[gimp-help] Update Dutch translation



commit 807786e142f2aebb2e113f4f510db5092ba4713e
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Fri Jun 3 06:58:49 2022 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl/toolbox/selection.po | 3684 ++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 2145 insertions(+), 1539 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl/toolbox/selection.po b/po/nl/toolbox/selection.po
index 9d64acde4..d776f38f8 100644
--- a/po/nl/toolbox/selection.po
+++ b/po/nl/toolbox/selection.po
@@ -1,883 +1,799 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: gimp.gimp-2-10\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-11 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-02 11:57+0100\n"
+"Language: nl\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  about-common-brush-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  about-common-painting-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  about-common-select-modifiers.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  about-common-select-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  about-common-transform-options.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  intro.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  other-tools.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-airbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-align.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  toolbox-color-area.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-brightness-contrast.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-bucket-fill.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-by-color-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-color-balance.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-colorize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-color-picker.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-convolve.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-curves.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-ellipse-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-eraser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-free-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-fuzzy-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-heal.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-hue-saturation.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-ink.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-iscissors.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-levels.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-measure.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-move.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-pencil.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-perspective-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-perspective.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-posterize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rotate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tools-color.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-shear.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-smudge.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tools-painting.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tools-paint.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tools-selection.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tools-transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-text.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-threshold.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  tool-zoom.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Last-Translator: Gerrit Jan Roelvink <g j roelvink protonmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:30(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:246(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; "
-"md5=39396ff0a33cfde53a6e3b258282faa5"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
+"md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:163(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:271(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; "
-"md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
+"md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:238(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:287(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; "
-"md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
+"md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:264(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:303(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
-"md5=53a52b9c0f879692acd0fb6a745d3052"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:16(title)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:19(secondary)
-msgid "Rectangle Selection"
-msgstr "Rechthoekselectie Gereedschap"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:17(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
+"md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
+msgstr "@"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:272(primary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:21(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:319(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
+"md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
+msgstr "@"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:23(secondary)
-msgid "Rectangle selection"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:8(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:12(secondary)
+msgid "Common Features"
+msgstr "Algemene Eigenschappen"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:27(title)
-msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
-msgstr "Het rechthoekselectie gereedschaps pictogram in de gereedschapskist"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:11(primary)
+msgid "Selections"
+msgstr "Selecties"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:34(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:15(para)
 msgid ""
-"The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of "
-"the active layer: it is the most basic of the selection tools, but very "
-"commonly used. For information on selections and how they are used in GIMP "
-"see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for "
-"information on features common to all selection tools see <link linkend="
-"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
+"Selection tools are designed to select regions from the active layer so you "
+"can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its "
+"own individual properties, but the selection tools also share a number of "
+"options and features in common. These common features are described here; "
+"the variations are explained in the following sections for each tool "
+"specifically. If you need help with what a <quote>selection</quote> is in "
+"GIMP, and how it works, see <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
+"\">Selection</link>."
 msgstr ""
-"Het rechthoekselectie gereedschap is, zoals de naam al zegt, bedoeld om "
-"rechthoekige gebieden uit de afbeelding te selecteren. Het is een erg simpel "
-"en standaard gereedschap, maar er wordt desondanks (of juist dankzij zijn "
-"simpelheid) veel gebruik van gemaakt. Meer informatie over selecties en hoe "
-"deze gebruikt worden vindt u in het hoofdstuk over <link linkend=\"gimp-"
-"concepts-selection\">Selecties</link>; meer informatie over de eigenschappen "
-"en opties voor alle selectie gereedschappen vind u in het hoofdstuk <link "
-"linkend=\"gimp-tool-select\">Selectie Gereedschappen </link>."
+"Selectie gereedschappen zijn ontworpen om gebieden uit afbeelding of lagen "
+"te selecteren zodat u op deze kan werken zonder de overige niet "
+"geselecteerde delen te beïnvloeden. Ieder gereedschap heeft zijn eigen "
+"individuele eigenschappen, maar de selectie gereedschappen delen ook een "
+"aantal eigenschappen en mogelijkheden. Deze gedeelde mogelijkheden worden "
+"hier beschreven; de variaties worden voor elk gereedschap specifiek "
+"behandeld in de volgende secties. Mocht u op dit moment nog meer informatie "
+"behoeven omtrent het begrip <quote>selectie</quote> en de betekenis ervan in "
+"<acronym>GIMP</acronym>, kijkt u dan vooral nog eens bij <link linkend="
+"\"gimp-concepts-selection\">De selectie</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:42(para)
-msgid ""
-"This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a "
-"filled rectangle, create a rectangular selection, and then fill it using the "
-"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. To create a "
-"rectangular outline, the simplest and most flexible approach is to create a "
-"rectangular selection and then <link linkend=\"gimp-selection-stroke"
-"\">stroke</link> it."
-msgstr ""
-"Het rechthoekselectie gereedschap wordt ook gebruikt om een rechthoek te "
-"tekenen. Om een gevulde (d.w.z geheel gekleurde) rechthoek te maken, maakt u "
-"eerst een rechthoekige selectie, en vult u deze selectie met behulp van het "
-"Emmer Vul gereedschap Om alleen de buitenkant van de rechthoek te tekenen, "
-"is het het gemakkelijkst om eerst een rechthoekige selectie te maken en deze "
-"dan over te trekken."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:52(title)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:64(title)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:72(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:91(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:66(title)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:50(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:25(para)
+msgid "There are seven selection tools:"
+msgstr "Er zijn zeven selectie gereedschappen:"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:53(para)
-msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:28(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
 msgstr ""
-"U kunt het rechthoekselectie gereedschap op een aantal verschillende "
-"manieren aanroepen:"
+"de <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rechthoekige selectie</link>;"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:58(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rectangle "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Vanuit de menu balk voor de afbeelding <menuchoice><guimenu>Gereedschap</"
-"guimenu><guisubmenu>Selectie</guisubmenu><guimenuitem>Rechthoekselectie</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:33(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
+msgstr "de <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ovale selectie</link>;"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:68(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:38(para)
 msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
 msgstr ""
+"de <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Vrije selectie (de Lasso)</link>;"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:77(para)
-#, fuzzy
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
-msgstr "Door het gebruik van de sneltoets <keycap>R</keycap>."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:85(title)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:98(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:125(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:103(title)
-msgid "Key modifiers"
-msgstr "Sneltoetsen"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:90(keycap)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:136(keycap)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:194(keycap)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:109(keycap)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:138(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:111(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:189(keycap)
-msgid "Ctrl"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:44(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the "
+"Magic Wand) </link>;"
 msgstr ""
+"de <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Selecteer aaneengesloten "
+"gebieden (de Toverstaf) </link>;"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:93(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pressing the Ctrl key after starting your selection, and holding it down "
-"until you are finished, causes your starting point to be used as the center "
-"of the selected rectangle, instead of a corner. Note that if you press the "
-"Ctrl key <emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the "
-"resulting selection will be subtracted from the existing selection. The "
-"cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-"
-"select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"Het indrukken van de <keycap>Ctrl</keycap> toets nadat u bent aangevangen "
-"met selecteren, en het vasthouden van deze toets totdat u klaar bent met de "
-"selectie zorgt ervoor dat het begin punt waarop u de selectie bent begonnen "
-"als het middelpunt van de geselecteerde rechthoek, terwijl het beginpunt "
-"normaal gesproken wordt gebruikt als hoekpunt. Onthoud echter dat het "
-"indrukken van de <keycap>Ctrl</keycap> toets voor aanvang van het selecteren "
-"ervoor zorgt dat de nieuwe selectie van de huidige selectie wordt "
-"afgetrokken."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:110(keycap)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:111(keycap)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:123(keycap)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:139(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:157(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:190(keycap)
-msgid "Shift"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:51(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
 msgstr ""
+"de <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Selectie op kleur</link>;"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:113(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:56(para)
 msgid ""
-"If you press the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
-"starting the selection, the resulting selection will be added to the "
-"existing one. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image "
+"(Intelligent Scissors) </link> and"
 msgstr ""
-"Het indrukken van de <keycap>Shift</keycap> toets nadat u bent aangevangen "
-"met selecteren, en het vasthouden van deze toets totdat u klaar bent met de "
-"selectie zorgt ervoor dat de selectie een vierkant is (alle zijden zijn van "
-"gelijke lengte). Onthoud echter dat het indrukken van de <keycap>Shift</"
-"keycap> toets voor aanvang van het selecteren ervoor zorgt dat de nieuwe "
-"selectie toegevoegd zal worden aan de huidige selectie."
