería de construcción está vacía"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
+msgid "Add toolchain"
+msgstr "Añadir «toolchain»"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:163
-msgid "Build Targets"
-msgstr "Objetivos de la construcción"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
+msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
+msgstr "Definir una «toolchain» nueva que apunte a una plataforma específica"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:392
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "Preferencias de construcción"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:204
+msgid "Toolchain"
+msgstr "«Toolchain»"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
-msgid "R_ebuild"
-msgstr "Volv_er a construir"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408
+msgid "No Provided Tool"
+msgstr "No se ha proporcionado una herramienta"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
-msgid "_Run"
-msgstr "Ejecuta_r"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
+msgid "A name to identify the sysroot."
+msgstr "Un nombre para identificar el sysroot."
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
-msgid "R_un With…"
-msgstr "Ejec_utar con"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
+msgid "The system architecture of the sysroot."
+msgstr "La arquitectura del sistema del sysroot."
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
-msgid "Clang"
-msgstr "Clang"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
+msgid "Add Tool:"
+msgstr "Añadir herramienta:"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:69
-msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
-msgstr "Mostrar errores y advertencias proporcionadas por Clang"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
+msgid "Compiler"
+msgstr "Compilador"
 
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:71
-msgid "clang diagnostics warnings errors"
-msgstr "clang diagnósticos advertencias errors"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
+msgid "Preprocessor"
+msgstr "Preprocesador"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
-msgid "Suggest completions using Clang"
-msgstr "Sugerir completado usando Clang"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
+msgid "Archiver"
+msgstr "Archivador"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:82
-msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
-msgstr "Usar Clang para sugerir completado en los lenguajes C y C++"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
+msgid "Linker"
+msgstr "Enlazador"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:86
-msgid "Clang Options"
-msgstr "Opciones de Clang"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
+msgid "Strip"
+msgstr "Desmontar"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
-msgid "Complete Parenthesis"
-msgstr "Completar paréntesis"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
+msgid "Executable wrapper"
+msgstr "Envoltorio ejecutable"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
-msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
-msgstr "Incluir paréntesis al completar propuestas de clang"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
+msgid "Package Config"
+msgstr "Configuración del paquete"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
-msgid "Complete Parameters"
-msgstr "Completado de  parámetros"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187
+msgid "Any language"
+msgstr "Cualquier lenguaje"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
-msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
-msgstr "Incluir parámetros y tipos al completar las propuestas de Clang"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
-msgid "anonymous"
-msgstr "anónimo"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
 
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
-msgid "Complete parentheses"
-msgstr "Completar paréntesis"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
-msgid "If parentheses should be included when completing."
-msgstr "Indica si se deben incluir los paréntesis al completar."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
 
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
-msgid "Complete parameters"
-msgstr "Completar parámetros"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
+msgid "Fortran"
+msgstr "Fortran"
 
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
-msgid ""
-"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
-"parentheses."
-msgstr ""
-"Indica si se deben incluir los parámetros al completa. Requiere completado "
-"de paréntesis."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
+msgid "D"
+msgstr "D"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
-msgid "CMake"
-msgstr "CMake"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Añadir herramienta"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
-msgid "Configure project"
-msgstr "Configurar proyecto"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
-#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:303
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
-msgid "Installing project"
-msgstr "Instalando proyecto"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
+msgid "Delete Toolchain"
+msgstr "Eliminar «toolchain»"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
-#, c-format
-msgid "%s (CMake)"
-msgstr "%s (CMake)"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
+msgid "Delete Tool"
+msgstr "Eliminar herramienta"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53
-msgid "Create or update code-index for project file"
-msgstr "Crear o actualizar el índice de código para un archivo de proyecto"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:173
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "Aplicación de GNOME"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54
-msgid "PROJECT_FILE"
-msgstr "PROJECT_FILE"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:174
+msgid "A Meson-based project for GNOME using GTK 4 and libadwaita"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152
-#, c-format
-msgid "Failed to load flags for plan: %s"
-msgstr "Falló al cargar las opciones para el plan: %s"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "GTK 4 Application"
+msgstr "Aplicación de GTK"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195
-#, c-format
-msgid "Failed to cull index plan: %s"
-msgstr "Falló al descartar el plan del índice: %s:"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:189
+msgid "A Meson-based project using GTK 4"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230
-#, c-format
-msgid "Failed to populate index plan: %s"
-msgstr "Falló al poblar el plan del índice: %s"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:203
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Biblioteca compartida"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265
-#, c-format
-msgid "Failed to load project: %s"
-msgstr "Falló al cargar el proyecto: %s"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new project with a shared library"
+msgid "A Meson-based project for a shared library"
+msgstr "Crear un proyecto nuevo con una biblioteca compartida"
 
-#. Now we can drop our paused state
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
-msgid "Indexing Source Code"
-msgstr "Indexando el código fuente"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:211
+msgid "Command Line Tool"
+msgstr "Herramienta de línea de comandos"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
-msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
+msgid "An Meson-based project for a command-line program"
 msgstr ""
-"La búsqueda, los diagnósticos y el completado automático pueden estar "
-"limitados hasta que termine."
-
-#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
-#. *              file (.h) rather than a source file (.c).
-#.
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80
-msgid "Declaration"
-msgstr "Declaración"
+"Se ha cargado un proyecto basado en Meson pero no se ha podido encontrar "
+"Ninja."
 
-#: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:103
-#, c-format
-msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?"
-msgstr "Posible errata en «%s». ¿Quiso decir «%s»?"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty Project"
+msgid "Empty Meson Project"
+msgstr "Proyecto vacío"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Return to project selection"
+msgid "An empty Meson project skeleton"
+msgstr "Volver a la selección de proyectos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
-msgid "Palette name"
-msgstr "Nombre de la paleta"
+#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
-msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr "Introduzca un nombre nuevo para la paleta"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15
+msgid "Suggested GNOME Projects"
+msgstr "Proyectos de GNOME sugeridos"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
-#, c-format
-msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
-msgstr "¿Guardar los cambios de la paleta «%s» antes de cerrar?"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30
+msgid "Boxes"
+msgstr "Cajas"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Cerrar sin guardar"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgid "A GNOME application to access remote or virtual systems"
+msgstr ""
+"Una sencilla aplicación de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
+"remotos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
-msgid "Save As…"
-msgstr "Guardar como…"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40
+msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
+msgstr "Un EID para escribir software basado en GNOME"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:206
-msgid "Load palette"
-msgstr "Cargar paleta"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:233
-msgid "Save palette"
-msgstr "Guardar paleta"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar application for GNOME"
+msgid "A calendar application for GNOME"
+msgstr "Aplicación de calendario para GNOME"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
-msgid "All files"
-msgstr "Todos los archivos"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
+msgid "Clocks"
+msgstr "Relojes"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:710
-msgid "All supported palettes formats"
-msgstr "Todos los formatos de paletas soportados"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple clock application for GNOME"
+msgid "A clock application for GNOME"
+msgstr "Una sencilla aplicación de reloj para GNOME"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
-msgid "GIMP palette"
-msgstr "Paleta de Gimp"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67
+msgid "Gitg"
+msgstr "Gitg"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:719
-msgid "GNOME Builder palette"
-msgstr "Paleta de GNOME Builder"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+msgid "Gitg is a graphical Git client"
+msgstr "Gitg es un cliente gráfico de Git"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
-msgid "HSV visibility"
-msgstr "Visibilidad HSV"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
-msgid "If the HSV components are visible."
-msgstr "Si los componentes HSV son visibles."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:77
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple GNOME 3 maps application"
+msgid "A GNOME maps application"
+msgstr "Una sencilla aplicación de mapas para GNOME 3"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
-msgid "LAB visibility"
-msgstr "Visibilidad LAB"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
-msgid "If the LAB components are visible."
-msgstr "Si los componentes LAB son visibles."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87
+msgid "Music player and management application"
+msgstr "Aplicación para gestionar y reproducir música"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
-msgid "RGB visibility"
-msgstr "Visibilidad RGB"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
-msgid "If the RGB components are visible."
-msgstr "Si los componentes RGB son visibles."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96
+msgid "Default file manager for GNOME"
+msgstr "Gestor de archivos predeterminado para GNOME"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
-msgid "RGB unit"
-msgstr "Unidad rgb"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
-msgid "The unit used by RGB component and strings."
-msgstr "La unidad usada por componentes RGB y cadenas."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105
+msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
+msgstr "Acceda, organice y comparta sus fotos en GNOME"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
-msgid "Selected palette ID"
-msgstr "ID de la paleta seleccionada"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
-msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
-msgstr "El ID de la paleta seleccionada entre todas las cargadas."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114
+msgid "An IRC Client for GNOME"
+msgstr "Un cliente de IRC para GNOME"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
-msgid "Color strings visibility"
-msgstr "Visibilidad de las cadenas de color"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Grabadora de sonidos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
-msgid "The visible color strings."
-msgstr "Las cadenas de color visibles."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:124
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple and modern sound recorder"
+msgid "A modern sound recorder for GNOME"
+msgstr "Una grabadora de sonidos sencilla y moderna"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
-msgid "Color filter"
-msgstr "Filtro de color"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
+msgid "Build successful"
+msgstr "Construcción correcta"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
-msgid "The filter used on the color scales and color plane."
-msgstr "El filtro usado en las escalas de color y el plano de color."
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
+#, c-format
+msgid "Project “%s” has completed building"
+msgstr "El proyecto «%s» ha terminado de construirse"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
-msgid "Color components"
-msgstr "Componentes del color"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:112
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:198
+msgid "Build failed"
+msgstr "Fallo al construir"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilidad:"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:113
+#, c-format
+msgid "Project “%s” failed to build"
+msgstr "El proyecto «%s» ha fallado al construirse"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
-msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
-msgstr ""
-"Seleccione los espacios de color para los que quiere ver deslizadores en el "
-"panel."
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:189
+msgid "Build succeeded"
+msgstr "Construcción correcta"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
+msgid "Build configured"
+msgstr "Construcción configurada"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
-msgid "Hue Saturation Value"
-msgstr "Valor de saturación del tono"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
+msgid "Build bootstrapped"
+msgstr "Construcción inicializada"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
-msgid "L*a*b*"
-msgstr "L*a*b*"
+#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91
+msgid "Downloading npm dependencies"
+msgstr "Descargando dependencias npm"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
-msgid "CIE L*a*b* 1976"
-msgstr "CIE L*a*b* 1976"
+#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9
+msgid "_External Program…"
+msgstr "Programa _externo…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
-msgid "Red Green Blue"
-msgstr "Rojo Verde Azul"
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:626
+msgid "Containers/Toolbox"
+msgstr "Contenedores/Caja de herramientas"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:632
+msgid "Containers/Podman"
+msgstr "Contenedores/Podman"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
-msgid ""
-"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Seleccione el tipo de unidad que quiere usar para componentes RGB y cadenas "
-"en el panel."
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
+msgid "A folder with that name already exists."
+msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre."
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
-msgid "Percent"
-msgstr "Porcentaje"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
+msgid "A file with that name already exists."
+msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre."
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
-msgid "Filters:"
-msgstr "Filtros:"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
-msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
-msgstr "Seleccione un filtro que actúe sobre los colores o «Ninguno»."
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Nombre de la carpeta"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crear"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
-msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
-msgstr "Acromatopsia (monocromatismo)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
-msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
-msgstr "Acromatomalia (monocromatismo del cono azul)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682
+#, c-format
+msgid "Copying 1 file"
+msgstr "Copiando 1 archivo"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
-msgid "Deuteranopia (green-blind)"
-msgstr "Deuteranopía (insensibilidad al verde)"
+#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685
+#, c-format
+msgid "Copying %s of %s files"
+msgstr "Copiando %s de %s archivos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
-msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
-msgstr "Deuteranomalia (sensibilidad reducida al verde)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721
+msgid "Failed to copy files"
+msgstr "Falló al copiar los archivos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
-msgid "Protanopia (red-blind)"
-msgstr "Protanopía (insensibilidad al rojo)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731
+msgid "Files copied"
+msgstr "Archivos copiados"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
-msgid "Protanomaly (red-weak)"
-msgstr "Protanomalia (sensibilidad reducida al rojo)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735
+#, c-format
+msgid "Copied %s file"
+msgid_plural "Copied %s files"
+msgstr[0] "Copiado %s archivo"
+msgstr[1] "Copiados %s archivos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
-msgid "Tritanopia (blue-blind)"
-msgstr "Tritanopia (insensibilidad al azul)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928
+msgid "Copying files…"
+msgstr "Copiando archivos…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
-msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
-msgstr "Tritanomalia (sensibilidad reducida al azul)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929
+msgid "Files will be copied in a moment"
+msgstr "Los archivos se copiarán en un momento"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
-msgid "Websafe"
-msgstr "Colores seguros para web"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48
+msgid "Project Tree"
+msgstr "Árbol del proyecto."
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
-msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
-msgstr "Seleccione las cadenas de color que quiere ver en el panel."
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
+#, c-format
+msgid "Rename %s"
+msgstr "Renombrar %s"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
-msgid "Palettes options"
-msgstr "Opciones de las paletas"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
+msgid "New Fil_e…"
+msgstr "Archivo nu_evo…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
-msgid "Palette view mode:"
-msgstr "Modo de vista de la paleta:"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
+msgid "New F_older…"
+msgstr "Car_peta nueva…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
+msgid "O_pen"
+msgstr "_Abrir"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
-msgid "Swatches"
-msgstr "Muestras"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
+msgid "Open _With…"
+msgstr "Abrir _con…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
-msgid "Palette management"
-msgstr "Gestión de las paletas"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
+msgid "_Source Code Editor"
+msgstr "Editor de código _fuente"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "Abrir la carpeta _contenedora"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
-msgid "From current document"
-msgstr "Desde el documento actual"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Terminal"
+msgid "With _Terminal…"
+msgstr "Nueva _terminal"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
-msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
-msgstr "Seleccione la paleta que quiere ver en el panel o cierre una."
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Mover a la papelera"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
-msgid "No loaded palettes"
-msgstr "No hay paletas cargadas"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72
+msgid "_Display Options"
+msgstr "Opciones de vis_ualización"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
-msgid "No selected palettes"
-msgstr "No hay paletas seleccionadas"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:76
+msgid "S_how Ignored Files"
+msgstr "Mostrar archivos i_gnorados"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
-msgid "Select a palette file"
-msgstr "Seleccionar un archivo de paleta"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
+msgid "S_ort Directories First"
+msgstr "M_ostrar las carpetas primero"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
-msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
-msgstr "Intentar cargar o generar una planeta usando el menú"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:93
+msgid "Reveal in Project Tree"
+msgstr "Mostrar en el árbol de proyectos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
-msgid "Highlight _colors"
-msgstr "Resaltar _colores"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Reveal in Project Tree"
+msgid "Reveal in Project _Tree"
+msgstr "Mostrar en el árbol de proyectos"
 
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
-msgid "Workspace Shortcuts"
-msgstr "Atajos del área de trabajo"
+#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
+msgid "Aarch64 Emulation"
+msgstr "Emulación de Aarch64"
 
