[xdg-desktop-portal-gnome] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xdg-desktop-portal-gnome] Update Catalan translation
- Date: Wed, 1 Jun 2022 08:48:47 +0000 (UTC)
commit fd65b564b412bce94d92bd431b594221c927d1e3
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Wed Jun 1 10:48:42 2022 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 48 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 487dad3..8dba0b3 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,9 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome gnome-41\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
-"gnome/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-18 12:27+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-gnome/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Joan Mas Lloret <joan mas lloret gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome llistes softcatala org>\n"
@@ -23,52 +22,51 @@ msgstr ""
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
-#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
-#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
-msgid "applications-system-symbolic"
-msgstr "applications-system-symbolic"
-
-#: src/accountdialog.c:151
+#: src/accountdialog.c:152
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccioneu una imatge"
-#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: src/accountdialog.c:155
+#: src/accountdialog.c:156
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
-#: src/accountdialog.c:156
+#: src/accountdialog.c:157
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
-#: src/accountdialog.c:163
+#: src/accountdialog.c:164
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: src/accountdialog.c:224
+#: src/accountdialog.c:225
#, c-format
msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
msgstr "Voleu compartir la vostra informació personal amb %1$s? %2$s"
-#: src/accountdialog.c:230
+#: src/accountdialog.c:231
+#, c-format
msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
-msgstr "Voleu compartir la vostra informació personal amb l'aplicació sol·licitant? %s"
+msgstr ""
+"Voleu compartir la vostra informació personal amb l'aplicació sol·licitant? "
+"%s"
#: src/accountdialog.ui:4
msgid "Share Details"
msgstr "Comparteix detalls"
-#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
-#: src/screenshotdialog.ui:12
+#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
-#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
msgid "_Share"
msgstr "_Comparteix"
@@ -131,15 +129,13 @@ msgstr "«%s» s'està executant en segon pla"
#: src/background.c:216
msgid ""
-"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
-"one.\n"
+"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided one.\n"
"\n"
"Note that forcing an application to quit might cause data loss."
msgstr ""
"Això pot ser per una raó legítima, però l'aplicació no ha proporcionat cap.\n"
"\n"
-"Tingueu en compte que forçar la sortida d'una aplicació pot causar la pèrdua "
-"de dades."
+"Tingueu en compte que forçar la sortida d'una aplicació pot causar la pèrdua de dades."
#: src/background.c:219
msgid "Force quit"
@@ -157,6 +153,18 @@ msgstr "Activitat en segon pla"
msgid "Find out more"
msgstr "Troba'n més"
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Crea una aplicació web"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+msgid "Create Application"
+msgstr "Crea una aplicació"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Crea"
+
#: src/filechooser.c:446
msgid "_Select"
msgstr "_Selecciona"
@@ -165,7 +173,7 @@ msgstr "_Selecciona"
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
-#: src/filechooser.c:614
+#: src/filechooser.c:617
msgid "Open files read-only"
msgstr "Obre fitxers de només lectura"
@@ -217,65 +225,65 @@ msgstr "Recorda aquesta selecció"
msgid "Entire Screen"
msgstr "Tota la pantalla"
-#: src/screenshotdialog.c:442
+#: src/screenshotdialog.c:420
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
msgstr "Voleu compartir aquesta captura de pantalla amb %s?"
-#: src/screenshotdialog.c:446
+#: src/screenshotdialog.c:424
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr ""
"Voleu compartir aquesta captura de pantalla amb l'aplicació sol·licitant?"
-#: src/screenshotdialog.ui:6
+#: src/screenshotdialog.ui:8
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: src/screenshotdialog.ui:28
+#: src/screenshotdialog.ui:30
msgid "_Options…"
msgstr "_Opcions…"
-#: src/screenshotdialog.ui:53
+#: src/screenshotdialog.ui:55
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Fes una captura de pantalla"
-#: src/screenshotdialog.ui:110
+#: src/screenshotdialog.ui:108
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Fes una captura de pantalla"
-#: src/screenshotdialog.ui:120
+#: src/screenshotdialog.ui:118
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "_Captura tota la pantalla"
-#: src/screenshotdialog.ui:130
+#: src/screenshotdialog.ui:128
msgid "Grab the current _window"
msgstr "C_aptura la finestra actual"
-#: src/screenshotdialog.ui:140
+#: src/screenshotdialog.ui:138
msgid "Select _area to grab"
msgstr "_Selecciona l'àrea a capturar"
-#: src/screenshotdialog.ui:152
+#: src/screenshotdialog.ui:150
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "_Captura després d'un retard de"
-#: src/screenshotdialog.ui:163
+#: src/screenshotdialog.ui:161
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: src/screenshotdialog.ui:172
+#: src/screenshotdialog.ui:170
msgid "Effects"
msgstr "Efectes"
-#: src/screenshotdialog.ui:182
+#: src/screenshotdialog.ui:180
msgid "Include _pointer"
msgstr "_Inclou el punter"
-#: src/screenshotdialog.ui:190
+#: src/screenshotdialog.ui:188
msgid "Include the window _border"
msgstr "In_clou la vora de la finestra"
-#: src/settings.c:217
+#: src/settings.c:247
msgid "Requested setting not found"
msgstr "No s'ha trobat la configuració sol·licitada"
@@ -291,23 +299,7 @@ msgstr "Estableix"
msgid "Failed to load image file"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'imatge"
-#: src/wallpaperpreview.ui:53
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
-#~ msgid "Pointer"
-#~ msgstr "Punter"
-
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Teclat"
-
-#~ msgid "Touch screen"
-#~ msgstr "Pantalla tàctil"
-
-#~ msgid "Select devices to share with %s"
-#~ msgstr "Seleccioneu els dispositius a compartir amb %s"
-
-#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu els dispositius que voleu compartir amb l'aplicació "
-#~ "sol·licitant"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]