+"de <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\">vormen selecteren met "
+"randaanpassing (Schaar)</link> en"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:122(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:63(para)
 msgid ""
-"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after </emphasis> starting "
-"your selection, toggles the <guilabel>Fixed </guilabel> option, and holding "
-"it down until you are finished, will constrain the selection to a square, if "
-"it is your first selection. Later, with the default <guilabel>Aspect Ratio </"
-"guilabel>, your selection will respect the aspect ratio of the previous "
-"selection."
+"the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
 msgstr ""
+"de <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Voorgrond selecteren</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:141(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:69(para)
 msgid ""
-"Pressing both keys after starting your selection combines the two effects, "
-"giving you a square selection centered on your starting point. Note that "
-"pressing these keys before starting your selection intersects the resulting "
-"selection with the existing one and the pointer change shape accordingly : "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-"
-"intersect.png\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"Het indrukken van beide toetsen nadat u aangevangen bent met selecteren "
-"combineert de bovenstaande effecten, en geeft u een vierkante selectie "
-"waarbij het beginpunt het middelpunt van de selectie is. Onthoud echter dat "
-"het indrukken van beide toetsen voor aanvang van het selecteren ook hier "
-"weer een ander effect heeft, namelijk dat het resultaat de intersectie is "
-"van de huidige selectie en de nieuwe selectie."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:157(title)
-msgid "Tool manipulation"
+"In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any "
+"closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal "
+"more, though, and does not share the same set of options with the other "
+"selection tools."
 msgstr ""
+"Het Pad gereedschap kan op een bepaalde manier ook beschouwd worden als een "
+"Selectie gereedschap: elk gesloten pad kan geconverteerd worden naar een "
+"selectie. Het Pad gereedschap kan echter veel meer, en heeft ook niet "
+"dezelfde eigenschappen als de andere Selectie gereedschappen. Het Pad "
+"gereedschap wordt beschreven in een eigen hoofdstuk."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:159(title)
-msgid "Example of Rectangle Selection."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:77(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:76(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:102(title)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr "Toetsencombinaties (Standaard instellingen)"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:167(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:78(para)
 msgid ""
-"When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
-"as soon as it is over the image. A drag and drop allows to get a rectangular "
-"(or square) shape. When the mouse button is relaxed, a dotted line "
-"(<quote>marching ants</quote>) outlines the selection. It's not necessary to "
-"adjust the selection with care; you can resize it easily later."
+"The behavior of selection tools is modified if you hold down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> "
+"keys while you use them."
 msgstr ""
+"Het gedrag van de Selectie gereedschappen verandert als u de <keycap>Ctrl</"
+"keycap>, <keycap>Shift</keycap> en/of <keycap>Alt</keycap> toetsen ingedrukt "
+"houdt tijdens het gebruik van de Selectie gereedschappen."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:179(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:84(para)
 msgid ""
-"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
-"change:"
+"Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often "
+"find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use "
+"the Mode buttons (described below) instead of modifier keys."
 msgstr ""
+"Gevorderde gebruikers waarderen de sneltoetsen zeer, maar voor beginners "
+"zijn ze vaak verwarrend. Gelukkig zijn de eigenschappen vaak ook aan te "
+"passen via knoppen in het Gereedschapsvenster in plaats van de sneltoetsen "
+"te gebruiken. Het aanpassen via de knoppen wordt verderop besproken."
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:94(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:172(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:107(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:136(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:86(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:132(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:183(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:97(para)
 msgid ""
-"- outside the selection it looks like previously; this allows to design a "
-"new selection but will erase the existing one if this isn't combined with an "
-"action on the relevant key to add or subtract another selection as described "
-"in the previous paragraph."
+"When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can "
+"have two different actions according to the way you use it:"
 msgstr ""
+"Tijdens het maken van een selectie kan het vasthouden van de <keycap>Ctrl</"
+"keycap> toets twee verschillende uitwerkingen hebben, afhankelijk de manier "
+"waarop u het doet:"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:189(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:104(para)
 msgid ""
-"- within selection peripheral parts, the mouse pointer changes into various "
-"shapes when overflying rectangular sensitive and clearly marked areas. These "
-"<emphasis>handles</emphasis> allow you to resize the selection. In selection "
-"corners the pointer changes into a shape according to the context; for "
-"instance in the low right corner it becomes: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></guiicon>. So, by click-and-dragging "
-"these areas, you can magnify or shrink the selection size. Over median "
-"selection parts, lateral, low or up, pointer is changed into appropriate "
-"shapes according to the context. For instance, when the mouse pointer is "
-"over the median right side, the pointer looks like: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. So you can click-and-"
-"drag to magnify or to shrink the selection size by moving the chosen "
-"boundary."
+"Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
+"toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
 msgstr ""
+"Houdt u de toets vast <emphasis>voordat</emphasis> u de "
+"<mousebutton>muisknop</mousebutton> indrukt om de selectie te beginnen, dan "
+"zal deze nieuwe selectie werken in de modus om de selectie <emphasis>toe te "
+"voegen</emphasis>, zolang als u de <mousebutton>muisknop</mousebutton> vast "
+"houdt."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:212(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:111(para)
 msgid ""
-"- inside selection central area the mouse pointer looks like usual for "
-"object manipulation, i.e.: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"pointer.png\"/></guiicon>. So you can move the whole selection by a click-"
-"and-drag."
+"If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a "
+"selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. So, "
+"this new selection will be subtracted from an existing one as soon as you "
+"release the click, as far as they have common pixels."
 msgstr ""
+"Drukt u de <keycap>Ctrl</keycap> toets pas in <emphasis>nadat</emphasis> u "
+"de selectie begonnen bent door middel van een muisklik, dan is het effect "
+"afhankelijk van het exacte gereedschap dat u op dit moment gebruikt."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:221(para)
-msgid ""
-"Moreover, if you have not unchecked the <guilabel>Highlight</guilabel> "
-"option, your work will be easier because what is out the selection will be "
-"darkest than what is in the selection, and then the selection seems "
-"highlighted."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:124(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:228(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:127(para)
 msgid ""
-"If you use moving keys you can move the selection or modify its size by one "
-"pixel step. If you use it in combination with <keycap>Shift</keycap> you can "
-"move it by a 25 pixel step."