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
-msgid "Command Bar"
-msgstr "Barra de comandos"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
+msgid "Arm Emulation"
+msgstr "Emulación de Arm"
 
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
-msgid "Show the workspace command bar"
-msgstr "Mostrar la barra de comandos del área de trabajo"
+#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s) %s"
+msgstr "Mi equipo (%s) %s"
 
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
-msgid "Comment the code"
-msgstr "Comentar el código"
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Words matching selection"
+msgid "Highlight Words Matching Selection"
+msgstr "Palabras que coinciden con la selección"
 
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:378
-msgid "Uncomment the code"
-msgstr "Descomentar el código"
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:41
+msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
+msgstr ""
+"Resaltar todas las ocurrencias de palabras que coincidan con la selección "
+"actual"
 
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
-msgid "_Comment code"
-msgstr "_Comentar código"
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum length for highlight"
+msgid "Minimum Length for Highlight"
+msgstr "Tamaño mínimo para el resaltado"
 
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:15
-msgid "Unco_mment code"
-msgstr "Desco_mentar código"
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
+msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
+msgstr "Resaltar palabras coincidentes con al menos este número de caracteres"
 
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
-msgid "Update Copyright"
-msgstr "Actualizar Copyright"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing Files…"
+msgid "Removed Files"
+msgstr "Eliminando archivos…"
 
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:115
-msgid ""
-"When saving a file Builder will automatically update copyright information "
-"for you"
-msgstr ""
-"Al guardar un archivo, Builder actualizará automáticamente la información "
-"del copyright"
+#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Quitando %s\n"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:117
-msgid "update copyright save"
-msgstr "actualizar copyright guardar"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424
+msgid "Removing Files…"
+msgstr "Eliminando archivos…"
 
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
-msgid "Update Copyright before Saving"
-msgstr "Actualizar copyright antes de guardar"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "Proyectos recientes"
 
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6
-msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
-msgstr "Actualiza el copyright del usuario antes de guardar en disco."
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Reformat tabs"
+msgstr "Volver a fo_rmatear pestañas"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
-msgid "Display the project creation guide"
-msgstr "Mostrar la guía de creación de proyectos"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing Rust Analyzer..."
+msgid "Rust Analyzer"
+msgstr "Instalando Analizador Rust…"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:223
-msgid ""
-"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:42
+msgid "Cargo Check"
 msgstr ""
-"Caracteres usados que puede provocar problemas técnicos al usarse en el "
-"nombre del proyecto"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:226
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
-msgid "Your project will be created within a new child directory."
-msgstr "Su proyecto se creará con una carpeta hija nueva."
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "the default cargo command"
+msgid "Run “cargo check” as the default cargo command"
+msgstr "el comando de carga predeterminado"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:232
-msgid "Directory already exists with that name"
-msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:47
+msgid "Cargo Clippy"
+msgstr ""
 
-#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:250
-#, c-format
-msgid "Your project will be created within %s."
-msgstr "Su proyecto se creará con %s."
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "the default cargo command"
+msgid "Run “cargo clippy” as the default cargo command"
+msgstr "el comando de carga predeterminado"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:301
-msgid "Application ID is not valid."
-msgstr "El ID de la aplicación no es válido."
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Untitled Terminal"
+msgid "Untitled Command"
+msgstr "Terminal sin título"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:641
-msgctxt "title"
-msgid "Start New Project"
-msgstr "Iniciar un nuevo proyecto"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:339
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Establecer atajo"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:810
-msgid "A failure occurred while initializing version control"
-msgstr "Ocurrió un error al inicializar el control de versiones"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Project Directory"
+msgid "Select Working Directory"
+msgstr "Seleccionar la carpeta de proyectos"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
-msgid "Project Name"
-msgstr "Nombre del proyecto"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:541
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "Create Command"
+msgstr "Eliminar comando"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:55
-msgid ""
-"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
-"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
-"number."
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:542
+msgid "Cre_ate"
 msgstr ""
-"Nombre único usado para la carpeta de su proyecto y otros recursos técnicos. "
-"Debe estar en minúsculas y sin espacios, y no debe empezar por un número."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73
-msgid "Application ID"
-msgstr "ID de la aplicación"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:6
+msgid "Edit Command"
+msgstr "Editar comando"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
-msgid ""
-"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
-"identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain "
-"dashes."
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:23
+msgid "S_ave"
 msgstr ""
-"El ID de aplicación es un identificador de nombre de dominio inverso usado "
-"para identificar su aplicación de manera única, por ejemplo «org.gnome."
-"Builder» y no debe contener guiones."
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
-msgid "Project Location"
-msgstr "Ubicación del proyecto"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:135
-msgid "Select Project Directory"
-msgstr "Seleccionar la carpeta de proyectos"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
-msgid "Language"
-msgstr "Lenguaje"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Atajo del teclado"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:52
+msgid "An optional shortcut to run the command"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:203
-msgid "GPLv3+"
-msgstr "GPLv3+"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67
+msgid "Shell Command"
+msgstr "Comando de shell"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:204
-msgid "LGPLv3+"
-msgstr "LGPLv3+"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:72
+msgid "You may use single or double quotes for parameters."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:205
-msgid "AGPLv3+"
-msgstr "AGPLv3+"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:90
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Carpeta de trabajo"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:206
-msgid "MIT/X11"
-msgstr "MIT/X11"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:105
+msgid ""
+"The command will be run from this location. Use <tt>$BUILDDIR</tt>, <tt>"
+"$SRCDIR</tt>, or <tt>$HOME</tt> to define a relative path."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:207
-msgid "Apache 2.0"
-msgstr "Apache 2.0"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:122
+msgid "Locality"
+msgstr "Localidad"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:208
-msgid "GPLv2+"
-msgstr "GPLv2+"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:123
+msgid ""
+"Builder can run your command from a number of localities including the host "
+"system or build containers."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:209
-msgid "LGPLv2.1+"
-msgstr "LGPLv2.1+"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Variable"
+msgid "Add _Variable"
+msgstr "Variable"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:210
-msgid "No license"
-msgstr "Sin licencia"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Variable"
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Variable"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:243
-msgid "Uses the Git version control system"
-msgstr "Usa Git como sistema de control de versiones"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:199
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
-msgid "_Create Project"
-msgstr "_Crear proyecto"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "_Delete Command"
+msgstr "Eliminar comando"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:358
-msgid "Select a Template"
-msgstr "Seleccionar una plantilla"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Success"
+msgid "Subprocess"
+msgstr "Correcto"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
-msgid "Start _New Project…"
-msgstr "Iniciar un _nuevo proyecto…"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Run a new instance of Builder"
+msgid "Runs the command as a subprocess of Builder."
+msgstr "Ejecutar una instancia de Builder nueva"
 
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:29
-msgid "_Start New Project…"
-msgstr "_Iniciar un nuevo proyecto…"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:254
+#, fuzzy
+#| msgid "- List devices found on the system."
+msgid "Runs the command on the host system."
+msgstr "- Listar los dispositivos encontrados en el sistema."
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:53
-msgid "Suggest completions using Ctags"
-msgstr "Sugerir completado usando Ctags"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:261
+msgid "Runs the command within the build pipeline."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:54
-msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
-msgstr "Usar Ctags para sugerir completado para una variedad de lenguajes"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:267
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "As Target Application"
+msgstr "Aplicación de GTK"
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
-msgid ""
-"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
-"indexing is complete."
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:268
+msgid "Runs the command as if it were the target application."
 msgstr ""
-"La búsqueda, el completado automático y la información sobre símbolos pueden "
-"estar limitados hasta que se complete en indexado de Ctags."
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
-msgid "Indexing Source Code (Paused)"
-msgstr "Indexando el código fuente (pausado)"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Project Location"
+msgid "Project Commands"
+msgstr "Ubicación del proyecto"
 
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404
-msgid "Run with Debugger"
-msgstr "Ejecutar con el depurador"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Shell Command"
+msgid "Shared Commands"
+msgstr "Comando de shell"
 
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
-msgid "Run with _Debugger"
-msgstr "Ejecutar con el _depurador"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:159
+msgid "Commands can be used to build, run, or modify your projects"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:180
+msgid "These commands may be run from this project only."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:183
+msgid "These commands may be shared across any project in Builder."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-result.c:67
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-shortcut-provider.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Untitled Terminal"
+msgid "Untitled command"
+msgstr "Terminal sin título"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:6
+msgid "Display Name"
+msgstr "Mostrar nombre"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Movement"
+msgid "Keyboard Accelerator"
+msgstr "Movimiento con el teclado"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Directory"
+msgid "Current Working Directory"
+msgstr "Carpeta de fuentes"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
-msgid "Hits"
-msgstr "Pasos"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Arguments"
+msgid "Command Arguments"
+msgstr "Argumentos"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
-msgid "Expression"
-msgstr "Expresión"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Environment"
+msgid "Command Environment"
+msgstr "Entorno"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
-msgid "Interrupt the program"
-msgstr "Interrumpir el programa"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32
+msgid "Command Locality"
+msgstr "Ubicación del comando"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
-msgid "Continue running the program"
-msgstr "Continuar ejecutando el programa"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Command"
+msgid "Run Commands"
+msgstr "Comando"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
-msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
-msgstr "Ejecutar la línea actual, entrando en cualquier llamada de función"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:7
+msgid "A list of run-command ids to load for the application or project."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
-msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
-msgstr "Ejecutar la línea actual, saltando cualquier llamada de función"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-enchant-spell-provider.c:123
+msgid "Enchant 2"
+msgstr "Enchant 2"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
-msgid "Run until the end of the function"
-msgstr "Ejecutar hasta el final de la función"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "Add to Dictionary"
+msgstr "Diccionario"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Desensamblado"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "_Ignore"
+msgid "Ignore"
+msgstr "_Ignorar"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:150
-msgid "Failed to start the debugger"
-msgstr "Falló al inicializar el depurador"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:37
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografía"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316
-msgid "Threads"
-msgstr "Hilos"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically hide overview map"
+msgid "Automatically check spelling as you type"
+msgstr "Ocultar automáticamente la vista general del mapa"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotecas"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Símbolo sin nombre"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358
-msgid "Registers"
-msgstr "Registros"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-popover.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Symbol…"
+msgid "Filter Symbols…"
+msgstr "_Seleccionar símbolo…"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365
-msgid "Console"
-msgstr "Consola"
+#. translators: "In Page" refers to the title of the page which contains the search result
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-result.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Pages"
+msgid "In Page"
+msgstr "Páginas abiertas"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
-msgid "No break"
-msgstr "Sin parada"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:78
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:351
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Symbol…"
+msgid "Select Symbol…"
+msgstr "_Seleccionar símbolo…"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22
-msgid "Breakpoint"
-msgstr "Puntos de interrupción"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:354
+msgid "Select Symbol (Ctrl+Shift+K)"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28
-msgid "Countpoint"
-msgstr "Punto de conteo"
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a split page below the current page"
+msgid "Navigate to a symbol within the current page"
+msgstr "Crear una página dividida debajo de la página actual"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:110
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "Abrir captura de Sysprof…"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26
-msgid "Address Range"
-msgstr "Rango de direcciones"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:119
+msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
+msgstr "Capturar de sysprof (*.syscap)"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
-msgid "Locals"
-msgstr "Locales"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:125
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos los archivos"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+msgctxt "menu label"
+msgid "Open _Sysprof Capture…"
+msgstr "Abrir captura de _Sysprof…"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
+msgid "Run with Profiler"
+msgstr "Ejecutar con el perfilador"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
-msgid "Register"
-msgstr "Registro"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Profiler"
+msgid "Run the project with profiler"
+msgstr "Ejecutar con el perfilador"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30
+msgid "Profiler"
+msgstr "Perfilador"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
-msgid "Thread"
-msgstr "Hilo"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Check _Spelling"
+msgid "Thread Sampling"
+msgstr "Comprobar _ortografía"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120
-msgid "Frame"
-msgstr "Marco"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
+msgid "CPU Performance"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumentos"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:39
+msgid "Memory Allocations"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:749
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:44
+msgid "Sample JavaScript Stacks"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
-msgid "Binary"
-msgstr "Binario"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:50
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:131
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Devhelp"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:52
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display Options"
+msgid "Display Timings"
+msgstr "Opciones de vis_ualización"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
-msgid "_Select Documentation…"
-msgstr "_Seleccionar documentación…"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:58
+msgid "Counters"
+msgstr "Contadores"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:381
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:60
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Uso de CPU"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:29
-msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
-msgstr "Mostrar la barra de búsqueda con Ctrl+F"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Mensajes"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:48
-msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
-msgstr "Resultado de búsqueda anterior (Ctrl+Shift+G)"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:70
+msgid "Storage I/O"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:68
-msgid "Next search result (Ctrl+G)"
-msgstr "Siguiente resultado de búsqueda (Ctrl+Shift+G)"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Network"
+msgid "Network I/O"
+msgstr "Red"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:96
-msgid "Close search bar (Escape key)"
-msgstr "Cerrar la barra de búsqueda (Esc)"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:81
+msgid "Energy"
+msgstr "Energía"
 
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157
-msgid "Print…"
-msgstr "Imprimir…"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion"
+msgid "Consumption"
+msgstr "Completado"
 
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
-msgid "New _Documentation Page"
-msgstr "Nueva página de _documentación"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:88
+msgid "Battery Charge"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
-msgid "Display D-Bus inspector"
-msgstr "Mostrar el inspector de D-Bus"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Runtime"
+msgid "Allow Application Integration"
+msgstr "Rutina de la aplicación"
 
-#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
-msgid "D-Bus Inspector…"
-msgstr "Inspector de D-Bus…"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:100
+msgid "Allow CPU Throttling"
+msgstr ""
 