+"Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection "
+"(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of "
+"the selection only, try <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap></keycombo>. Note that the <keycap>Alt</keycap> key is sometimes "
+"intercepted by the windowing system (meaning that GIMP never knows that it "
+"was pressed), so this may not work for everybody."
 msgstr ""
+"Houdt u de <keycap>Alt</keycap> ingedrukt dan kunt u de huidige selectie "
+"verplaatsen. Let wel, hiermee verplaatst u de selectie (dus het gebied dat "
+"geselecteerd is) maar niet de inhoud van de selectie. Als de hele afbeelding "
+"verplaatst moet worden in plaats van alleen de selectie, probeert u dan "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:235(title)
-msgid "Sensitive selection areas"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:140(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:173(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:121(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:137(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:106(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:133(keycap)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:99(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:241(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:143(para)
 msgid ""
-"Display of all possible pointers in function of their localization with "
-"respect to the selection area."
+"When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can "
+"have two different actions according to the way you use it:"
 msgstr ""
+"Tijdens het maken van een selectie kan het vasthouden van de <keycap>Shift</"
+"keycap> toets twee verschillende uitwerkingen hebben (net zoals de "
+"<keycap>Ctrl</keycap> toets), afhankelijk de manier waarop u het doet:"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:248(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:150(para)
 msgid ""
-"After creating and modifying the selection, you will have to exit this "
-"editing mode (and commit any changes). You can do this with a single click "
-"inside the selection or by pressing the <keycap>Enter</keycap> key. Or you "
-"can just use a non-selection tool and, for example, fill or paint the "
-"selection."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:258(title)
-#, fuzzy
-msgid "Tool Options"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  intro.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Gereedschap Instellingen\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Gereedschapsopties"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:260(title)
-msgid "Tool Options for the Rectangle Select tool"
-msgstr "Gereedschapsopties voor het rechthoekselectie gereedschap"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:274(term)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:160(term)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:222(term)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:134(term)
-msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:278(para)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:164(para)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:199(para)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:138(para)
-msgid "Common select options."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:283(term)
-msgid "Rounded corners"
+"If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the "
+"selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as "
+"long as you press the key."
 msgstr ""
+"Houdt u de toets vast <emphasis>voordat</emphasis> u de "
+"<mousebutton>muisknop</mousebutton> indrukt om de selectie te beginnen, dan "
+"zal deze nieuwe selectie werken in de modus om de nieuwe selectie van de "
+"huidige selectie <emphasis>af te trekken</emphasis>, zolang als u de "
+"<mousebutton>muisknop</mousebutton> vast houdt."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:285(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:158(para)
 msgid ""
-"If you enable this option, a slider appears. You can use this to adjust the "
-"radius that is used to round the corners of the selection."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:294(term)
-msgid "Expand from center"
+"If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</"
+"emphasis> to start the selection, the effect will depend on the tool you are "
+"using: for example, the selection will be a square with the Rectangle Select "
+"tool."
 msgstr ""
+"Drukt u de <keycap>Shift</keycap> toets pas in <emphasis>nadat</emphasis> u "
+"de selectie begonnen bent door middel van een muisklik, dan is het effect "
+"afhankelijk van het exacte gereedschap dat u op dit moment gebruikt."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:296(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:177(para)
 msgid ""
-"If you enable this option, the point the selection is started by pressing "
-"the mouse button is used as center of the selected area."
+"Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
+"together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common "
+"to all selection tools is that the selection mode will be switched to "
+"intersection, so that after the operation is finished, the selection will "
+"consist of the intersection of the region traced out with the pre-existing "
+"selection. It is an exercise for the reader to play with the various "
+"combinations available when performing selections while holding "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> and "
+"releasing either both or either prior to releasing the mouse "
+"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton>."
 msgstr ""
+"Het gebruik van de <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></"
+"keycombo> toetsen samen kan verschillende uitwerkingen hebben, ook weer "
+"afhankelijk van het gebruikte gereedschap. Standaard is het zo dat het "
+"gereedschap zal werken in <emphasis>snij</emphasis> modus. Dit houdt in dat "
+"zodra de gebruiker de huidige selectie afmaakt, de nieuwe selectie zal "
+"bestaan uit de intersectie (het gezamenlijke deel) van de oude selectie en "
+"de zojuist door de gebruiker gemaakte selectie. Ook het loslaten van een van "
+"de twee toetsen <keycap>Ctrl</keycap> of <keycap>Shift</keycap> kan "
+"verschillende uitwerkingen hebben. Het is nu dan ook een goed moment voor u "
+"om hier wat mee te experimenteren, zodat u een goede intuïtie krijgt voor "
+"het effect van de verschillende toetsen bij het indrukken en loslaten van de "
+"<mousebutton>primaire muisknop</mousebutton>."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:304(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Omvangsbeperkingen"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:194(term)
+msgid "Key modifiers to move selections"
+msgstr "De hulptoetsen om selecties te verplaatsen"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:306(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:196(para)
 msgid ""
-"This menu allows you the option of constraining the shape of the rectangle "
-"in different ways."
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Left-click-"
+"and-drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Left-click-and-drag</mousebutton></"
+"keycombo> are used to move selections. See <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>."
 msgstr ""
-"Dit menu geeft u de mogelijkheid om de vorm en grootte van de rechthoekige "
-"selectie op drie verschillende manieren te beinvloeden en beperken:"
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><mousebutton>Linkermuisklik en slepen</mousebutton></keycombo> and "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><mousebutton>Linkermuisklik en slepen</mousebutton></keycombo> worden "
+"gebruikt om een selectie te verplaatsen. Zie ook <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:312(term)
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Vrije Selectie"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:213(term)
+msgid "Space bar"
+msgstr "Spatiebalk"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:314(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:215(para)
 msgid ""
-"This option allows you to design and resize the selection while keeping the "
-"aspect ratio fixed and written within the relevant box. By default the ratio "
-"is 1:1 (so we have a square) but it can be changed. With the two little "
-"landscape and picture icons, you can invert this ratio."
-msgstr ""
-"Deze optie stelt u in staat om de verhouding tussen de hoogte en breedte te "
-"behouden tijdens het vergroten en verkleinen van de selectie. Deze "
-"verhouding wordt bepaald door de getallen in de invoervelden voor de Breedte "
-"en Hoogte."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:324(term)
-msgid "Width"
-msgstr "Vaste Grootte"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:326(para)
-msgid "With this choice you can fix the width of the selection."
+"Pressing the <keycap>Space</keycap> bar while using a selection tool "
+"transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, "
+"allowing you to pan around the image instead of using the scroll-bars when "
+"your image is bigger than the canvas. This is the default option: in "
+"Preferences/Image Windows, you can toggle the Space bar to the Move tool."
 msgstr ""
-"Deze optie stelt u in staat om handmatig de grootte van de selectie "
-"rechthoek op te geven door middel van het invullen van de invoervelden voor "
-"Breedte, Hoogte en Eenheid"
+"Houdt u de <keycap>Spatiebalk</keycap> ingedrukt tijdens het gebruik van een "
+"Selectie gereedschap dan verandert het gereedschap tijdelijk in een "
+"Verplaats gereedschap. Dit blijft het geval totdat u de <keycap>Spatiebalk</"
+"keycap> weer los laat. Dit is althans de standaard optie, bedoeld om "
+"gemakkelijk door grote bestanden te kunnen navigeren die niet in een keer op "
+"het scherm passen. In Bewerken/Voorkeuren/Afbeeldingsvensters kunt u een "
+"andere functie voor de spatiebalk instellen."