-#. translators: %s is replaced with the address of the D-Bus bus
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:81
-#, c-format
-msgid "Connected to “%s”"
-msgstr "Conectado a «%s»"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:112
+msgid "Run with _Profiler"
+msgstr "Ejecutar con el _perfilador"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:255
-msgid "Session"
-msgstr "Sesión"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:128
+msgid "Record Again…"
+msgstr "Grabar de nuevo…"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
-msgid "Other"
-msgstr "Otra"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
+msgid "Add sysroot"
+msgstr "Añadir sysroot"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:192
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:130
-msgid "Execute"
-msgstr "Ejecutar"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
+msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
+msgstr ""
+"Definir un nuevo sysroot objetivo contra el que construir un objetivo "
+"diferente"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:12
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-tree-view.c:314
-msgid "Object Path"
-msgstr "Ruta del objeto"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
+msgid "Sysroots"
+msgstr "Sysroots"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
+msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
+msgstr "Una ruta absoluta del sistema de archivos para el sysroot."
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:64
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
+msgid "Package Config Path"
+msgstr "Ruta de configuración del paquete"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:145
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
+msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
+msgstr "Una ruta opcional separada por comas para especificar PKG_CONFIG_PATH."
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
+#, c-format
+msgid "%s (Sysroot SDK)"
+msgstr "%s (Sysroot SDK)"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:198
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Tiempo transcurrido"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:262
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:14
-msgid "Bus Address"
-msgstr "Dirección del bus"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
+msgid "Scrollback"
+msgstr "Desplazamiento hacia atrás"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:64
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal font monospace"
+msgstr "tipografía monoespaciada de la terminal"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:89
-msgid "Process ID"
-msgstr "ID del proceso"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
+msgid "Bold text in terminals"
+msgstr "Texto en negrita en la terminal"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
+msgid "If terminals are allowed to display bold text"
+msgstr "Si las terminales pueden mostrar texto en negrita"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-msgid "Activatable"
-msgstr "Activable"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal allow bold"
+msgstr "la terminal permite negrita"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
+msgid "Show hyperlinks"
+msgstr "Mostrar hipervínculos"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
+msgid ""
+"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
+msgstr ""
+"Cuando está activada los hipervínculos (secuencias de escape OSC 8) se "
+"reconocen y muestran"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
-#, c-format
-msgid "%s: %u"
-msgstr "%s: %u"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal show hyperlinks links urls"
+msgstr "la terminal muestra URL de hiperenlaces"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
+msgid "Scroll on output"
+msgstr "Desplazar en la salida"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:409
-msgid "read/write"
-msgstr "lectura/escritura"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
+msgid ""
+"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
+"displayed"
+msgstr ""
+"Si está activada la terminal se desplazará hasta el final cuando se muestre "
+"la nueva salida"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:411
-msgid "write-only"
-msgstr "sólo-escritura"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on output"
+msgstr "desplazar en la salida"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:413
-msgid "read-only"
-msgstr "sólo lectura"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
+msgid "Scroll on keystroke"
+msgstr "Desplazar al pulsar una tecla"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:528
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
+msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
+msgstr "Si está activada la terminal se desplazará hasta el final al escribir"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:531
-msgid "Methods"
-msgstr "Métodos"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on keystroke"
+msgstr "desplazar al pulsar una tecla"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:537
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
+msgid "Limit Scrollback"
+msgstr "Limitar el desplazamiento hacia atrás"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:553
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
-msgid "Signals"
-msgstr "Señales"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
+msgid ""
+"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Si está activada el desplazamiento hacia atrás de la terminal se limitará al "
+"número de líneas especificado a continuación"
 
-#. translators: %s is replaced with the simple D-Bus type string
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-signature.c:79
-#, c-format
-msgid "Array of [%s]"
-msgstr "Vector de [%s]"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:153
-msgid "Access Denied by Peer"
-msgstr "Acceso denegado por el par"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:155
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Falló en la autenticación"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:157
-msgid "Operation Timed Out"
-msgstr "La operación ha caducado"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:159
-msgid "Lost Connection to Bus"
-msgstr "Se ha perdido la conexión con el bus"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:161
-msgid "D-Bus Connection Failed"
-msgstr "Falló la conexión a D-Bus"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:460
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:461
-msgid "Provide the address of the message bus"
-msgstr "Proporcione la dirección del bus de mensajes"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:463
-#: src/plugins/dspy/libdspy/gtk/menus.ui:5
-msgid "Connect to Other Bus"
-msgstr "Conectar a otro bus"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:45
-msgid "Search Bus Names"
-msgstr "Buscar nombres de buses"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:59
-msgid "Bus Names"
-msgstr "Nombres de los buses"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:123
-msgid "Select a Bus Name"
-msgstr "Seleccionar un nombre de bus"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:124
-msgid "Select a bus name to introspect the peer."
-msgstr "Seleccione el nombre del bus para introspeccionar el par"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:260
-msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"Hay un archivo con cambios sin guardar. ¿Guardar los cambios antes de cerrar?"
-msgstr[1] ""
-"Hay varios archivos con cambios sin guardar. ¿Guardar los cambios antes de "
-"cerrar?s"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:27
-msgid "Select the files to save:"
-msgstr "Seleccionar los archivos que guardar:"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:80
-msgid "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "Si cierra sin guardar, todos los cambios se perderán para siempre."
-
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
-msgid "Use minimal editor interface"
-msgstr "Usar interfaz de editor mínima"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback limit"
+msgstr "limitar el desplazamiento hacia atrás"
 
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:190
-#, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Indique un número entre 1 y %u"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
+msgid "Scrollback Lines"
+msgstr "Líneas de desplazamiento hacia atrás"
 
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:23
-msgid "Go to line number"
-msgstr "Ir a la línea número"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
+msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
+msgstr "El número de líneas disponibles para el desplazamiento"
 
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ir a la línea"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback lines"
+msgstr "líneas de desplazamiento hacia atrás"
 
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
+#. translators: %s is replaced with the current local time of day
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:188
+#, c-format
+msgid "Application started at %s\r\n"
+msgstr "Aplicación iniciada a las %s\n"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18
-msgid "New Editor Workspace…"
-msgstr "Área de trabajo nueva en el editor…"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:206
+msgid "Application exited"
+msgstr "Aplicación terminada"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102
-msgid "New _File"
-msgstr "Archivo _nuevo"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:282
+msgid "Application Output"
+msgstr "Salida de la aplicación"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122
-msgid "Move Page Left"
-msgstr "Mover página a la izquierda"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "Nueva _terminal"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:126
-msgid "Move Page Right"
-msgstr "Mover página a la derecha"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in _Terminal"
+msgid "Open a new terminal"
+msgstr "Abrir en una _terminal"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131
-msgid "Close Frame"
-msgstr "Cerrar marco"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14
+msgid "New _Build Terminal"
+msgstr "Nueva terminal _construída"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
+msgid "Open a new terminal in build pipeline"
+msgstr "Falló al inicializar la tubería de construcción: %s"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
-msgid "Open in New Frame"
-msgstr "Abrir en un marco nuevo"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22
+msgid "New _Runtime Terminal"
+msgstr "_Nueva terminal en tiempo de ejecución"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
-msgid "Open in New Workspace"
-msgstr "Abrir en un área de trabajo nueva"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Run in runtime environment"
+msgid "Open a new terminal in runtime environment"
+msgstr "Ejecutar en entorno de tiempo de ejecución"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:41
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179
-msgid "Save _As"
-msgstr "Guardar _como"
-
-#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
-msgid "No file was provided."
-msgstr "No se ha proporcionado ningún archivo."
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:37
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "Pruebas unitarias"
 
-#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:52
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147
+msgid "Unit Test Output"
+msgstr "Prueba de salida unitaria"
 
-#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Emacs text editor"
-msgstr "Emula el editor de texto Emacs"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39
+msgid "Clear test output"
+msgstr "Limpiar salida de prueba"
 
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:97
-msgid "ESlint"
-msgstr "ESlint"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49
+msgid "Cancel tests"
+msgstr "Cancelar pruebas"
 
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:98
-msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
-msgstr "Activar el uso de ESLint, que puede ejecutar código en su proyecto"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59
+msgid "Save test output"
+msgstr "Guardar salida de prueba"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:100
-msgid "eslint javascript lint code execute execution"
-msgstr "eslint javascript lint código ejecutar ejecución"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:51
+msgid "Run unit tests from within the build pipeline environment."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
-msgid "Enable ESLint"
-msgstr "Activar ESLint"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "As Application"
+msgstr "Aplicación de GTK"
 
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:56
 msgid ""
-"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
-"This may result in the execution of code in your project."
+"Run unit tests with access to display and other runtime environment features."
 msgstr ""
-"Activar el uso de eslint, para buscar diagnósticos adicionales en archivos "
-"JavaScript. Esto puede ejecutar código en su proyecto."
-
-#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Falló la instalación"
-
-#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:893
-msgid "Installation complete"
-msgstr "Instalación completada"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454
-#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328
-msgid "The client has been closed"
-msgstr "Se ha cerrado el cliente."
+#. Translators: %s is replaced with the time in the current locale
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:86
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Run _all tests"
+msgid "Running all unit tests at %s"
+msgstr "Ejecutar _todas las pruebas"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:144
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:119
 #, c-format
-msgid "Cloning project %s"
-msgstr "Clonando proyecto %s"
+msgid "Unit tests completed in %lf seconds"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
-msgid "Downloading application sources…"
-msgstr "Descargando fuentes de aplicaciones…"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Time completed:"
+msgid "Unit tests completed"
+msgstr "Tiempo completado:"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680
-#, c-format
-msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
-msgstr "Falló al quitar el manifiesto de flatpak: %s"
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Run _all tests"
+msgid "Run all Unit Tests"
+msgstr "Ejecutar _todas las pruebas"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
-msgid "Network is not available, skipping downloads"
-msgstr "La red no está disponible, omitiendo las descargas"
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:11
+msgid "Request that all unit tests are run"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113
-msgid "Install or Update SDK?"
-msgstr "¿Instalar o actualizar el SDK?"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:139
+msgid "TODO/FIXMEs"
+msgstr "POR HACER/CORREGIR"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalar"
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
+msgid "Updating Builder"
+msgstr "Actualizando Builder"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
+msgid "Update Available"
+msgstr "Actualización disponible"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
 msgid ""
-"Builder needs to install the following software development kits to build "
-"your project."
+"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
+"you."
 msgstr ""
-"Builder necesita instalar los siguientes kits de desarrollo de software para "
-"construir su proyecto."
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
-msgid "Architecture"
-msgstr "Arquitectura"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179
-msgid "Creating flatpak workspace"
-msgstr "Creando área de trabajo flatpak"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381
-msgid "Preparing build directory"
-msgstr "Preparando carpeta de construcción"
+"Hay una actualización disponible. Builder puede descargarla e instalarla."
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431
-msgid "Downloading dependencies"
-msgstr "Descargando dependencias"
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
+msgid "_Update"
+msgstr "Act_ualizar"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510
-msgid "Building dependencies"
-msgstr "Construyendo dependencias"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Debugger"
+msgid "Run with Leak Detector"
+msgstr "Ejecutar con el depurador"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
-msgid "Finalizing flatpak build"
-msgstr "Terminando construcción de flatpak"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Valgrind"
+msgid "Run the project with valgrind"
+msgstr "Ejecutar con Valgrind"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606
-msgid "Exporting staging directory"
-msgstr "Exportando carpeta de trabajo"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:21
+msgid "Leak Detector"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691
-msgid "Creating flatpak bundle"
-msgstr "Creando paquete flatpak"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:24
+msgid "Track Origin of Leaks"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:788
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b>"
-msgstr "%s <b>%s</b>"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ort Lines"
+msgid "Report Leaks"
+msgstr "_Ordenar líneas"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:790
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:32
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:792
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Flatpak"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:38
+msgid "Full"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:435
-msgid "Installing Necessary SDKs"
-msgstr "Instalando los SDK necesarios"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Activado"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:436
-msgid ""
-"Builder is installing Software Development Kits necessary for building your "
-"application."
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:51
+msgid "Leak Kinds"
 msgstr ""
-"Builder está instalando los kits de desarrollo de software necesarios para "
-"construir su aplicación."
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:59
-#, c-format
-msgid "Failed to update SDKs: %s"
-msgstr "Falló al actualizar los SDK: %s"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Definition"
+msgid "Definite"
+msgstr "Definición"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:130
-msgid "Updating Necessary SDKs"
-msgstr "Actualizando los SDK necesarios"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:58
+msgid "Indirect"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:131
-msgid ""
-"Builder is updating Software Development Kits necessary for building your "
-"application."
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:63
+msgid "Possible"
 msgstr ""
-"Builder está actualizando los kits de desarrollo de software necesarios para "
-"construir su aplicación."
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:222
-msgid "Updating SDK Runtime"
-msgstr "Actualizando las rutinas SDK"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:68
+msgid "Reachable"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
-#, c-format
-msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
-msgstr "GCC %s compilador cruzado (sistema)"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95
+msgid "Begin cloning project from URI"
+msgstr "Clonando proyecto desde URI"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119
-#, c-format
-msgid "No repository to access file contents"
-msgstr "No hay repositorio al que acceder para contenidos de archivos"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "A failure occurred while initializing version control"
+msgid "A failure occurred while cloning the repository."
+msgstr "Ocurrió un error al inicializar el control de versiones"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187
-#, c-format
-msgid "No contents have been set to diff"
-msgstr "No se han establecido contenidos para ver las diferencias"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19
+msgid "Repository URL"
+msgstr "URL del repositorio"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33
-#, c-format
-msgid "The operation failed. The original error was \"%s\""
-msgstr "La operación ha fallado. El error original es «%s»"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:38
+msgid "Choose an alternate branch"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:105
-#, c-format
-msgid "The operation has been canceled"
-msgstr "La operación se ha cancelado"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57
+msgid "Branches"
+msgstr "Ramas"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:138
-#, c-format
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the URL of your project's source code repository."
 msgid ""
-"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the "
-"repository."
-msgstr ""
-"Builder ha fallado al proporcionar las credenciales apropiadas al clonar el "
-"repositorio."
+"Enter the URL of the source code repository for the project you would like "
+"to clone."
+msgstr "Itroduzca el URL del repositorio de código fuente de su proyecto."
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608
-#, c-format
-msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
-msgstr "No se pueden establecer las opciones AMEND y GPG_SIGN"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgid "The repository will be cloned into a new subdirectory."
+msgstr "Su proyecto se creará con una carpeta hija nueva."
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617
-#, c-format
-msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
-msgstr "No se puede firmar un «commit» sin GPG_KEY_ID"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:194
+msgid "Author Details"
+msgstr "Detalles del autor"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403
-#, c-format
-msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
-msgstr "No se pueden monitorizar archivos fuera de la carpeta de trabajo."
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:212
+msgid "You may specify authorship information to override defaults."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92
-msgid "Git version control is not in use"
-msgstr "El control de versiones Git no está en uso"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:228
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100
-msgid "Updating Git Submodules"
-msgstr "Actualizando submódulos git"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:27
+msgid "_Branches"
+msgstr "_Ramas"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
-msgid "Network is not available, skipping submodule update"
-msgstr "La red no está disponible, omitiendo la actualización del submódulo"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:88
+msgid "_Tags"
+msgstr "_Etiquetas"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
-msgid "Initialize git submodules"
-msgstr "Inicializar submódulos git"
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Switch to branch"
+msgstr "_Cambiar a la rama"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206
-msgid "Pushed."
-msgstr "Subido."
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Push to origin"
+msgstr "_Subir al origen"
+
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:38
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244
-#, c-format
-msgid "Pushing ref “%s”"
-msgstr "Subiendo referencia «%s»"
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Emulate keyboard shortcuts from Vim"
+msgstr "Atajo del teclado"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508
-msgid "Directory is not within repository"
-msgstr "La carpeta no está en un repositorio"
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Documentation Page"
+msgid "New _Browser Page"
+msgstr "Nueva página de _documentación"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
-#, c-format
-msgid "A repository could not be found at “%s”."
-msgstr "No se ha podido encontrar un repositorio en «%s»."
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522
+msgid "Failed to create the XML tree."
+msgstr "Falló al crear el árbol XML."
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
-#, c-format
-msgid "The protocol “%s” is not supported."
-msgstr "El protocolo %s no está soportado."
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
+msgid "File must be saved locally to parse."
+msgstr ""
+"El archivo debe estar guardado localmente para analizarlo gramaticalmente."
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
-msgid "Cloning repository"
-msgstr "Clonando repositorio"
+#~ msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "El número de píxeles que incluir por encima y por debajo de las líneas en "
+#~ "el editor."
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
-msgid "A valid Git URL is required"
-msgstr "Se necesita un URL de Git válido"
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Posición de la ventana"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:92
-msgid "Select Widget…"
-msgstr "Seleccionar widget…"
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Posición de la ventana (x e y)."
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:360
-msgid "_Select Widget…"
-msgstr "_Seleccionar widget…"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Tono"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:457
-msgid "_View Design"
-msgstr "_Vista de diseño"
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Saturación"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:459
-msgid "Switch to UI designer"
-msgstr "Cambiar al diseñador de interfaces"
+#~ msgid "Cielab l"
+#~ msgstr "Cielab l"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:467
-msgid "_View Source"
-msgstr "_Vista de código fuente"
+#~ msgid "Cielab a"
+#~ msgstr "Cielab a"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:469
-msgid "Switch to source code editor"
-msgstr "Cambiar al modo de editor de código fuente"
+#~ msgid "Cielab b"
+#~ msgstr "Cielab b"
 