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:229(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:109(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:138(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:179(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:228(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:183(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:190(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:332(term)
-msgid "Height"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:230(para)
+msgid ""
+"Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options "
+"that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are "
+"described in the sections devoted to the individual tools. The current "
+"settings for these options can be seen in the Tool Options dialog, which you "
+"should always have visible when you are using tools. To make the interface "
+"consistent, the same options are presented for all selection tools, even "
+"though some of them don't have any effect for some of the tools."
 msgstr ""
+"Een aantal gereedschapsopties zijn hetzelfde voor alle Selectie "
+"gereedschappen; deze zullen we hier beschrijven. Opties die slechts voor "
+"enkele gereedschappen gelden, of die verschillend werken op verschillende "
+"Selectie gereedschappen, zullen beschreven worden in de secties voor die "
+"gereedschappen zelf. De huidige instellingen voor de opties kunnen ten alle "
+"tijde gezien worden in het Gereedschap Opties venster. Het wordt aangeraden "
+"dit venster altijd open te houden. Om de interface consistent te houden "
+"worden alle opties getoond voor elk Selectie gereedschap, ook al heeft de "
+"optie geen enkele invloed op de werking van dat gereedschap."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:334(para)
-msgid "With this choice you can fix the height of the selection."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:242(title)
+msgid "Common options of selection tools"
+msgstr "Gedeelde opties voor selectiegereedschappen"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:340(term)
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:252(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:342(para)
-msgid "With this choice you can fix the width and height of the selection."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:255(primary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:13(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:18(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:353(term)
-msgid "X; Y; Width; Height"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:256(secondary)
+msgid "Modes"
+msgstr "Modi"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:355(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:258(para)
 msgid ""
-"These four text fields contain the current place and size of the selection. "
-"You can use these fields to adjust size and place of the selection by "
-"numbers."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:364(term)
-msgid "Highlight"
+"This determines the way that the selection you create is combined with any "
+"pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons "
+"can be duplicated using modifier keys, as described above. For the most "
+"part, advanced users use the modifier keys; novice users find the mode "
+"buttons easier."
 msgstr ""
+"De Modus bepaalt de manier waarop de selectie die u maakt gecombineerd wordt "
+"met de al bestaande selectie. Deze opties komen overeen met de al beschreven "
+"sneltoetsen. Zoals gezegd maken gevorderde gebruikers meestal gebruik van de "
+"sneltoetsen, omdat deze sneller werken. Voor beginners is het echter "
+"gemakkelijker om de modus knoppen te gebruiken."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:366(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:276(para)
 msgid ""
-"If you enable this option, the selected area is emphasized by a surrounding "
-"mask to make visual selection much easier."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:374(term)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:377(primary)
-msgid "Guides"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:378(secondary)
-msgid "Selection guides"
+"Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced "
+"when the new selection is created."
 msgstr ""
+"De vervang modus zorgt ervoor dat de huidige selectie verwijderd wordt, en "
+"vervangen door de nieuwe selectie wanneer deze nieuwe selectie gemaakt wordt."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:380(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:292(para)
 msgid ""
-"With this menu you can select the type of guides that is shown within the "
-"selection to make the creation of a selection easier, respecting "
-"<emphasis>Photo composition rules</emphasis>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:387(term)
-msgid "No Guides"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:389(para)
-msgid "No guides are shown at all."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:395(term)
-msgid "Center lines"
+"Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection "
+"regions."
 msgstr ""
+"De modus toevoegen aan huidige selectie zorgt ervoor dat de nieuwe selectie "
+"toegevoegd wordt aan de eerdere selectie. De nieuwe selectie en de huidige "
+"selectie vormen dan samen een geselecteerd gebied."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:397(para)
-msgid "Only center lines are shown as guides within the selected area."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:308(para)
+msgid ""
+"Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection "
+"regions."
 msgstr ""
+"De modus om de selectie van de huidige selectie af te trekken doet precies "
+"dat: het resultaat is het gebied van de huidige selectie dat niet in de "
+"nieuwe selectie zit."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:404(term)
-msgid "Rule of thirds"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:324(para)
+msgid ""
+"Intersection mode will make a new selection from the area where the existing "
+"selection region and the new selection region overlap."
 msgstr ""
+"In de modus doorsnede met huidige selectie bestaat het resultaat uit het "
+"overlappende gedeelte van de huidige selectie en de nieuwe selectie."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:406(para)
-msgid "Guides are shown along the rule of thirds while creating the selection."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:335(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Randen glad maken"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:413(term)
-msgid "Golden sections"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:337(para)
+msgid ""
+"This option only affects some selection tools: it causes the boundary of the "
+"selection to be drawn more smoothly."
 msgstr ""
+"Deze optie heeft maar op enkele van de Selectie gereedschappen effect: de "
+"rand van de selectie zal vloeiender gemaakt worden als deze optie aanstaat. "
+"Zonder glad maken kan (met name een niet-rechte) rand erg hoekig worden, "
+"Randen glad maken maakt deze hoeken minder scherp, oftewel vloeiender."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:415(para)
-msgid "With this option, guides show up to mark the golden sections."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:344(term)
+msgid "Feather Edges"
+msgstr "Zachte Randen"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:426(term)
-msgid "Auto Shrink Selection"
-msgstr "Automatisch inkrimpen"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:347(primary)
+msgid "Edge feathering (Selections)"
+msgstr "Randen zachter maken"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:428(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:349(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Auto Shrink Selection</guilabel> check-box will make your next "
-"selection automatically shrink to the nearest rectangular shape available on "
-"the image layer. The algorithm for finding the best rectangle to shrink to "
-"is <quote>intelligent</quote>, which in this case means that it sometimes "
-"does surprisingly sophisticated things, and sometimes does surprisingly "
-"strange things. In any case, if the region that you want to select has a "
-"solid-colored surround, auto-shrinking will always pick it out correctly. "
-"Note that the resulting selection does not need to have the same shape as "
-"the one you sweep out."
+"This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that "
+"points near the boundary are only partially selected. For further "
+"information regarding feathering, see the glossary entry <link linkend="
+"\"glossary-feathering\">Feathering</link>."
 msgstr ""
-"De optie <guilabel>Auto Shrink Selection</guilabel> zorgt ervoor dat uw "
-"selectie automatisch ingekrompen wordt tot de omvang van de figuur (op de "
-"huidige afbeeldingslaag) die de selectie het meest benadert. Onder de figuur "
-"die de selectie het meest benadert wordt de figuur verstaan die, duidelijk "
-"herkenbaar, de grootste figuur is binnen de door de gebruiker gemaakte "
-"selectie. Het algoritme dat gebruikt wordt om de figuur te vinden die de "
-"selectie het meest benadert is <quote>intelligent</quote>. Dat betekent in "
-"dit geval dat het algoritme soms verbazingwekkend geavanceerde dingen doet, "
-"maar soms doet het ook verrassend rare dingen. Als het gebied dat u wil "
-"selecteren een duidelijk ingekleurde rand heeft, dan zal het automatisch "
-"inkrimpen het in bijna alle gevallen op de juiste wijze selecteren."