-#. translators: %s is replaced with the specific error message
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
-#, c-format
-msgid "Failed to save glade document: %s"
-msgstr "Falló al guardar el documento de Glade: %s:"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
-msgid "Glade shortcuts"
-msgstr "Atajos de Glade"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
-msgid "Designer"
-msgstr "Diseñador"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
-msgid "Save the interface design"
-msgstr "Guardar el diseño de la interfaz"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
-msgid "Preview the interface design"
-msgstr "Vista previa del diseño de la inuterfaz"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
-msgid "Undo the last command"
-msgstr "Deshacer el último comanduo"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
-msgid "Redo the next command"
-msgstr "Rehacer el siguiente comando"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:494
-msgid "Switch to selection mode"
-msgstr "Cambiar al modo de selección"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:495
-msgid "Switch to drag-resize mode"
-msgstr "Cambiar al modo de arrastrar-redimensionar"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:496
-msgid "Switch to margin editor"
-msgstr "Cambiar al modo de editor de márgenes"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:497
-msgid "Switch to alignment editor"
-msgstr "Cambiar al modo de editor de alineaciones"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:502
-msgid "Unnamed Glade project"
-msgstr "Proyecto de Glade sin nombre"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
-msgid "Unnamed Glade Project"
-msgstr "Proyecto de Glade sin nombre"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
-msgid "Widget specific properties"
-msgstr "Propiedades específicas del widget"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
-msgid "Container child properties"
-msgstr "Propiedades del contenedor hijo"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
-msgid "Styling, alignment, and other common properties"
-msgstr "Estilo, alineación y otras propiedades comunes"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
-msgid "Accessibility properties"
-msgstr "Propiedades de accesibilidad"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
-msgid "Open _Preview"
-msgstr "Abrir vista _previa"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Rojo"
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verde"
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
-msgid "Redo"
-msgstr "Rehacer"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Azul"
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61
-msgid "UI Designer"
-msgstr "Diseñador de interfaces"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to load file: %s"
+#~ msgstr "Falló al cargar el archivo: %s:"
 
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
-msgid "_UI Designer"
-msgstr "Diseñador de _interfaces"
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "Guardar una copia"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:367
-msgid "Code assistance requires a local file."
-msgstr "La asistencia de código requiere de un archivo local."
+#~ msgid "Editor shortcuts"
+#~ msgstr "Atajos del editor"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:64
-msgid "Pylint"
-msgstr "Pylint"
+#~ msgid "Save the document"
+#~ msgstr "Guardar el documento"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
-msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgstr "Activar el uso de pylint, que puede ejecutar código en su proyecto"
+#~ msgid "Save the document with a new name"
+#~ msgstr "Guardar el documento con un nombre nuevo"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:67
-msgid "pylint python lint code execute execution"
-msgstr "pylint python lint código ejecutar ejecución"
+#~ msgid "Print the document"
+#~ msgstr "Imprimir el documento"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:183
-msgid "No language specified"
-msgstr "No se ha especificado ningún lenguaje"
+#~ msgid "Find and replace"
+#~ msgstr "Buscar y reemplazar"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
-msgid "Enable Pylint"
-msgstr "Activar Pylint"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Buscar"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
-"This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"Activar el uso de pylint, para buscar diagnósticos adicionales en programas "
-"escritos en Python. Esto puede ejecutar código en su proyecto."
+#~ msgid "Move to the previous match"
+#~ msgstr "Ir a la coincidencia anterior"
 
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
-msgid "Gradle Wrapper"
-msgstr "Envoltorio de Gradle"
+#~ msgid "Move to the next error"
+#~ msgstr "Ir al siguiente error"
 
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
-msgid "Display a new greeter window"
-msgstr "Mostrar una ventana de bienvenida nueva"
+#~ msgid "Move to the previous error"
+#~ msgstr "Ir al error anterior"
 
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
-msgid "Begin cloning project from URI"
-msgstr "Clonando proyecto desde URI"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Recargar"
 
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+#~ msgid ""
+#~ "Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
+#~ "you like to reload the file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Builder ha descubierto que este archivo se ha modificado externamente. "
+#~ "¿Quiere recargarlo?"
 
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
-msgid "Open a _Project…"
-msgstr "Abrir un _proyecto…"
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "Expresiones regulares"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:57
-msgid "Show Find in Project panel"
-msgstr "Mostrar «Buscar» el panel del proyecto"
+#~ msgid "Match whole word only"
+#~ msgstr "Coincidir sólo con la palabra completa"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:761
-msgid "Match"
-msgstr "Coincidencia"
+#~ msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+#~ msgstr "Cambiar entre Buscar y Buscar y reemplazar"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:773
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
+#~ msgid "Regular _expressions"
+#~ msgstr "_Expresiones regulares"
 
-#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:836
-#, c-format
-msgid "_Find in %s"
-msgstr "_Buscar en %s"
+#~ msgid "_Match whole word only"
+#~ msgstr "Coincidir sólo con la palabra co_mpleta"
 
-#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:838
-#, c-format
-msgid "_Replace in %s"
-msgstr "_Reemplazar en %s"
+#~ msgid "Document Properties"
+#~ msgstr "Propiedades del documento"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Buscar en archivos"
+#~ msgid "Highlight Mode"
+#~ msgstr "Modo resaltado"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Buscar y reemplazar"
+#~ msgid "Display line numbers"
+#~ msgstr "Mostrar números de línea"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
-msgid "R_ecursive"
-msgstr "R_ecursiva"
+#~ msgid "Display relative line numbers"
+#~ msgstr "Mostrar números de línea relativos"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80
-msgid "Match _Case"
-msgstr "_Coincidir mayúsculas y minúsculas"
+#~ msgid "Display right margin"
+#~ msgstr "Mostrar margen derecho"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87
-msgid "Match _Words"
-msgstr "Coincidir con la _palabra"
+#~ msgid "Automatic indentation"
+#~ msgstr "Sangría automática"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94
-msgid "Regular E_xpressions"
-msgstr "_Expresiones regulares"
+#~ msgid "Smart backspace"
+#~ msgstr "Retroceso inteligente"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103
-msgid "Close the panel (Escape key)"
-msgstr "Cerrar el panel (Esc)"
+#~ msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar el retroceso inteligente al tratar varios espacios como "
+#~ "tabuladores"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141
-msgid "_Find in Project"
-msgstr "_Buscar en el proyecto"
+#~ msgid "Insert trailing newline"
+#~ msgstr "Insertar nueva línea"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166
-msgid "_Replace in Project"
-msgstr "_Reemplazar en el proyecto"
+#~ msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
+#~ msgstr "Sobrescribir parejas de llaves y comillas"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
-msgid "Search for…"
-msgstr "Buscar…"
+#~ msgid "Create a new document"
+#~ msgstr "Crear un documento nuevo"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:38
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
+#~ msgid "Open a document"
+#~ msgstr "Abrir un documento"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:55
-msgid "Search _recursively through folders"
-msgstr "Buscar en las carpetas _recursivamente"
+#~ msgid "Panels"
+#~ msgstr "Paneles"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:62
-msgid "Match _case when searching"
-msgstr "Coincidir con mayús_culas y minúsculas al buscar"
+#~ msgid "Toggle navigation panel"
+#~ msgstr "Conmutar panel de navegación"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:70
-msgid "Match _whole words"
-msgstr "Coincidir con la palabra _completa"
+#~ msgid "Toggle utilities panel"
+#~ msgstr "Conmutar panel de utilidades"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:77
-msgid "Allow regular _expressions"
-msgstr "Permitir _expresiones regulares"
+#~ msgid "Close all files"
+#~ msgstr "Cerrar todos los archivos"
 
-#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Find in Files"
-msgstr "_Buscar en archivos"
+#~ msgid "Your previous session will be ready in a moment."
+#~ msgstr "Su sesión anterior estará lista en un momento."
 
-#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
-msgid "Open Preview"
-msgstr "Abrir vista previa"
+#~ msgid "Switch surface"
+#~ msgstr "Cambiar superficie"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
-msgid "Your computer is missing python3-docutils"
-msgstr "Su equipo no tiene python3-docutils"
+#~ msgid "Search your project"
+#~ msgstr "Buscar su proyecto"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353
-msgid ""
-"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
-msgstr ""
-"Este paquete es necesario para proporcionar la vista previa de los "
-"documentos basados en marcado."
+#~ msgid "Failed to locate runtime"
+#~ msgstr "Falló al buscar la rutina"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:356
-msgid "Install Package"
-msgstr "Instalar paquete"
+#, c-format
+#~ msgid "The build target failed to build: %s"
+#~ msgstr "Falló al construir el objetivo de construcción: %s"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
-msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
-msgstr "Su equipo no tiene python3-sphinx"
+#~ msgid "Workbench shortcuts"
+#~ msgstr "Atajos del banco de trabajo"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:422
-msgid "(Preview)"
-msgstr "(Vista previa)"
+#~ msgid "Build and Run"
+#~ msgstr "Construir y ejecutar"
 
-#: src/plugins/intelephense/intelephense.py:72
-msgid "Indexing php code…"
-msgstr "Indexando codigo php…"
+#~ msgid "Process quit unexpectedly"
+#~ msgstr "El proceso ha terminado de manera inesperada"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
 #, c-format
-msgid "Failed to load directory: %s"
-msgstr "Falló al cargar la carpeta: %s"
+#~ msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
+#~ msgstr "Ya existe la carpeta «%s». Elija otra carpeta."
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:391
 #, c-format
-msgid "%s — Directory"
-msgstr "%s — Carpeta"
-
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#~ msgid "Your project will be created at %s"
+#~ msgstr "Su proyecto se creará en %s"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:8
-msgid "_Browse Folder"
-msgstr "E_xaminar carpeta"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the repository of the project you would like to clone. The URL "
+#~ "should look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el repositorio del proyecto que quiere clonar. El URL debe ser "
+#~ "algo parecido a «https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git».";
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
-msgid "S_witch to Folder"
-msgstr "Cam_biar a la carpeta"
+#~ msgid "user@host:repository.git"
+#~ msgstr "usuario@equipo:repositorio.git"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "Abrir la carpeta c_ontenedora"
+#~ msgid "Select branch and other options."
+#~ msgstr "Seleccionar rama y otras opciones."
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:104
-msgid "Build project"
-msgstr "Construir proyecto"
+#~ msgid "Repository Kind"
+#~ msgstr "Tipo de repositorio"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:121
-msgid "Install project"
-msgstr "Instalar proyecto"
+#~ msgid "Project Destination"
+#~ msgstr "Destino del proyecto"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:351
-msgid "Empty Makefile Project"
-msgstr "Proyecto Makefile vacío"
+#~ msgid "Clone _Project"
+#~ msgstr "Clonar _proyecto"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:353
-msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
-msgstr "Crear un nuevo proyecto vacío usando un Makefile sencillo"
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Clone Repository"
+#~ msgstr "Clonar repositorio"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:259
-msgid "GTK Application (Legacy)"
-msgstr "Aplicación de GTK (Heredada)"
+#~ msgid "Switch Surface"
+#~ msgstr "Cambiar superficie"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:261
-msgid "Create a GTK application with GTK 3"
-msgstr "Crear una nueva aplicación de GTK con GTK 3"
+#~ msgid "GNOME Builder"
+#~ msgstr "GNOME Builder"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:336
-msgid "GTK Application"
-msgstr "Aplicación de GTK"
+#~ msgid "Learn more about GNOME Builder"
+#~ msgstr "Aprenda más sobre GNOME Builder"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:338
-msgid "Create a GTK application"
-msgstr "Crear una aplicación de GTK"
+#~ msgid "Show the help window"
+#~ msgstr "Mostrar la ventana de ayuda"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:418
-msgid "GNOME Application"
-msgstr "Aplicación de GNOME"
+#~ msgid "Show the preferences window"
+#~ msgstr "Mostrar la ventana de preferencias"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:420
-msgid "Create a GNOME application"
-msgstr "Crear una nueva aplicación de GNOME"
+#~ msgid "Show the shortcuts window"
+#~ msgstr "Mostrar la ventana de atajos"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:500
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Biblioteca compartida"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please "
+#~ "set DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Builder necesita una sesión con D-Bus que no se ha encontrado. "
+#~ "Configure DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Algunas características pueden no "
+#~ "estar disponibles."
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:502
-msgid "Create a new project with a shared library"
-msgstr "Crear un proyecto nuevo con una biblioteca compartida"
+#~ msgid "Command failed"
+#~ msgstr "Falló el comando"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:519
-msgid "Empty Project"
-msgstr "Proyecto vacío"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to locate command “%s”"
+#~ msgstr "Falló al buscar el comando «%s»"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:521
-msgid "Create a new empty project"
-msgstr "Crear un nuevo proyecto vacío"
+#~ msgid "File chooser"
+#~ msgstr "Selector de archivos"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:538
-msgid "Command Line Tool"
-msgstr "Herramienta de línea de comandos"
+#~ msgid "New terminal"
+#~ msgstr "Nueva terminal"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:540
-msgid "Create a new command line project"
-msgstr "Crear un proyecto de línea de comandos nuevo"
+#~ msgid "_New Terminal"
+#~ msgstr "_Nueva terminal"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
-msgid "Meson"
-msgstr "Meson"
+#~ msgid "Move document to the right"
+#~ msgstr "Mover documento a la derecha"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:58
-msgid "Meson Options"
-msgstr "Opciones de Meson"
+#~ msgid "Move document to the left"
+#~ msgstr "Mover documento a la izquierda"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:192
-msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
-msgstr ""
-"Se ha cargado un proyecto basado en Meson pero no se ha podido encontrar "
-"meson."
+#~ msgid "Switch to the previous document"
+#~ msgstr "Cambiar al documento anterior"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:211
-msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
-msgstr ""
-"Se ha cargado un proyecto basado en Meson pero no se ha podido encontrar "
-"Ninja."
+#~ msgid "Switch to the next document"
+#~ msgstr "Cambiar al siguiente documento"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
-msgid "Delete Tool"
-msgstr "Eliminar herramienta"
+#~ msgid "Close the document"
+#~ msgstr "Cerrar el documento."
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
-msgid "Add toolchain"
-msgstr "Añadir «toolchain»"
+#~ msgid "No Open Pages"
+#~ msgstr "No hay páginas abiertas"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
-msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
-msgstr "Definir una «toolchain» nueva que apunte a una plataforma específica"
+#~ msgid "Uh oh, something went wrong"
+#~ msgstr "Algo ha fallado"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:204
-msgid "Toolchain"
-msgstr "«Toolchain»"
+#~ msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
+#~ msgstr "Ha ocurrido un problema al realizar la operación."
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
-msgid "No Provided Tool"
-msgstr "No se ha proporcionado una herramienta"
+#~ msgid "Window shortcuts"
+#~ msgstr "Atajos de la ventana"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
-msgid "A name to identify the sysroot."
-msgstr "Un nombre para identificar el sysroot."
+#~ msgid "Show window menu"
+#~ msgstr "Mostrar el menú de la ventana"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
-msgid "The system architecture of the sysroot."
-msgstr "La arquitectura del sistema del sysroot."
+#~ msgid "Toggle window to fullscreen"
+#~ msgstr "Cambiar ventana a pantalla completa"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
-msgid "Add Tool:"
-msgstr "Añadir herramienta:"
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Extensiones"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
-msgid "Compiler"
-msgstr "Compilador"
+#~ msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede ejecutar el proyecto mientras se configura la tubería de "
+#~ "construcción"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
-msgid "Preprocessor"
-msgstr "Preprocesador"
+#~ msgid "Change run options"
+#~ msgstr "Cambiar las opciones de ejecución"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
-msgid "Archiver"
-msgstr "Archivador"
+#~ msgid "Workspace shortcuts"
+#~ msgstr "Atajos del área de trabajo"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
-msgid "Linker"
-msgstr "Enlazador"
+#~ msgid "Focus to the global search entry"
+#~ msgstr "Dar el foco a la entrada de búsqueda global"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
-msgid "Strip"
-msgstr "Desmontar"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Deshacer"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
-msgid "Executable wrapper"
-msgstr "Envoltorio ejecutable"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Rehacer"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
-msgid "Package Config"
-msgstr "Configuración del paquete"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Eliminar"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187
-msgid "Any language"
-msgstr "Cualquier lenguaje"
+#~ msgid "_Highlighting"
+#~ msgstr "_Resaltado"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Ampliación"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "_Ampliar"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_Reducir"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Reiniciar"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
-msgid "Fortran"
-msgstr "Fortran"
+#, c-format
+#~ msgid "Insert “%s”"
+#~ msgstr "Insertar «%s»"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#, c-format
+#~ msgid "Replace “%s” with “%s”"
+#~ msgstr "Reemplazar «%s» con «%s»"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226
-msgid "Add Tool"
-msgstr "Añadir herramienta"
+#~ msgid "Apply Fix-It"
+#~ msgstr "Aplicar corrección"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
-msgid "Delete Toolchain"
-msgstr "Eliminar «toolchain»"
+#~ msgid "Rename symbol"
+#~ msgstr "Renombrar símbolo"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
 #, c-format
-msgid "%s (Meson)"
-msgstr "%s (Meson)"
+#~ msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
+#~ msgstr "<b>%s</b> — <small>Línea %u, columna %u</small>"
 