+"Met de zachte randen optie ingeschakeld wordt de rand van de selectie "
+"vervaagd, door de punten rondom deze rand slechts gedeeltelijk te "
+"selecteren. Meer informatie over Zachte randen vindt u in <link linkend="
+"\"glossary-feathering\">het betreffende hoofdstuk</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:445(term)
-msgid "Shrink merged"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:355(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, a <guilabel>Radius</guilabel> option appears. "
+"Default value is 10 pixels: higher image resolution, higher radius."
 msgstr ""
+"Wanneer deze optie is ingeschakeld, wordt een optie <guilabel>Straal</"
+"guilabel> weergegeven. De standaardwaarde is 10 pixels: hogere "
+"beeldresolutie, hogere straal."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:447(para)
+#: src/toolbox/selection/about-common-select-options.xml:9(para)
 msgid ""
-"If <guilabel>Sample Merged</guilabel> is also enabled, then Auto Shrink will "
-"use the pixel information from the visible display of the image, rather than "
-"just from the active layer. For further information regarding Sample Merge, "
-"see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</"
-"link>."
+"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
+"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
+"to this tool are explained here."
 msgstr ""
-"Indien <guilabel>Samengevoegd Monsteren</guilabel> aangevinkt is, gebruikt "
-"Auto Shrink de pixel informatie van het hele zichtbare deel van de "
-"afbeelding, in plaats van alleen de pixel informatie van de huidige laag."
+"Zie <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selectie Gereedschappen</link> voor "
+"meer informatie over eigenschappen die gelden voor alle selectie "
+"gereedschappen. Alleen opties specifiek voor dit gereedschap worden hier "
+"besproken."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:34(None)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:25(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
-"md5=fabb800b0af11e636b0858cdcda66be5"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
+"md5=fc6e74a40d166272d1cca8dc34613dde"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:137(None)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:93(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; "
-"md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; "
+"md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:204(None)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:114(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; "
-"md5=55a586ce86d97c091262477b623d2325"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:20(title)
-msgid "Intelligent Scissors"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:24(secondary)
-msgid "Scissors"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
+"md5=9f78a9b440382aac539d618e29f919d9"
+msgstr "@"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:27(primary)
-msgid "Scissors tool"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:7(title)
+msgid "Select By Color"
+msgstr "Selecteren op kleur"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:9(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:11(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Gereedschap"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:31(title)
-#, fuzzy
-msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Het rechthoekselectie gereedschaps pictogram in de gereedschapskist"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:10(secondary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:14(secondary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:18(secondary)
+msgid "Selection by color"
+msgstr "Selectie op kleur"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:39(para)
-msgid ""
-"The Intelligent Scissors tool is an interesting piece of equipment: it has "
-"some features in common with the Lasso, some features in common with the "
-"Path tool, and some features all its own. It is useful when you are trying "
-"to select a region defined by strong color-changes at the edges. To use the "
-"Scissors, you click to create a set of \"control nodes\", also referred to "
-"as anchors or control points, at the edges of the region you are trying to "
-"select. The tool produces a continuous curve passing through these control "
-"nodes, following any high-contrast edges it can find. If you are lucky, the "
-"path that the tool finds will correspond to the contour you are trying to "
-"select."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:17(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:51(para)
-msgid ""
-"Unfortunately, there seem to be some problems with the edge-following logic "
-"for this tool, with the result that the selections it creates tend to be "
-"pretty crude in a lot of cases. A good way to clean them up is to switch to "
-"<link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode, and use paint tools to "
-"paint in the problematic parts. On the whole, most people find the Path tool "
-"to be more useful than the Scissors, because, even though it does not have "
-"the intelligent edge-finding capability, the paths it produces persist until "
-"you delete them, and can be altered at any time."
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:22(title)
+msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Het pictogram van Selecteren op kleur in de gereedschapskist"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on "
+"color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic "
+"Wand</quote>). The main difference between them is that the Magic Wand "
+"selects <emphasis>contiguous</emphasis> regions, with all parts connected to "
+"the starting point by paths containing no large gaps; while the Select by "
+"Color tool selects all pixels that are sufficiently similar in color to the "
+"pixel you click on, regardless of where they are located."
 msgstr ""
+"Het gereedschap Selecteren op kleur is ontworpen om gebieden van een "
+"afbeelding te selecteren op basis van overeenkomstige kleur. Het werkt "
+"overeenkomstig de <quote>(Toverstaf).</quote> Het belangrijkste verschil is "
+"dat de Toverstaf <emphasis>aaneengesloten</emphasis> gebieden selecteert met "
+"overal de overeenkomende kleur; terwijl het gereedschap Selecteren op kleur "
+"alle pixels selecteert die qua kleur voldoende lijken op de pixel waarop u "
+"klikt, ongeacht waar ze zich bevinden."
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:42(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:68(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:64(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:117(title)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:48(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:52(title)
+msgid "Activating the tool"
+msgstr "Het gereedschap activeren"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:65(para)
-#, fuzzy
-msgid "You can access the Intelligent Scissors Tool in different ways:"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:43(para)
+msgid "You can access the Select by Color Tool in different ways:"
 msgstr ""
-"U kunt het rechthoekselectie gereedschap op een aantal verschillende "
-"manieren aanroepen:"
+"U kunt het gereedschap Selecteren op kleur op een aantal verschillende "
+"manieren oproepen:"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:70(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:48(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Intelligent "
-"Scissors</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>By Color "
+"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Vanuit de menu balk voor de afbeelding <menuchoice><guimenu>Gereedschap</"
-"guimenu><guisubmenu>Selectie</guisubmenu><guimenuitem>Rechthoekselectie</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"Vanuit de menubalk voor de afbeelding <menuchoice><guimenu>Gereedschap</"
+"guimenu><guisubmenu>Selectie</guisubmenu><guimenuitem>Selecteren op kleur</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:80(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:58(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
 msgstr ""
+"door op het gereedschapspictogram <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in de "
+"gereedschapskist te klikken,"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:90(para)
-#, fuzzy
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>I</keycap>."
-msgstr "Door het gebruik van de sneltoets <keycap>R</keycap>."
-
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:99(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:67(para)
 msgid ""
-"The default behavior of the <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap>, "
-"and <keycap>Alt</keycap> keys is described in <xref linkend=\"gimp-tools-"
-"select-modifiers\"/> for all selection tools."
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"door het gebruik van de sneltoets <keycombo><keycap>Shift </"
+"keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:104(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:77(para)
 msgid ""
-"There is, however, one key modifier that has a special behavior if you use "
-"it while editing a selection, that is <emphasis>after</emphasis> you have "
-"added the first node:"
+"The select by color tool does not have any special key modifiers, only the "
+"ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend="
+"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
 msgstr ""
+"Het gereedschap Selecteren op kleur heeft geen enkele speciale hulptoets, "
+"alleen de opties die alle selectiegereedschappen op dezelfde manier "
+"beïnvloeden. Zie <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selectietools</link> "
+"voor hulp hierbij."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:113(para)
-msgid ""
-"By default, the <emphasis>auto-edge snap feature</emphasis> is enabled: "
-"whenever you click and drag the mouse pointer, the Scissors tool finds the "
-"point of the maximal gradient (where the color change is maximal) for "
-"placing a new control node or moving an existing node."
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:86(title)
+msgid "Handling tool"
+msgstr "Omgaan met het gereedschap"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:88(title)
+msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
 msgstr ""
+"Gereedschap Selecteren op kleur gebruiken: geselecteerde pixels zijn niet "
+"allemaal aaneengesloten"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:120(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:97(para)
 msgid ""
-"Holding down this key while clicking and dragging disables this feature, and "
-"the control node will be placed at the position of the mouse pointer."
+"As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the "
+"reference is the first clicked pixel. If you click and drag, you can change "
+"the threshold by the same way as with the fuzzy tool."
 msgstr ""
+"Net als bij andere gereedschappen begint de selectie zodra u klikt met de "
+"kleur van de aangeklikte pixel. Als u klikt en sleept, kunt u de "
+"drempelwaarde op dezelfde manier wijzigen als met de toverstaf."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:131(title)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:115(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:135(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:153(title)
-msgid "Tool handling"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:102(para)
+msgid ""
+"You can move the selection outline with the arrow keys, not with the mouse."
 msgstr ""
+"U kunt de selectiecontour verplaatsen met de pijltjestoetsen, niet met de "
+"muis."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:133(title)
-msgid "Using Intelligent Scissors"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:111(title)
+msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
+msgstr "Gereedschapsopties voor het gereedschap Selecteren op kleur"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:141(para)
-msgid ""
-"Each time you left-click with the mouse, you create a new control point, "
-"which is connected to the last control point by a curve that tries to follow "
-"edges in the image. To finish, click on the first point (the cursor changes "
-"to indicate when you are in the right spot). You can adjust the curve by "
-"dragging the control nodes, or by clicking to create new control nodes. When "
-"you are satisfied, click anywhere inside the curve to convert it into a "
-"selection."
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:124(term)
+msgid "Select transparent areas, Sample merged, Draw mask"
 msgstr ""
+"Transparante gebieden selecteren, Samengevoegd monsteren, Masker tekenen"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:150(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:126(para)
 msgid ""
-"As said above when you click with this tool you drop points. The selection "
-"boundary is driven by these control points. During creation you can move "
-"each one by clicking and dragging, except the first and the last one. The "
-"selection is closed when you are clicking the last point over the first one. "
-"When the selection is closed the pointer shape changes according to its "
-"position: inside <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-"
-"mouse.png\"/></guiicon>, on the boundary <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon>, and outside "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></"
-"guiicon>. You can adjust the selection creating new points by clicking on "
-"the boundary or by moving each control points (merged first and last point). "
-"The selection is validated when you click inside."
+"These three options work exactly the same way they were described for the "
+"fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/"
+"> details."
 msgstr ""
+"Deze drie opties werken precies hetzelfde als ze al werden beschreven voor "
+"de toverstaf selectie. Zie <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/> "
+"voor meer details."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:175(para)
+#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:9(para)
 msgid ""
-"You have to notice that you can get only one selection; if you create a "
-"second selection, the first one is erased when you validate the second one."
+"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
+"modifier keys that affect all these tools in the same way. Only effects "
+"options that are specific to this tool are explained here."
 msgstr ""
+"Zie <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selectie Gereedschappen</link> voor "
+"meer informatie over de sneltoetsen die alle selectie gereedschappen op de "
+"zelfde manier beïnvloeden. In de rest van dit hoofdstuk worden alleen de "
+"effecten besproken die specifiek zijn voor het Rechthoekselectie gereedschap."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:181(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:31(None)
 msgid ""
-"Be sure not to click inside the curve until you are completely done "
-"adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes you "
-"back to zero, and you will have to start constructing the curve again "
-"from scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a "
-"different tool, or again all of your carefully created control nodes will be "
-"lost. (But you still can transform your selection into a path and work it "
-"with the Path tool.)"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; "
+"md5=df154443924726c7942dd473553cba30"
+msgstr "@"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:191(para)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:136(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:119(None)
 msgid ""
-"To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Moving selections</link>."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; "
+"md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
+msgstr "@"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:198(title)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:144(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:151(title)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:207(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:181(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:246(title)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:119(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:144(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
+"md5=7b062f20edbc171e9c60b50b7b9817b0"
+msgstr "@"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:200(title)
-msgid "Tool Options for the Intelligent Scissors"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:214(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-1.png'; "
+"md5=43ae5e94864f7f9ba22a351ee71f4c6d"
+msgstr "@"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:213(term)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:197(term)
-msgid "Modes; Antialiasing; Feather edges"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:225(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-2.png'; "
+"md5=8fc3609b9d56e85a0c593a6ac98cc48d"
+msgstr "@"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:221(term)
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:236(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-3.png'; "
+"md5=02a9ff8d777ce12bd62d26bcd665544c"
+msgstr "@"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:223(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:250(None)
 msgid ""
-"If this option is enabled, dragging a control node during placement will "
-"indicate the path that will be taken by the selection boundary. If it is not "
-"enabled, the node will be shown connected to the previous node by a straight "
-"line while you are dragging it around, and you won't see the resulting path "
-"until you release the pointer button. On slow systems, if your control nodes "
-"are far apart, this may give a bit of a speed-up."
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-1.png'; "
+"md5=761d0bbe22c4db2c5fa13d186c50e6d4"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:35(None)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:261(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; "
-"md5=6401f2bf73524a50643dd04956d6fcce"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-2.png'; "
+"md5=9d10bdf12fb6d328e74685c626b96242"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:123(None)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:330(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; "
-"md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex1.png'; "
+"md5=a112aeb1b2ee262a8c11dd70130192a8"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:150(None)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:341(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
-"md5=5efe4e076907f89772e636ddafefd8eb"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex2.png'; "
+"md5=bffd034e3a8d7a8219a1777bd2e6af5d"
+msgstr "@"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:15(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:8(title)
 msgid "Fuzzy selection (Magic wand)"
-msgstr ""
+msgstr "Aansluitend gebied selecteren op basis van kleur (Toverstaf)"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:18(primary)
 msgid "Fuzzy Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Aansluitend gebied selecteren op basis van kleur"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:22(secondary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:15(secondary)
 msgid "Fuzzy selection"
-msgstr ""
+msgstr "Aansluitend gebied selecteren op basis van kleur"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:21(primary)
 msgid "Magic Wand"
-msgstr ""
+msgstr "Toverstaf"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:201(term)
+msgid "Diagonal Neighbors"
+msgstr "Diagonale buren"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:32(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:28(title)
 msgid "Magic Wand tool icon in the Toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "Toverstaf pictogram in de gereedschapskist"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:40(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:36(para)
 msgid ""
 "The Fuzzy Select (Magic Wand) tool is designed to select areas of the "
 "current layer or image based on color similarity."
 msgstr ""
+"Het gereedschap toverstaf is ontworpen om gebieden van de huidige laag of "
+"afbeelding te selecteren op basis van overeenkomstige kleur."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:44(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:40(para)
 msgid ""
 "When using this tool, it is very important to pick the right starting point. "
 "If you select the wrong spot, you might get something very different from "
 "what you want, or even the opposite."
 msgstr ""
+"Bij het gebruik van dit gereedschap is het erg belangrijk om het juiste "
+"startpunt te kiezen. Als u de verkeerde plek selecteert, krijgt u mogelijk "
+"iets heel anders dan wat u wilt, of zelfs het tegenovergestelde."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:49(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:45(para)
 msgid ""
 "The Wand is a good tool for selecting objects with sharp edges. It is fun to "
 "use, so beginners often start out using it a lot. You will probably find, "
@@ -890,8 +806,19 @@ msgid ""
 "often works very well for selecting a solid-colored (or nearly solid-"
 "colored) background area."