-#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+#~ msgid "No references were found"
+#~ msgstr "No se han encontrado referencias"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
-msgid "Suggested GNOME Projects"
-msgstr "Proyectos de GNOME sugeridos"
+#~ msgid "Requested runtime is not installed"
+#~ msgstr "La rutina solicitada no está instalada"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
-msgid "Boxes"
-msgstr "Cajas"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
+#~ msgstr "Falló al crear la terminal con la rutina «%s»"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:38
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"Una sencilla aplicación de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
-"remotos"
+#~ msgid "Beautify the code"
+#~ msgstr "Embellecer el código"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
-msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
-msgstr "Un EID para escribir software basado en GNOME"
+#~ msgid "Trigger the default entry"
+#~ msgstr "Lanzar la entrada predeterminada"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#~ msgid "No build configuration"
+#~ msgstr "No hay configuración de construcción"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
-msgid "Calendar application for GNOME"
-msgstr "Aplicación de calendario para GNOME"
+#~ msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione una configuración de construcción en la barra latera para "
+#~ "modificarla."
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
-msgid "Clocks"
-msgstr "Relojes"
+#~ msgid "Configure build preferences"
+#~ msgstr "Configurar preferencias de construcción"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
-msgid "A simple clock application for GNOME"
-msgstr "Una sencilla aplicación de reloj para GNOME"
+#~ msgid "View build console contents"
+#~ msgstr "Ver contenido de la consola de construcción"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
-msgid "Gitg"
-msgstr "Gitg"
+#~ msgid "True"
+#~ msgstr "True"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
-msgid "Gitg is a graphical Git client"
-msgstr "Gitg es un cliente gráfico de Git"
+#~ msgid "Build Details"
+#~ msgstr "Construir detalles"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:88
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapas"
+#~ msgid "Build pipeline is empty"
+#~ msgstr "La tubería de construcción está vacía"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
-msgid "A simple GNOME 3 maps application"
-msgstr "Una sencilla aplicación de mapas para GNOME 3"
+#~ msgid "Build Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de construcción"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
+#~ msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
+#~ msgstr "Mostrar errores y advertencias proporcionadas por Clang"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
-msgid "Music player and management application"
-msgstr "Aplicación para gestionar y reproducir música"
+#~ msgid "clang diagnostics warnings errors"
+#~ msgstr "clang diagnósticos advertencias errors"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:109
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#~ msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
+#~ msgstr "Usar Clang para sugerir completado en los lenguajes C y C++"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
-msgid "Default file manager for GNOME"
-msgstr "Gestor de archivos predeterminado para GNOME"
+#~ msgid "Clang Options"
+#~ msgstr "Opciones de Clang"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:119
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
+#~ msgid "Workspace Shortcuts"
+#~ msgstr "Atajos del área de trabajo"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
-msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr "Acceda, organice y comparta sus fotos en GNOME"
+#~ msgid "Command Bar"
+#~ msgstr "Barra de comandos"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:129
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
+#~ msgid "Show the workspace command bar"
+#~ msgstr "Mostrar la barra de comandos del área de trabajo"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
-msgid "An IRC Client for GNOME"
-msgstr "Un cliente de IRC para GNOME"
+#~ msgid "Comment the code"
+#~ msgstr "Comentar el código"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
-msgid "Sound Recorder"
-msgstr "Grabadora de sonidos"
+#~ msgid "Uncomment the code"
+#~ msgstr "Descomentar el código"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
-msgid "A simple and modern sound recorder"
-msgstr "Una grabadora de sonidos sencilla y moderna"
+#~ msgid ""
+#~ "When saving a file Builder will automatically update copyright "
+#~ "information for you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al guardar un archivo, Builder actualizará automáticamente la información "
+#~ "del copyright"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104
-msgid "Build successful"
-msgstr "Construcción correcta"
+#~ msgid "update copyright save"
+#~ msgstr "actualizar copyright guardar"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105
-#, c-format
-msgid "Project “%s” has completed building"
-msgstr "El proyecto «%s» ha terminado de construirse"
+#~ msgid ""
+#~ "Characters were used which might cause technical issues as a project name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caracteres usados que puede provocar problemas técnicos al usarse en el "
+#~ "nombre del proyecto"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
-msgid "Build failed"
-msgstr "Fallo al construir"
+#~ msgid "Directory already exists with that name"
+#~ msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110
 #, c-format
-msgid "Project “%s” failed to build"
-msgstr "El proyecto «%s» ha fallado al construirse"
-
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182
-msgid "Build succeeded"
-msgstr "Construcción correcta"
+#~ msgid "Your project will be created within %s."
+#~ msgstr "Su proyecto se creará con %s."
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
-msgid "Build configured"
-msgstr "Construcción configurada"
+#~ msgid "Application ID is not valid."
+#~ msgstr "El ID de la aplicación no es válido."
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
-msgid "Build bootstrapped"
-msgstr "Construcción inicializada"
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Start New Project"
+#~ msgstr "Iniciar un nuevo proyecto"
 
-#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96
-msgid "Downloading npm dependencies"
-msgstr "Descargando dependencias npm"
+#~ msgid "GPLv3+"
+#~ msgstr "GPLv3+"
 
-#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9
-msgid "_External Program…"
-msgstr "Programa _externo…"
+#~ msgid "LGPLv3+"
+#~ msgstr "LGPLv3+"
 
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
-msgid "Bootstrapping project"
-msgstr "Inicializando proyecto"
+#~ msgid "AGPLv3+"
+#~ msgstr "AGPLv3+"
 
-#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:523
-msgid "Containers/Toolbox"
-msgstr "Contenedores/Caja de herramientas"
+#~ msgid "MIT/X11"
+#~ msgstr "MIT/X11"
 
-#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:529
-msgid "Containers/Podman"
-msgstr "Contenedores/Podman"
+#~ msgid "Apache 2.0"
+#~ msgstr "Apache 2.0"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
-msgid "A folder with that name already exists."
-msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre."
+#~ msgid "GPLv2+"
+#~ msgstr "GPLv2+"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
-msgid "A file with that name already exists."
-msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre."
+#~ msgid "LGPLv2.1+"
+#~ msgstr "LGPLv2.1+"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
-msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del archivo"
+#~ msgid "No license"
+#~ msgstr "Sin licencia"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Nombre de la carpeta"
+#~ msgid "Uses the Git version control system"
+#~ msgstr "Usa Git como sistema de control de versiones"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35
-msgid "_Create"
-msgstr "_Crear"
+#~ msgid "Select a Template"
+#~ msgstr "Seleccionar una plantilla"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677
-#, c-format
-msgid "Copying 1 file"
-msgstr "Copiando 1 archivo"
+#~ msgid "Suggest completions using Ctags"
+#~ msgstr "Sugerir completado usando Ctags"
 
-#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
-#, c-format
-msgid "Copying %s of %s files"
-msgstr "Copiando %s de %s archivos"
+#~ msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
+#~ msgstr "Usar Ctags para sugerir completado para una variedad de lenguajes"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716
-msgid "Failed to copy files"
-msgstr "Falló al copiar los archivos"
+#~ msgid "Failed to start the debugger"
+#~ msgstr "Falló al inicializar el depurador"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726
-msgid "Files copied"
-msgstr "Archivos copiados"
+#~ msgid "Devhelp"
+#~ msgstr "Devhelp"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
-#, c-format
-msgid "Copied %s file"
-msgid_plural "Copied %s files"
-msgstr[0] "Copiado %s archivo"
-msgstr[1] "Copiados %s archivos"
+#~ msgid "_Select Documentation…"
+#~ msgstr "_Seleccionar documentación…"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
-msgid "Copying files…"
-msgstr "Copiando archivos…"
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Documentación"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923
-msgid "Files will be copied in a moment"
-msgstr "Los archivos se copiarán en un momento"
+#~ msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
+#~ msgstr "Mostrar la barra de búsqueda con Ctrl+F"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Árbol del proyecto."
+#~ msgid "Close search bar (Escape key)"
+#~ msgstr "Cerrar la barra de búsqueda (Esc)"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
 #, c-format
-msgid "Rename %s"
-msgstr "Renombrar %s"
-
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
-msgid "New Fil_e…"
-msgstr "Archivo nu_evo…"
+#~ msgid "Connected to “%s”"
+#~ msgstr "Conectado a «%s»"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
-msgid "New F_older…"
-msgstr "Car_peta nueva…"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sesión"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
-msgid "O_pen"
-msgstr "_Abrir"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Otra"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
-msgid "Open _With…"
-msgstr "Abrir _con…"
+#~ msgid "Object Path"
+#~ msgstr "Ruta del objeto"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Source Code Editor"
-msgstr "Editor de código _fuente"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Método"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
-msgid "Open _Containing Folder"
-msgstr "Abrir la carpeta _contenedora"
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "Resultado"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:45
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Abrir en una _terminal"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Mover a la papelera"
+#~ msgid "Elapsed Time"
+#~ msgstr "Tiempo transcurrido"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65
-msgid "_Display Options"
-msgstr "Opciones de vis_ualización"
+#~ msgid "Bus Address"
+#~ msgstr "Dirección del bus"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
-msgid "S_how Ignored Files"
-msgstr "Mostrar archivos i_gnorados"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Propietario"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
-msgid "S_ort Directories First"
-msgstr "M_ostrar las carpetas primero"
+#~ msgid "Process ID"
+#~ msgstr "ID del proceso"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87
-msgid "Reveal in Project Tree"
-msgstr "Mostrar en el árbol de proyectos"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:96
-msgid "Reveal File in Project _Tree"
-msgstr "Mostrar archivo en el árbol de proyec_tos"
+#~ msgid "Activatable"
+#~ msgstr "Activable"
 
-#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
-msgid "Aarch64 Emulation"
-msgstr "Emulación de Aarch64"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
 
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
-msgid "Arm Emulation"
-msgstr "Emulación de Arm"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
-#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
 #, c-format
-msgid "My Computer (%s) %s"
-msgstr "Mi equipo (%s) %s"
+#~ msgid "%s: %u"
+#~ msgstr "%s: %u"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
-msgid "Words matching selection"
-msgstr "Palabras que coinciden con la selección"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:52
-msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
-msgstr ""
-"Resaltar todas las ocurrencias de palabras que coincidan con la selección "
-"actual"
+#~ msgid "read/write"
+#~ msgstr "lectura/escritura"
 
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:54
-msgid "quick highlight words matching current selection"
-msgstr "rápido resaltar palabras coincidentes actual selección"
+#~ msgid "write-only"
+#~ msgstr "sólo-escritura"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:64
-msgid "Minimum length for highlight"
-msgstr "Tamaño mínimo para el resaltado"
+#~ msgid "read-only"
+#~ msgstr "sólo lectura"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:65
-msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
-msgstr "Resaltar palabras coincidentes con al menos este número de caracteres"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
 
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:67
-msgid "quick highlight words matching current selection minimum length"
-msgstr "rápido resaltar palabras coincidentes actual selección mínima longitud"
+#~ msgid "Methods"
+#~ msgstr "Métodos"
 
-#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
-#, c-format
-msgid "Removing %s\n"
-msgstr "Quitando %s\n"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propiedades"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468
-msgid "Removing Files…"
-msgstr "Eliminando archivos…"
+#, c-format
+#~ msgid "Array of [%s]"
+#~ msgstr "Vector de [%s]"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
+#~ msgid "Access Denied by Peer"
+#~ msgstr "Acceso denegado por el par"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Proyectos recientes"
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Falló en la autenticación"
 
-#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
-msgid "_Reformat tabs"
-msgstr "Volver a fo_rmatear pestañas"
+#~ msgid "Operation Timed Out"
+#~ msgstr "La operación ha caducado"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:57
-msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
-msgstr "Analizador Rust: comando de carga para diagnósticos"
+#~ msgid "Lost Connection to Bus"
+#~ msgstr "Se ha perdido la conexión con el bus"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:66
-msgid "the default cargo command"
-msgstr "el comando de carga predeterminado"
+#~ msgid "D-Bus Connection Failed"
+#~ msgstr "Falló la conexión a D-Bus"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:76
-msgid ""
-"clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
-"slower"
-msgstr ""
-"clippy añade comprobaciones adicionales para detectar errores comunes, pero "
-"en general es más lento"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conectar"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:344
-msgid "Shell command"
-msgstr "Comando de shell"
+#~ msgid "Provide the address of the message bus"
+#~ msgstr "Proporcione la dirección del bus de mensajes"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:577
-msgid ""
-"Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
-"initialized"
-msgstr ""
-"No se puede lanzar una terminal en el entorno de tiempo de ejecución porque "
-"la tubería de construcción no se ha inicializado"
+#~ msgid "Connect to Other Bus"
+#~ msgstr "Conectar a otro bus"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:655
-msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
-msgstr ""
-"No se puede lanzar el proceso porque la tubería de construcción no está "
-"disponible todavía"
+#~ msgid "Search Bus Names"
+#~ msgstr "Buscar nombres de buses"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.c:130
-msgid "Change Shortcut"
-msgstr "Cambiar atajo"
+#~ msgid "Bus Names"
+#~ msgstr "Nombres de los buses"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:11
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#~ msgid "Select a Bus Name"
+#~ msgstr "Seleccionar un nombre de bus"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
-msgid "Shell Command"
-msgstr "Comando de shell"
+#~ msgid "Select a bus name to introspect the peer."
+#~ msgstr "Seleccione el nombre del bus para introspeccionar el par"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:36
-msgid ""
-"The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may use "
-"variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
-"automatically set for the command."
-msgstr ""
-"El comando se ejecutará usando una shell como «/bin/sh -c». Puede usar "
-"variables como «$SHELL». Tanto «$SRCDIR» como «$BUILDDIR» se establecen "
-"automáticamente para el comando."
+#~ msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Hay un archivo con cambios sin guardar. ¿Guardar los cambios antes de "
+#~ "cerrar?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Hay varios archivos con cambios sin guardar. ¿Guardar los cambios antes "
+#~ "de cerrar?s"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
-msgid "Command Locality"
-msgstr "Ubicación del comando"
+#~ msgid "Select the files to save:"
+#~ msgstr "Seleccionar los archivos que guardar:"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:68
-msgid "On Host"
-msgstr "En equipo anfitrión"
+#~ msgid ""
+#~ "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
+#~ msgstr "Si cierra sin guardar, todos los cambios se perderán para siempre."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:76
-msgid "In Build Environment"
-msgstr "En entorno de construcción"
+#, c-format
+#~ msgid "Provide a number between 1 and %u"
+#~ msgstr "Indique un número entre 1 y %u"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:84
-msgid "In Runtime Environment"
-msgstr "En entorno de ejecución"
+#~ msgid "Go to line number"
+#~ msgstr "Ir a la línea número"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:105
-msgid ""
-"If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the source "
-"or build directory depending on the command locality."
-msgstr ""
-"Si la carpeta no es una ruta absoluta será relativa a la carpeta de la "
-"fuente o de construcción, dependiendo de la ubicación del comando."
+#~ msgid "Move Page Left"
+#~ msgstr "Mover página a la izquierda"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:121
-msgid "Close on Exit"
-msgstr "Cerrar al salir"
+#~ msgid "Move Page Right"
+#~ msgstr "Mover página a la derecha"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:135
-msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
-msgstr ""
-"Si está activada la página de la terminal se cerrará después de ejecutar el "
-"comando."
+#~ msgid "Close Frame"
+#~ msgstr "Cerrar marco"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Atajo del teclado"
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Guardar _como"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:164
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
+#~ msgid "Emacs"
+#~ msgstr "Emacs"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:198
-msgid "Delete Command"
-msgstr "Eliminar comando"
+#~ msgid "Emulates the Emacs text editor"
+#~ msgstr "Emula el editor de texto Emacs"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:91
-msgid "Run in host environment"
-msgstr "Ejecutar en entorno de equipo anfitrión"
+#~ msgid "ESlint"
+#~ msgstr "ESlint"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:101
-msgid "Run in build environment"
-msgstr "Ejecutar en entorno de construcción"
+#~ msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr "Activar el uso de ESLint, que puede ejecutar código en su proyecto"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:108
-msgid "Run in runtime environment"
-msgstr "Ejecutar en entorno de tiempo de ejecución"
+#~ msgid "eslint javascript lint code execute execution"
+#~ msgstr "eslint javascript lint código ejecutar ejecución"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:113
-msgid "New command"
-msgstr "Comando nuevo"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript "
+#~ "files. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar el uso de eslint, para buscar diagnósticos adicionales en "
+#~ "archivos JavaScript. Esto puede ejecutar código en su proyecto."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:134
-msgid "Click + to add an external command"
-msgstr "Pulse + para añadir un comando externo"
+#, c-format
+#~ msgid "Cloning project %s"
+#~ msgstr "Clonando proyecto %s"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:94
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:95
-msgid "External Commands"
-msgstr "Comandos externos"
+#~ msgid "Downloading application sources…"
+#~ msgstr "Descargando fuentes de aplicaciones…"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:106
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#, c-format
+#~ msgid "%s <b>%s</b>"
+#~ msgstr "%s <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:114
 #, c-format
-msgid "Failed to parse snippet “%s”"
-msgstr "Falló al analizar el fragmento «%s»"
+#~ msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+#~ msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:53
-msgid "Suggest Completions from Snippets"
-msgstr "Sugerir completado usando Snippets"
+#~ msgid "Flatpak"
+#~ msgstr "Flatpak"
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:54
-msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
-msgstr "Usar fragmentos registrados para las sugerir propuestas de completado"
+#~ msgid "_Select Widget…"
+#~ msgstr "_Seleccionar widget…"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografía"
+#~ msgid "_View Design"
+#~ msgstr "_Vista de diseño"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:104
-msgid "Show the spellchecker panel"
-msgstr "Mostrar el panel de revisión ortográfica"
+#~ msgid "Switch to UI designer"
+#~ msgstr "Cambiar al diseñador de interfaces"
 
-#. We might find ourselves in a race here and the buffer
-#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
-#. * fail any further setup.
-#.
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
-msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
-msgstr "Falló al inicializar la revisión ortográfica, desactivando."
+#~ msgid "_View Source"
+#~ msgstr "_Vista de código fuente"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:235
-msgid "No language selected"
-msgstr "No se ha seleccionado ningún lenguaje"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to save glade document: %s"
+#~ msgstr "Falló al guardar el documento de Glade: %s:"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:482
-msgid "No language set. Check your dictionary installation."
-msgstr "Sin lenguaje establecido. Compruebe su instalación del diccionario."
+#~ msgid "Glade shortcuts"
+#~ msgstr "Atajos de Glade"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:121
-msgid "No suggestions"
-msgstr "No hay sugerencias"
+#~ msgid "Designer"
+#~ msgstr "Diseñador"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:214
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Comprobación de ortografía finalizada"
+#~ msgid "Save the interface design"
+#~ msgstr "Guardar el diseño de la interfaz"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:257
-msgid "The word is not in the dictionary"
-msgstr "La palabra no está en el diccionario"
+#~ msgid "Preview the interface design"
+#~ msgstr "Vista previa del diseño de la inuterfaz"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:428
-msgid "This word is already in the personal dictionary"
-msgstr "Esta palabra ya está en el diccionario personal"
+#~ msgid "Undo the last command"
+#~ msgstr "Deshacer el último comanduo"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:431
-#, c-format
-msgid "This word is already in the %s dictionary"
-msgstr "Esta palabra ya está en el diccionario %s"
+#~ msgid "Redo the next command"
+#~ msgstr "Rehacer el siguiente comando"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
-msgid "Misspelled"
-msgstr "Mal escrita"
+#~ msgid "Switch to selection mode"
+#~ msgstr "Cambiar al modo de selección"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorar"
+#~ msgid "Switch to drag-resize mode"
+#~ msgstr "Cambiar al modo de arrastrar-redimensionar"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Ignorar _todo"
+#~ msgid "Switch to margin editor"
+#~ msgstr "Cambiar al modo de editor de márgenes"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
-msgid "Change _to"
-msgstr "Cambiar _a"
+#~ msgid "Switch to alignment editor"
+#~ msgstr "Cambiar al modo de editor de alineaciones"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "Ca_mbiar"
+#~ msgid "Unnamed Glade project"
+#~ msgstr "Proyecto de Glade sin nombre"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "Cambiar _todo"
+#~ msgid "Unnamed Glade Project"
+#~ msgstr "Proyecto de Glade sin nombre"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
-msgid "_Suggestions"
-msgstr "_Sugerencias"
+#~ msgid "Widget specific properties"
+#~ msgstr "Propiedades específicas del widget"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
-msgid "Add Word"
-msgstr "Añadir palabra"
+#~ msgid "Container child properties"
+#~ msgstr "Propiedades del contenedor hijo"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
-msgid "A_dd"
-msgstr "Aña_dir"
+#~ msgid "Styling, alignment, and other common properties"
+#~ msgstr "Estilo, alineación y otras propiedades comunes"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Diccionario"
+#~ msgid "Glade"
+#~ msgstr "Glade"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
-msgid "_Language"
-msgstr "_Lenguaje"
+#~ msgid "Open _Preview"
+#~ msgstr "Abrir vista _previa"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
-msgid "Check _Spelling"
-msgstr "Comprobar _ortografía"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Cortar"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:13
-msgid "_Underline misspelled words"
-msgstr "Re_saltar las palabras mal escritas"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pegar"
 
-#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:5
-msgid "Enable Stylelint"
-msgstr "Activar Stylelint"
+#~ msgid "UI Designer"
+#~ msgstr "Diseñador de interfaces"
 
-#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
-"files. This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"Activar el uso de stylelint, para buscar diagnósticos adicionales en "
-"archivos de hojas de estilos. Esto puede ejecutar código en su proyecto."
+#~ msgid "_UI Designer"
+#~ msgstr "Diseñador de _interfaces"
 
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:77
-msgid "Stylelint"
-msgstr "Stylelint"
+#~ msgid "Code assistance requires a local file."
+#~ msgstr "La asistencia de código requiere de un archivo local."
 
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:78
-msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
-msgstr "Activar el uso de Stylelint, que puede ejecutar código en su proyecto"
+#~ msgid "Pylint"
+#~ msgstr "Pylint"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:80
-msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
-msgstr "stylelint hoja de estilos lint código ejecutar ejecución"
+#~ msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr "Activar el uso de pylint, que puede ejecutar código en su proyecto"
 
-#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
-msgid "Sublime Text"
-msgstr "Texto Sublime"
+#~ msgid "pylint python lint code execute execution"
+#~ msgstr "pylint python lint código ejecutar ejecución"
 
-#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Sublime Text editor"
-msgstr "Emula el editor de texto Sublime"
+#~ msgid "No language specified"
+#~ msgstr "No se ha especificado ningún lenguaje"
 
-#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
-msgid "Generate Support Log"
-msgstr "Generar registro de soporte"
+#~ msgid "Enable Pylint"
+#~ msgstr "Activar Pylint"
 
-#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
-"an attachment on your bug report or support request."
-msgstr ""
-"El archivo de registro de soporte se ha escrito en «%s». Proporcione este "
-"archivo como adjunto en su informe de error o en la solicitud de soporte."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python "
+#~ "programs. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar el uso de pylint, para buscar diagnósticos adicionales en "
+#~ "programas escritos en Python. Esto puede ejecutar código en su proyecto."
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolos"
+#~ msgid "Gradle Wrapper"
+#~ msgstr "Envoltorio de Gradle"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:58
-msgid "Search symbols within document"
-msgstr "Buscar símbolos en el documento"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Salir"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113
-msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Símbolo sin nombre"
+#~ msgid "Show Find in Project panel"
+#~ msgstr "Mostrar «Buscar» el panel del proyecto"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:154
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+#~ msgid "Your computer is missing python3-docutils"
+#~ msgstr "Su equipo no tiene python3-docutils"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:315
-msgid "_Select Symbol…"
-msgstr "_Seleccionar símbolo…"
+#~ msgid ""
+#~ "This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este paquete es necesario para proporcionar la vista previa de los "
+#~ "documentos basados en marcado."
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-msgid "Document Outline"
-msgstr "Esquema del documento"
+#~ msgid "Install Package"
+#~ msgstr "Instalar paquete"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78
-msgid "_Document Outline"
-msgstr "Esquema del _documento"
+#~ msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
+#~ msgstr "Su equipo no tiene python3-sphinx"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
-msgid "Profiler"
-msgstr "Perfilador"
+#~ msgid "(Preview)"
+#~ msgstr "(Vista previa)"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258
-msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "Abrir captura de Sysprof…"
+#, c-format
+#~ msgid "%s — Directory"
+#~ msgstr "%s — Carpeta"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267
-msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
-msgstr "Capturar de sysprof (*.syscap)"
+#~ msgid "_Browse Folder"
+#~ msgstr "E_xaminar carpeta"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
+#~ msgid "GTK Application (Legacy)"
+#~ msgstr "Aplicación de GTK (Heredada)"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
-msgid "Run with Profiler"
-msgstr "Ejecutar con el perfilador"
+#~ msgid "Create a GTK application with GTK 3"
+#~ msgstr "Crear una nueva aplicación de GTK con GTK 3"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
-msgctxt "menu label"
-msgid "Open _Sysprof Capture…"
-msgstr "Abrir captura de _Sysprof…"
+#~ msgid "Create a GTK application"
+#~ msgstr "Crear una aplicación de GTK"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
-msgid "Run with _Profiler"
-msgstr "Ejecutar con el _perfilador"
+#~ msgid "Create a GNOME application"
+#~ msgstr "Crear una nueva aplicación de GNOME"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
-msgid "Add sysroot"
-msgstr "Añadir sysroot"
+#~ msgid "Create a new empty project"
+#~ msgstr "Crear un nuevo proyecto vacío"
+
+#~ msgid "Create a new command line project"
+#~ msgstr "Crear un proyecto de línea de comandos nuevo"
+
+#~ msgid "Reveal File in Project _Tree"
+#~ msgstr "Mostrar archivo en el árbol de proyec_tos"
+
+#~ msgid "quick highlight words matching current selection"
+#~ msgstr "rápido resaltar palabras coincidentes actual selección"
+
+#~ msgid "quick highlight words matching current selection minimum length"
+#~ msgstr ""
+#~ "rápido resaltar palabras coincidentes actual selección mínima longitud"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
-msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
-msgstr ""
-"Definir un nuevo sysroot objetivo contra el que construir un objetivo "
-"diferente"
+#~ msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
+#~ msgstr "Analizador Rust: comando de carga para diagnósticos"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
-msgid "Sysroots"
-msgstr "Sysroots"
+#~ msgid ""
+#~ "clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
+#~ "slower"
+#~ msgstr ""
+#~ "clippy añade comprobaciones adicionales para detectar errores comunes, "
+#~ "pero en general es más lento"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
-msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
-msgstr "Una ruta absoluta del sistema de archivos para el sysroot."
+#~ msgid "Shell command"
+#~ msgstr "Comando de shell"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
-msgid "Package Config Path"
-msgstr "Ruta de configuración del paquete"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is "
+#~ "not initialized"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede lanzar una terminal en el entorno de tiempo de ejecución "
+#~ "porque la tubería de construcción no se ha inicializado"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
-msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
-msgstr "Una ruta opcional separada por comas para especificar PKG_CONFIG_PATH."
+#~ msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede lanzar el proceso porque la tubería de construcción no está "
+#~ "disponible todavía"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
-#, c-format
-msgid "%s (Sysroot SDK)"
-msgstr "%s (Sysroot SDK)"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:97
-msgid "Use terminal interface"
-msgstr "Usar interfaz de terminal"
+#~ msgid ""
+#~ "The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may "
+#~ "use variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
+#~ "automatically set for the command."
+#~ msgstr ""
+#~ "El comando se ejecutará usando una shell como «/bin/sh -c». Puede usar "
+#~ "variables como «$SHELL». Tanto «$SRCDIR» como «$BUILDDIR» se establecen "
+#~ "automáticamente para el comando."
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:374
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:454
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#~ msgid "On Host"
+#~ msgstr "En equipo anfitrión"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
-msgid "Scrollback"
-msgstr "Desplazamiento hacia atrás"
+#~ msgid "In Build Environment"
+#~ msgstr "En entorno de construcción"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
-msgid "Terminal Font"
-msgstr "Tipografía de la terminal"
+#~ msgid "In Runtime Environment"
+#~ msgstr "En entorno de ejecución"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal font monospace"
-msgstr "tipografía monoespaciada de la terminal"
+#~ msgid ""
+#~ "If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the "
+#~ "source or build directory depending on the command locality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si la carpeta no es una ruta absoluta será relativa a la carpeta de la "
+#~ "fuente o de construcción, dependiendo de la ubicación del comando."
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
-msgid "Bold text in terminals"
-msgstr "Texto en negrita en la terminal"
+#~ msgid "Close on Exit"
+#~ msgstr "Cerrar al salir"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
-msgid "If terminals are allowed to display bold text"
-msgstr "Si las terminales pueden mostrar texto en negrita"
+#~ msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está activada la página de la terminal se cerrará después de ejecutar "
+#~ "el comando."
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal allow bold"
-msgstr "la terminal permite negrita"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambiar"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
-msgid "Show hyperlinks"
-msgstr "Mostrar hipervínculos"
+#~ msgid "Run in host environment"
+#~ msgstr "Ejecutar en entorno de equipo anfitrión"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
-msgid ""
-"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
-msgstr ""
-"Cuando está activada los hipervínculos (secuencias de escape OSC 8) se "
-"reconocen y muestran"
+#~ msgid "Run in build environment"
+#~ msgstr "Ejecutar en entorno de construcción"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal show hyperlinks links urls"
-msgstr "la terminal muestra URL de hiperenlaces"
+#~ msgid "New command"
+#~ msgstr "Comando nuevo"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
-msgid "Scroll on output"
-msgstr "Desplazar en la salida"
+#~ msgid "Click + to add an external command"
+#~ msgstr "Pulse + para añadir un comando externo"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
-msgid ""
-"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
-"displayed"
-msgstr ""
-"Si está activada la terminal se desplazará hasta el final cuando se muestre "
-"la nueva salida"
+#~ msgid "External Commands"
+#~ msgstr "Comandos externos"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scroll on output"
-msgstr "desplazar en la salida"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to parse snippet “%s”"
+#~ msgstr "Falló al analizar el fragmento «%s»"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Desplazar al pulsar una tecla"
+#~ msgid "Suggest Completions from Snippets"
+#~ msgstr "Sugerir completado usando Snippets"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
-msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
-msgstr "Si está activada la terminal se desplazará hasta el final al escribir"
+#~ msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar fragmentos registrados para las sugerir propuestas de completado"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scroll on keystroke"
-msgstr "desplazar al pulsar una tecla"
+#~ msgid "Show the spellchecker panel"
+#~ msgstr "Mostrar el panel de revisión ortográfica"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
-msgid "Limit Scrollback"
-msgstr "Limitar el desplazamiento hacia atrás"
+#~ msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
+#~ msgstr "Falló al inicializar la revisión ortográfica, desactivando."
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
-msgid ""
-"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Si está activada el desplazamiento hacia atrás de la terminal se limitará al "
-"número de líneas especificado a continuación"
+#~ msgid "No language selected"
+#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún lenguaje"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scrollback limit"
-msgstr "limitar el desplazamiento hacia atrás"
+#~ msgid "No language set. Check your dictionary installation."
+#~ msgstr "Sin lenguaje establecido. Compruebe su instalación del diccionario."
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
-msgid "Scrollback Lines"
-msgstr "Líneas de desplazamiento hacia atrás"
+#~ msgid "No suggestions"
+#~ msgstr "No hay sugerencias"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
-msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
-msgstr "El número de líneas disponibles para el desplazamiento"
+#~ msgid "Completed spell checking"
+#~ msgstr "Comprobación de ortografía finalizada"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scrollback lines"
-msgstr "líneas de desplazamiento hacia atrás"
+#~ msgid "The word is not in the dictionary"
+#~ msgstr "La palabra no está en el diccionario"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:303
-msgid "Application Output"
-msgstr "Salida de la aplicación"
+#~ msgid "This word is already in the personal dictionary"
+#~ msgstr "Esta palabra ya está en el diccionario personal"
 
-#. translators: %s is replaced with the current local time of day
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:333
 #, c-format
-msgid "Application started at %s\r\n"
-msgstr "Aplicación iniciada a las %s\n"
+#~ msgid "This word is already in the %s dictionary"
+#~ msgstr "Esta palabra ya está en el diccionario %s"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:354
-msgid "Application exited\r\n"
-msgstr "Aplicación terminada\n"
+#~ msgid "Misspelled"
+#~ msgstr "Mal escrita"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:380
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "Terminal en tiempo de ejecución de construcción"
+#~ msgid "Ignore _All"
+#~ msgstr "Ignorar _todo"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:386
-msgid "Terminal in Runtime"
-msgstr "Terminal en tiempo de ejecución"
+#~ msgid "Change _to"
+#~ msgstr "Cambiar _a"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
-msgid "New _Terminal"
-msgstr "Nueva _terminal"
+#~ msgid "Cha_nge"
+#~ msgstr "Ca_mbiar"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
-msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "Nueva terminal _construída"
+#~ msgid "Change A_ll"
+#~ msgstr "Cambiar _todo"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
-msgid "New _Runtime Terminal"
-msgstr "_Nueva terminal en tiempo de ejecución"
+#~ msgid "_Suggestions"
+#~ msgstr "_Sugerencias"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:132
-msgid "Unit Test Output"
-msgstr "Prueba de salida unitaria"
+#~ msgid "Add Word"
+#~ msgstr "Añadir palabra"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34
-msgid "Clear test output"
-msgstr "Limpiar salida de prueba"
+#~ msgid "A_dd"
+#~ msgstr "Aña_dir"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51
-msgid "Cancel tests"
-msgstr "Cancelar pruebas"
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Lenguaje"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68
-msgid "Save test output"
-msgstr "Guardar salida de prueba"
+#~ msgid "_Underline misspelled words"
+#~ msgstr "Re_saltar las palabras mal escritas"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
-msgid "Unit Tests"
-msgstr "Pruebas unitarias"
+#~ msgid "Enable Stylelint"
+#~ msgstr "Activar Stylelint"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the unit test
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:408
-#, c-format
-msgid "Running test “%s”…"
-msgstr "Ejecutando test «%s»…"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
+#~ "files. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar el uso de stylelint, para buscar diagnósticos adicionales en "
+#~ "archivos de hojas de estilos. Esto puede ejecutar código en su proyecto."
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
-msgid "Loading TODOs…"
-msgstr "Cargando POR HACER…"
+#~ msgid "Stylelint"
+#~ msgstr "Stylelint"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300
-msgid "Please wait while we scan your project"
-msgstr "Espere mientras se analiza su proyecto"
+#~ msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar el uso de Stylelint, que puede ejecutar código en su proyecto"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
-msgid "TODO/FIXMEs"
-msgstr "POR HACER/CORREGIR"
+#~ msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
+#~ msgstr "stylelint hoja de estilos lint código ejecutar ejecución"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
-msgid "Updating Builder"
-msgstr "Actualizando Builder"
+#~ msgid "Sublime Text"
+#~ msgstr "Texto Sublime"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
-msgid "Update Available"
-msgstr "Actualización disponible"
+#~ msgid "Emulates the Sublime Text editor"
+#~ msgstr "Emula el editor de texto Sublime"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
-msgid ""
-"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
-"you."
-msgstr ""
-"Hay una actualización disponible. Builder puede descargarla e instalarla."
+#~ msgid "Generate Support Log"
+#~ msgstr "Generar registro de soporte"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
-msgid "_Update"
-msgstr "Act_ualizar"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The support log file has been written to “%s”. Please provide this file "
+#~ "as an attachment on your bug report or support request."
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo de registro de soporte se ha escrito en «%s». Proporcione este "
+#~ "archivo como adjunto en su informe de error o en la solicitud de soporte."
 
-#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:52
-#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:113
-msgid "Vagrant"
-msgstr "Vagrant"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Símbolos"
 
-#: src/plugins/valgrind/gbp-valgrind-workbench-addin.c:152
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
-msgid "Run with Valgrind"
-msgstr "Ejecutar con Valgrind"
+#~ msgid "Search symbols within document"
+#~ msgstr "Buscar símbolos en el documento"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419
-msgid "Branches"
-msgstr "Ramas"
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Símbolo"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:429
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+#~ msgid "Document Outline"
+#~ msgstr "Esquema del documento"
 
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Switch to branch"
-msgstr "_Cambiar a la rama"
+#~ msgid "_Document Outline"
+#~ msgstr "Esquema del _documento"
 
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Push to origin"
-msgstr "_Subir al origen"
+#~ msgid "Use terminal interface"
+#~ msgstr "Usar interfaz de terminal"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
-#, c-format
-msgid "Number required"
-msgstr "Número requerido"
+#~ msgid "Terminal in Build Runtime"
+#~ msgstr "Terminal en tiempo de ejecución de construcción"
+
+#~ msgid "Terminal in Runtime"
+#~ msgstr "Terminal en tiempo de ejecución"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:115
 #, c-format
-msgid "%s is invalid for %s"
-msgstr "%s no es válido para %s"
+#~ msgid "Running test “%s”…"
+#~ msgstr "Ejecutando test «%s»…"
+
+#~ msgid "Loading TODOs…"
+#~ msgstr "Cargando POR HACER…"
+
+#~ msgid "Please wait while we scan your project"
+#~ msgstr "Espere mientras se analiza su proyecto"
+
+#~ msgid "Vagrant"
+#~ msgstr "Vagrant"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:173
 #, c-format
-msgid "Cannot find language “%s”"
-msgstr "No se puede encontrar el lenguaje «%s»"
+#~ msgid "Number required"
+#~ msgstr "Número requerido"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:352
 #, c-format
-msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
-msgstr "Este comando requiere que el GtkSourceView tenga el foco"
+#~ msgid "%s is invalid for %s"
+#~ msgstr "%s no es válido para %s"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:363
 #, c-format
-msgid "This command requires a view to be focused"
-msgstr "Este comando requiere que la vista tenga el foco"
+#~ msgid "Cannot find language “%s”"
+#~ msgstr "No se puede encontrar el lenguaje «%s»"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:420
 #, c-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opción desconocida: %s"
+#~ msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
+#~ msgstr "Este comando requiere que el GtkSourceView tenga el foco"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:463
 #, c-format
-msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
-msgstr "No se puede encontrar el esquema de color «%s»"
+#~ msgid "This command requires a view to be focused"
+#~ msgstr "Este comando requiere que la vista tenga el foco"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:499 src/plugins/vim/gb-vim.c:622
 #, c-format
-msgid "Failed to locate working directory"
-msgstr "Falló al buscar la carpeta de trabajo"
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Opción desconocida: %s"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:788
 #, c-format
-msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "Subcomando :syntax no válido: %s"
+#~ msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
+#~ msgstr "No se puede encontrar el esquema de color «%s»"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1225
 #, c-format
-msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr "Solicitud de buscar y reemplazar no válida"
+#~ msgid "Failed to locate working directory"
+#~ msgstr "Falló al buscar la carpeta de trabajo"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1235
-msgid "Change the pages colorscheme"
-msgstr "Cambiar el esquema de colores de la página"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
+#~ msgstr "Subcomando :syntax no válido: %s"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239
-msgid "Build the project"
-msgstr "Construir el proyecto"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid search and replace request"
+#~ msgstr "Solicitud de buscar y reemplazar no válida"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1240
-msgid "Clear search highlighting"
-msgstr "Limpiar el resaltado de la búsqueda"
+#~ msgid "Change the pages colorscheme"
+#~ msgstr "Cambiar el esquema de colores de la página"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1241
-msgid "Open a file by path"
-msgstr "Abrir un archivo por su ruta"
+#~ msgid "Clear search highlighting"
+#~ msgstr "Limpiar el resaltado de la búsqueda"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1242
-msgid "Close the page"
-msgstr "Cerrar la página"
+#~ msgid "Open a file by path"
+#~ msgstr "Abrir un archivo por su ruta"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1243
-msgid "Set various buffer options"
-msgstr "Establecer varias opciones del búfer"
+#~ msgid "Close the page"
+#~ msgstr "Cerrar la página"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1244
-msgid "Sort the selected lines"
-msgstr "Ordenar las líneas seleccionadas"
+#~ msgid "Set various buffer options"
+#~ msgstr "Establecer varias opciones del búfer"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1245
-msgid "Create a split page below the current page"
-msgstr "Crear una página dividida debajo de la página actual"
+#~ msgid "Sort the selected lines"
+#~ msgstr "Ordenar las líneas seleccionadas"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1246
-msgid "Toggle syntax highlighting"
-msgstr "Activar o desactivar el resaltado de sintaxis"
+#~ msgid "Toggle syntax highlighting"
+#~ msgstr "Activar o desactivar el resaltado de sintaxis"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1250
-msgid "Save and close the current page"
-msgstr "Guardar y cerrar la página actual"
+#~ msgid "Save and close the current page"
+#~ msgstr "Guardar y cerrar la página actual"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1251
-msgid "Save the current page"
-msgstr "Guardar la página actual"
+#~ msgid "Save the current page"
+#~ msgstr "Guardar la página actual"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1335
 #, c-format
-msgid "Not a command: %s"
-msgstr "No es un comando: %s"
-
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52
-msgid "Vim"
-msgstr "Vim"
+#~ msgid "Not a command: %s"
+#~ msgstr "No es un comando: %s"
 
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Vim text editor"
-msgstr "Emula el editor de texto Vim"
+#~ msgid "Emulates the Vim text editor"
+#~ msgstr "Emula el editor de texto Vim"
 
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:125
-msgid "Building project…"
-msgstr "Construyendo proyecto…"
-
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:135
-msgid "Installing project…"
-msgstr "Instalando proyecto…"
-
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:605
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
-msgid "Failed to create the XML tree."
-msgstr "Falló al crear el árbol XML."
+#~ msgid "Building project…"
+#~ msgstr "Construyendo proyecto…"
 
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
-msgid "File must be saved locally to parse."
-msgstr ""
-"El archivo debe estar guardado localmente para analizarlo gramaticalmente."
+#~ msgid "Installing project…"
+#~ msgstr "Instalando proyecto…"
 
 #~ msgid "Adwaita Dark"
 #~ msgstr "Adwaita oscuro"
@@ -6525,9 +7785,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Night Light"
 #~ msgstr "Luz nocturna"
 
-#~ msgid "Automatically enable dark mode at night"
-#~ msgstr "Activar el modo oscuro automáticamente por la noche"
-
 #~ msgid "follow night light"
 #~ msgstr "seguir luz nocturna"
 
@@ -6546,9 +7803,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Replace With"
 #~ msgstr "Reemplazar con"
 
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Reemplazar"
-
 #~ msgid "Suggest completions from Python"
 #~ msgstr "Sugerir completado usando Python"
 
@@ -6558,12 +7812,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Save File As"
 #~ msgstr "Guardar archivo como"
 
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Guardar como"
-
-#~ msgid "New Terminal"
-#~ msgstr "Nueva terminal"
-
 #~ msgid "Subprocess launcher failed"
 #~ msgstr "Falló al lanzar el subproceso"
 
@@ -6603,9 +7851,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Updating %s"
 #~ msgstr "Actualizando %s"
 
-#~ msgid "Installed %s"
-#~ msgstr "Instalada %s"
-
 #~ msgid "Installing %s"
 #~ msgstr "Instalando %s"
 
@@ -6641,15 +7886,9 @@ msgstr ""
 #~ "El servidor del lenguaje es necesario para proporcionar características "
 #~ "como el completado o el diagnóstico"
 
-#~ msgid "Install Language Server"
-#~ msgstr "Instalar servidor de idiomas"
-
 #~ msgid "Installation of Rust Analyzer finished"
 #~ msgstr "Instalación del analizador Rust terminada"
 
-#~ msgid "Installing Rust Analyzer..."
-#~ msgstr "Instalando Analizador Rust…"
-
 #~ msgid "Cannot download Rust Analyzer: %s"
 #~ msgstr "No se puede descargar el analizador Rust: %s"
 
@@ -6671,9 +7910,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Syncing channel updates"
 #~ msgstr "Sincronizando actualizaciones de canales"
 
-#~ msgid "Downloading "
-#~ msgstr "Descargando "
-
 #~ msgid "Checking for rustup updates"
 #~ msgstr "Comprobando si hay actualizaciones de rustup"
 
@@ -6701,9 +7937,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Updating"
 #~ msgstr "Actualizando"
 
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Instalando"
-
 #~ msgid "Make default"
 #~ msgstr "Convertir en predeterminada"
 
@@ -6938,12 +8171,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Duplicate the configuration"
 #~ msgstr "Duplicar la configuración"
 
-#~ msgid "Delete the configuration"
-#~ msgstr "Eliminar la configuración"
-
-#~ msgid "The prefix to use when installing the project"
-#~ msgstr "El prefijo que usar al instalar el proyecto"
-
 #~ msgid "Options to use when bootstrapping the project"
 #~ msgstr "Opciones que usar al inicializar el proyecto"
 
@@ -6962,9 +8189,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Auto indent new lines"
 #~ msgstr "Sangrar automáticamente las líneas nuevas"
 
-#~ msgid "Language Syntax"
-#~ msgstr "Sintaxis del idioma"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
 #~ msgstr ""
@@ -6977,9 +8201,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Select projects for removal"
 #~ msgstr "Seleccionar proyectos para eliminar"
 
-#~ msgid "Return to project selection"
-#~ msgstr "Volver a la selección de proyectos"
-
 #~ msgid "Save _All"
 #~ msgstr "Guardar todo"
 
@@ -7019,9 +8240,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "No implementations of extension point."
 #~ msgstr "No hay implementaciones para el punto de extensión."
 
-#~ msgid "Run _all tests"
-#~ msgstr "Ejecutar _todas las pruebas"
-
 #~ msgid "Reload tests"
 #~ msgstr "Recargar pruebas"
 
@@ -7174,9 +8392,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Cannot load a non-native file in terminal"
 #~ msgstr "No se puede cargar un archivo no nativo en la terminal"
 
-#~ msgid "Failed to rename file: %s"
-#~ msgstr "Falló al renombrar el archivo: %s"
-
 #~ msgid "Failed to trash file: %s"
 #~ msgstr "Falló al eliminar el archivo: %s"
 
@@ -7198,9 +8413,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Refresh"
 #~ msgstr "_Actualizar"
 
-#~ msgid "Definition"
-#~ msgstr "Definición"
-
 #~ msgid "Canonical"
 #~ msgstr "Canónico"
 
@@ -7302,9 +8514,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Click to toggle breakpoint"
 #~ msgstr "Pulse para cambiar el punto de ruptura"
 
-#~ msgid "Format Strings"
-#~ msgstr "Cadenas de formato"
-
 #~ msgid "_Show more"
 #~ msgstr "Mostrar _más"
 
@@ -7341,10 +8550,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "MinGW 32-bit"
 #~ msgstr "MinGW 32-bit"
 
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Toggle right panel"
-#~ msgstr "Conmutar panel derecho"
-
 #~ msgid "========================\n"
 #~ msgstr "========================\n"
 
@@ -7427,9 +8632,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Discover projects on my computer"
 #~ msgstr "Descubrir proyectos en mi equipo"
 
-#~ msgid "Scan your computer for existing projects"
-#~ msgstr "Buscar proyectos existentes en su equipo"
-
 #~ msgid "%s() may only be executed once"
 #~ msgstr "%s() sólo se debe ejecutar una vez"
 
@@ -7471,9 +8673,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_New File"
 #~ msgstr "Archivo_ nuevo"
 
-#~ msgid "Project"
-#~ msgstr "Proyecto"
-
 #~ msgid "View Output"
 #~ msgstr "Ver salida"
 
@@ -7505,18 +8704,12 @@ msgstr ""
 #~ msgstr[0] "%d error"
 #~ msgstr[1] "%d errores"
 
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Estado"
-
 #~ msgid "Running Time:"
 #~ msgstr "Tiempo de ejecución:"
 
 #~ msgid "Warnings:"
 #~ msgstr "Advertencias:"
 
-#~ msgid "No Diagnostics"
-#~ msgstr "No hay diagnósticos"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"action://build-manager.build\">Build your project</a> to show "
 #~ "diagnostics here"
@@ -7524,9 +8717,6 @@ msgstr ""
 #~ "<a href=\"action://build-manager.build\">Construya su proyecto</a> para "
 #~ "mostrar aquí el diagnóstico"
 
-#~ msgid "Line %u, Column %u"
-#~ msgstr "Línea %u, Columna %u"
-
 #~ msgid "OVR"
 #~ msgstr "OVR"
 
@@ -7586,41 +8776,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Open a file to see symbols within the file"
 #~ msgstr "Abrir un archivo para ver los símbolos que contiene"
 
-#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
-#~ msgstr "No se puede encontrar la propiedad %s en la clase %s"
-
-#~ msgid "Failed to find property %s in %s"
-#~ msgstr "Falló al buscar la propiedad %s en %s"
-
 #~ msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
 #~ msgstr "Falló al buscar la propiedad %s en %s o en el padre %s"
 
-#~ msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
-#~ msgstr "Falló al obtener el valor de va_list: %s"
-
-#~ msgid "Just now"
-#~ msgstr "Ahora mismo"
-
-#~ msgid "An hour ago"
-#~ msgstr "Hace una hora"
-
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Ayer"
-
-#~ msgid "About a year ago"
-#~ msgstr "Hace un año"
-
-#~ msgid "About %u year ago"
-#~ msgid_plural "About %u years ago"
-#~ msgstr[0] "Hace %u año aproximadamente"
-#~ msgstr[1] "Hace %u años aproximadamente"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seleccionar"
-
-#~ msgid "Browse…"
-#~ msgstr "Explorar…"
-
 #~ msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
 #~ msgstr "La orden %u no está soportada en Trie."
 
@@ -7642,18 +8800,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Cannot add provider more than once."
 #~ msgstr "No se puede añadir un proveedor más de una vez."
 
-#~ msgid "File path is NULL"
-#~ msgstr "La ruta del archivo es NULL"
-
-#~ msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
-#~ msgstr "Error al convertir el nombre de archivo UTF-8 a caracteres anchos"
-
-#~ msgid "ILCreateFromPath() failed"
-#~ msgstr "ILCreateFromPath() falló"
-
-#~ msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
-#~ msgstr "No se puede convertir «%s» en un NSURL válido."
-
 #~ msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
 #~ msgstr "Falló al conectar a org.freedesktop.FileManager1: "
 
@@ -7841,9 +8987,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Versioning"
 #~ msgstr "Versionado"
 
-#~ msgid "Template"
-#~ msgstr "Plantilla"
-
 #~ msgid "AGPL version 3 or later"
 #~ msgstr "AGPL versión 3 o superior"
 
@@ -7932,9 +9075,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "- Get build flags for a project file"
 #~ msgstr "- Obtener las opciones de construcción para un archivo de proyecto"
 
-#~ msgid "- List devices found on the system."
-#~ msgstr "- Listar los dispositivos encontrados en el sistema."
-
 #~ msgid "No such file in project: %s\n"
 #~ msgstr "No existe el archivo en el proyecto: %s\n"
 
@@ -7971,9 +9111,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "GNOME Version"
 #~ msgstr "Versión de GNOME"
 
-#~ msgid "Enter the URL of your project's source code repository."
-#~ msgstr "Itroduzca el URL del repositorio de código fuente de su proyecto."
-
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Nuevo"
 
@@ -7989,12 +9126,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Display Document Changes"
 #~ msgstr "Mostrar los cambios en el documento"
 
-#~ msgid "Display the line numbers next to each line of the document."
-#~ msgstr "Mostrar los números de línea junto a cada línea del documento."
-
-#~ msgid "Highlight Current Line"
-#~ msgstr "Resaltar la línea actual"
-
 #~ msgid "Highlight the line containing the cursor."
 #~ msgstr "Resaltar la línea que contiene el cursor."
 
@@ -8028,9 +9159,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Draw trailing space only"
 #~ msgstr "Dibujar solo espacios finales"
 
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Correo-e"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Highlight additional syntax based upon information found in the document."
 #~ msgstr ""
@@ -8046,15 +9174,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The default keybindings for Builder."
 #~ msgstr "Las combinaciones de teclas predeterminadas para Builder."
 
-#~ msgid "Keyboard Movement"
-#~ msgstr "Movimiento con el teclado"
-
 #~ msgid "Smart Home End"
 #~ msgstr "Inicio/Fin inteligente"
 
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Complementos"
-
 #~ msgid "Attempt to load a GJS script with no filename."
 #~ msgstr "Intentado cargar un script GJS sin nombre de archivo."
 
@@ -8098,9 +9220,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Autotools Project (configure.ac)"
 #~ msgstr "Proyecto de autotools (configure.ac)"
 
-#~ msgid "Any Directory"
-#~ msgstr "Cualquier carpeta"
-
 #~ msgid "Directory|Projects"
 #~ msgstr "Carpeta|Proyectos"
 
@@ -8227,9 +9346,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Column"
 #~ msgstr "Columna"
 
-#~ msgid "Line Width"
-#~ msgstr "Anchura de la línea"
-
 #~ msgid "Stroke Color"
 #~ msgstr "Color del tachado"
 
@@ -8260,9 +9376,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Homepage"
 #~ msgstr "Página principal"
 
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Idiomas"
-
 #~ msgid "Shortdesc"
 #~ msgstr "Descripción corta"
 
@@ -8278,9 +9391,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "A fraction containing the operation progress."
 #~ msgstr "Una fracción que contiene el progreso de la operación."
 
-#~ msgid "The git repository for the project."
-#~ msgstr "El repositorio git para el proyecto."
-
 #~ msgid "The location of the navigation item."
 #~ msgstr "La ubicación del elemento de navegación."
 
@@ -8403,9 +9513,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The display name of the device."
 #~ msgstr "El nombre que mostrar del dispositivo."
 
-#~ msgid "The device identifier."
-#~ msgstr "El identificador del dispositivo."
-
 #~ msgid "System Type"
 #~ msgstr "Tipo de sistema"
 
@@ -8458,9 +9565,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The buffer to highlight."
 #~ msgstr "El búfer que resaltar."
 
-#~ msgid "The highlighter to use for type information."
-#~ msgstr "El resaltador que usar para el tipo de información."
-
 #~ msgid "The context that owns the object."
 #~ msgstr "El contexto propietario del objeto."
 
@@ -8602,15 +9706,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The tab stop for the chunk."
 #~ msgstr "La tabulación del trozo."
 
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
-
 #~ msgid "The text for the chunk."
 #~ msgstr "El texto para el trozo."
 
-#~ msgid "Text Set"
-#~ msgstr "Conjunto de texto"
-
 #~ msgid "If the text property has been manually set."
 #~ msgstr "Si la propiedad del texto se ha establecido manualmente."
 
@@ -8665,9 +9763,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Insert a matching brace/bracket/quotation/parenthesis."
 #~ msgstr "Insertar una llave/corchete/cita/paréntesis coincidente."
 
-#~ msgid "Mode Display Name"
-#~ msgstr "Nombre del modo de visualización"
-
 #~ msgid "The display name of the keybinding mode."
 #~ msgstr "El nombre que mostrar del modo de asociaciones de teclas."
 
@@ -8685,9 +9780,6 @@ msgstr ""
 #~ "El número de líneas entre el punto de inserción y el límite de la "
 #~ "pantalla."
 
-#~ msgid "Search Context"
-#~ msgstr "Contexto de la búsqueda"
-
 #~ msgid "The search context for the view."
 #~ msgstr "El contexto de la búsqueda para la vista."
 
@@ -8878,9 +9970,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The label for the pill box."
 #~ msgstr "La etiqueta para la caja de pastillas."
 
-#~ msgid "The project information to render."
-#~ msgstr "La información del proyecto que renderizar."
-
 #~ msgid "The recent projects that have been mined."
 #~ msgstr "Los proyectos recientes que se han extraído."
 
@@ -8908,9 +9997,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "If a radio button should be used."
 #~ msgstr "Si se debe usar un botón de radio."
 
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Configuración"
-
 #~ msgid "The GSettings for the setting."
 #~ msgstr "El parámetro de GSettings para la opción de configuración."
 
@@ -9013,9 +10099,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The active view."
 #~ msgstr "La vista activa."
 
-#~ msgid "If the project is currently building."
-#~ msgstr "Si el proyecto se está construyendo actualmente."
-
 #~ msgid "The IdeContext for the workbench."
 #~ msgstr "El IdeContext para el banco de pruebas."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]