 msgstr ""
+"De toverstaf is een goed hulpmiddel voor het selecteren van objecten met "
+"scherpe randen. Het is leuk om te gebruiken, dus beginners beginnen er vaak "
+"veel mee. Je zult echter waarschijnlijk merken dat hoe meer je het gebruikt, "
+"hoe meer gefrustreerd je raakt met de moeilijkheid om precies te selecteren "
+"wat je wilt, niet meer, niet minder. Meer ervaren gebruikers vinden dat de "
+"gereedschappen <link linkend=\"gimp-tool-path\">Pad</link> en <link linkend="
+"\"gimp-tool-by-color-select\">Selecteren op kleur</link> vaak efficiënter "
+"zijn en de toverstaf minder gebruiken. Toch is het handig voor het "
+"selecteren van een gebied binnen een contour of het bijwerken van "
+"onvolmaakte selecties. Het werkt vaak erg goed voor het selecteren van een "
+"effen gekleurd (of bijna effen gekleurd) achtergrondgebied."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:62(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:58(para)
 msgid ""
 "Note that as the selected area expands outward from the center, it does not "
 "only propagate to pixels that touch each other: it is capable of jumping "
@@ -900,55 +827,64 @@ msgid ""
 "first button-press, dragging the pointer downward (or to the right) or "
 "upward (or to the left)."
 msgstr ""
+"Merk op dat naarmate het geselecteerde gebied zich vanuit het midden naar "
+"buiten uitbreidt, het niet alleen uitbreidt naar pixels die elkaar raken: "
+"het kan over kleine openingen springen, afhankelijk van de optie "
+"<guilabel>Diagonale buren</guilabel>. Om de drempelwaarde te verhogen/"
+"verlagen, sleept u tijdens het gebruik van de toverstaf na de eerste druk op "
+"de knop de aanwijzer naar beneden (of naar rechts) respectievelijk naar "
+"boven (of naar links)."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:73(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:69(para)
 msgid "You can access the Magic Wand Tool in different ways:"
-msgstr ""
-"U kunt het rechthoekselectie gereedschap op een aantal verschillende "
-"manieren aanroepen:"
+msgstr "U kunt de toverstaf op een aantal verschillende manieren aanroepen:"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:78(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:74(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Select</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Vanuit de menu balk voor de afbeelding <menuchoice><guimenu>Gereedschap</"
-"guimenu><guisubmenu>Selectie</guisubmenu><guimenuitem>Rechthoekselectie</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"Vanuit de menubalk van de afbeelding via <menuchoice><guimenu>Gereedschap</"
+"guimenu><guisubmenu>Selectie</guisubmenu><guimenuitem>Toverstaf</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:88(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:84(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
 msgstr ""
+"door op het gereedschapspictogram <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> in de gereedschapskist "
+"te klikken,"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:98(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:94(para)
 msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>U</keycap>."
-msgstr "Door het gebruik van de sneltoets <keycap>R</keycap>."
+msgstr "door het gebruik van de sneltoets <keycap>U</keycap>."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:106(title)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:190(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:94(title)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:84(title)
-msgid "Key modifiers (Defaults)"
-msgstr "Toetsencombinaties (Standaard instellingen)"
-
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:107(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:103(para)
 msgid ""
 "The Fuzzy Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
 "that affect all selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-"
 "tool-select\"/> for help with these."
 msgstr ""
+"De toverstaf heeft geen speciale hulptoetsen, alleen de toetsen die alle "
+"selectiegereedschappen op dezelfde manier beïnvloeden. Zie <xref linkend="
+"\"gimp-tool-select\"/> voor de uitleg daarvan."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:111(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:151(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:167(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:123(title)
+msgid "Tool handling"
+msgstr "Gereedschap hanteren"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:117(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:113(title)
 msgid "Using Magic Wand tool: selected pixels are contiguous"
 msgstr ""
+"Het gereedschap Toverstaf gebruiken: geselecteerde pixels zijn aaneengesloten"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:127(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:123(para)
 msgid ""
 "It starts selecting when you click at a spot in the image, and expands "
 "outwards like water flooding low-lying areas, selecting contiguous pixels "
@@ -957,44 +893,67 @@ msgid ""
 "farther you drag it, the larger you get the selected region. And you can "
 "reduce the selection by dragging upwards or to the left."
 msgstr ""
+"Het selecteren begint wanneer u op een plek in de afbeelding klikt en breidt "
+"zich naar buiten uit als water dat laag liggende gebieden overstroomt, "
+"waarbij aaneengesloten pixels worden geselecteerd waarvan de kleuren "
+"vergelijkbaar zijn met de beginpixel. U kunt de drempel van gelijkenis "
+"regelen door de muis naar beneden of naar rechts te slepen: hoe verder u "
+"deze sleept, hoe groter u het geselecteerde gebied krijgt. En u kunt de "
+"selectie verkleinen door naar boven of naar links te slepen."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:135(para)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:110(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:131(para)
 msgid ""
-"To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Moving selections</link>."
+"You can move the selection outline using <keycap>Alt</keycap> + arrow keys."
 msgstr ""
+"U kunt de gehele selectie verplaatsen met de muis en/of de pijltoetsen door "
+"de <keycap>Alt</keycap> toets ingedrukt te houden."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:146(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:140(title)
 msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
-msgstr ""
+msgstr "Gereedschapsopties voor de toverstaf"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:154(term)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:270(term)
+msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
+msgstr "Modus, Randen glad maken, Randen verzachten"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:158(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:197(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:274(para)
+msgid "Common select options."
+msgstr "Algemene selectieopties."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:170(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:164(term)
 msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Overeenkomstige kleuren zoeken"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:172(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:166(para)
 msgid ""
 "These options affect the way the Magic Wand expands the selection out from "
 "the initial point."
 msgstr ""
+"Deze opties zijn van invloed op de manier waarop de toverstaf de selectie "
+"uitbreidt vanaf het beginpunt."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:178(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:172(term)
 msgid "Select Transparent Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Transparante gebieden selecteren"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:180(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:174(para)
 msgid ""
 "This option gives the Magic Wand the ability to select areas that are "
 "completely transparent. If this option is not checked, transparent areas "
 "will never be included in the selection."
 msgstr ""
+"Deze optie geeft de toverstaf de mogelijkheid om gebieden te selecteren die "
+"volledig transparant zijn. Als deze optie niet is aangevinkt, worden "
+"transparante gebieden nooit in de selectie opgenomen."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:189(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:183(term)
 msgid "Sample Merged"
-msgstr ""
+msgstr "Samengevoegd monsteren"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:191(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:185(para)
 msgid ""
 "This option becomes relevant when you have several layers in your image, and "
 "the active layer is either semi-transparent or is set to another Layer Mode "
@@ -1006,12 +965,61 @@ msgid ""
 "the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merged</"
 "link>."
 msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:207(term)
+"Deze optie wordt relevant wanneer u meerdere lagen in uw afbeelding hebt en "
+"de actieve laag gedeeltelijk transparant is of is ingesteld op een andere "
+"laagmodus dan Normaal. Als dit het geval is, zullen de kleuren in de laag "
+"verschillen van de kleuren in de samengestelde afbeelding. Als de optie "
+"<quote>Samengevoegd monsteren</quote> is uitgeschakeld, reageert de "
+"toverstaf alleen op de kleur in de actieve laag. Als het wordt aangevinkt, "
+"reageert hij op de samengestelde kleur van alle zichtbare lagen. Kijk voor "
+"meer informatie in het register bij <link linkend=\"glossary-samplemerge"
+"\">Samengevoegd monsteren</link>."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:203(para)
+msgid ""
+"When activated, the tool considers diagonally neighboring pixels as "
+"connected when calculating the affected area. In other words, instead of "
+"looking at the four orthogonal neighbors of each pixel, it looks at all "
+"eight pixels"
+msgstr ""
+"Wanneer dit is geactiveerd, beschouwt het gereedschap diagonaal naburige "
+"pixels als verbonden bij het berekenen van het te selecteren gebied. Met "
+"andere woorden, in plaats van naar de vier rechte buren van elke pixel te "
+"kijken, kijkt het naar alle acht pixels"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:210(title)
+msgid "Example for Diagonal Neighbors"
+msgstr "Voorbeeld voor diagonale buren"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:217(para)
+msgid "A pixel with 4 orthogonal neighbors"
+msgstr "Een pixel met 4 rechte buren"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:228(para)
+msgid "A pixel with 4 diagonal neighbors"
+msgstr "Een pixel met 4 diagonale buren"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:239(para)
+msgid "A pixel with 8 neighbors"
+msgstr "Een pixel met alle 8 buren"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:246(title)
+msgid "Example for Diagonal Neighbors option applied"
+msgstr "Voorbeeld van de diagonale buren optie"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:253(para)
+msgid "Diagonal Neighbors option unchecked"
+msgstr "Zonder diagonale buren"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:264(para)
+msgid "Diagonal Neighbors option checked"
+msgstr "Met diagonale buren"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:274(term)
 msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Drempelwaarde"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:209(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:276(para)
 msgid ""
 "This slider determines the range of colors that will be selected at the "
 "moment you click the pointer on the initial point, before dragging it: the "
@@ -1022,1260 +1030,1858 @@ msgid ""
 "setting: what differs is the amount of dragging you have to do to get the "
 "result you want."
 msgstr ""
+"Deze schuifregelaar bepaalt het kleurenbereik dat wordt geselecteerd op het "
+"moment dat u op de aanwijzer op het beginpunt klikt voordat u deze sleept: "
+"hoe hoger de drempel, hoe groter de resulterende selectie. Na de eerste druk "
+"op de knop, door de aanwijzer naar beneden of naar rechts te slepen, wordt "
+"de selectie groter; als u naar boven of naar links sleept, neemt deze af. U "
+"kunt zo de drempelinstelling nauwkeurig afstellen om het gewenste resultaat "
+"te krijgen."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:224(term)
-msgid "Selection by"
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:291(term)
+msgid "Select by"
+msgstr "Selecteren op"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:293(para)
+msgid ""
+"This option determines which component of the image GIMP uses to calculate "
+"the similarity in color."
 msgstr ""
+"Met deze optie bepaalt u welke component van de afbeelding GIMP gebruikt om "
+"de gelijkenis in kleur te berekenen."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:226(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:297(para)
 msgid ""
-"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
-"to calculate the similarity."
+"You can choose from <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, <guimenuitem>Red</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>HSV Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>HSV "
+"Saturation</guimenuitem>, <guimenuitem>HSV Value</guimenuitem>. "
+"<guimenuitem>LCh Lightness</guimenuitem>, <guimenuitem>LCh Chroma</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>LCh Hue</guimenuitem>, and <guimenuitem>Alpha</"
+"guimenuitem>."
 msgstr ""
+"U kunt daarbij kiezen uit <guimenuitem>Composiet</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Rood</guimenuitem>, <guimenuitem>Groen</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Blauw</guimenuitem>, <guimenuitem>Alfa</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>HSV Tint</guimenuitem>, <guimenuitem>HSV Verzadiging</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>HSV Waarde</guimenuitem>, <guimenuitem>LCh "
+"Lichtheid</guimenuitem>, <guimenuitem>LCh Chroma</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>LCh Tint</guimenuitem>."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:230(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:314(term)
+msgid "Draw Mask"
+msgstr "Masker tekenen"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:316(para)
 msgid ""
-"The components you can choose from are <guimenuitem>Red</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and "
-"<guimenuitem>Value</guimenuitem>."
+"This option is only an help for selection. Selected areas marked with "
+"marching ants may not be evident when selecting with Fuzzy select or Magic "
+"wand. If this option is checked, selected areas will be filled with a "
+"magenta color as long as you keep pressing on the mouse left button, and "
+"this mask will disappear as soon as you release this button."
 msgstr ""
+"Deze optie is alleen een hulp bij het selecteren. Geselecteerde gebieden "
+"gemarkeerd met marcherende mieren zijn niet altijd duidelijk bij het "
+"selecteren met de toverstaf. Als u deze optie aanvinkt worden geselecteerde "
+"gebieden gevuld met een magenta kleur zolang u de linkermuisknop vasthoudt "
+"en verdwijnt dit masker zodra u deze knop loslaat."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:326(title)
+msgid "Example for Draw mask option applied"
+msgstr "Voorbeeld van Masker tekenen"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:333(para)
+msgid "Fuzzy Select used with Draw Mask option unchecked"
+msgstr "De toverstaf in gebruik zonder Masker tekenen"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:344(para)
+msgid ""
+"Fuzzy Select used with Draw Mask option checked, left mouse button not "
+"released yet."
+msgstr "De toverstaf in gebruik met Masker tekenen, linkermuisknop ingedrukt."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:36(None)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:33(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
-"md5=9fff914c33227d10fb5a481891aa4584"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; "
+"md5=59f7e5dc6d1a800eea1667c1f87d1f6b"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:85(None)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:85(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
-"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; "
+"md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:144(None)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:157(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; "
-"md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; "
+"md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:156(None)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:185(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; "
-"md5=a79aae1ea288380723611f1267edf2f0"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/free.xml:15(title)
-msgid "Free Selection (Lasso)"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/free.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:23(secondary)
-msgid "Free Selection"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; "
+"md5=5703213c3408f96d927d218d6eb11610"
+msgstr "@"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:29(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Polygonal Selection"
-msgstr "Rechthoekselectie Gereedschap"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:14(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:18(secondary)
+msgid "Ellipse Selection"
+msgstr "Ovale selectie"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:30(primary)
-msgid "Lasso"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:22(secondary)
+msgid "Ellipse selection"
+msgstr "Ovale selectie"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:33(title)
-msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:25(primary)
+msgid "Ellipse Selection Tool"
+msgstr "Gereedschap Ovale selectie"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it "
-"free-hand with the pointer, while holding down the left mouse button (or, "
-"for a stylus, pressing it against the tablet). When you release the mouse "
-"button, the selection is closed by connecting the current pointer location "
-"to the start location with a straight line. You can go outside the edge of "
-"the image display and come back in if you want to. The Lasso is often a good "
-"tool to use for <quote>roughing in</quote> a selection; it is not so good "
-"for precise definition. Experienced users find that it is often convenient "
-"to begin with the lasso tool, but then switch to <link linkend=\"gimp-qmask"
-"\">QuickMask</link> mode for detail work."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:29(title)
+msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
+msgstr "Het pictogram van Ovale selectie in de gereedschapskist"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:53(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:37(para)
 msgid ""
-"For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
-"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on "
-"features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
+"The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical "
+"regions from an image, with high-quality anti-aliasing if you want it. For "
+"information on selections and how they are used in GIMP see <link linkend="
+"\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on features "
+"common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
 "\">Selection Tools</link>."
 msgstr ""
+"Het gereedschap Ovale selectie is ontworpen om cirkelvormige en elliptische "
+"gebieden in een afbeelding te selecteren, met desgewenst gladde randen "
+"(antialiasing) van hoge kwaliteit. Voor informatie over selecties en hoe ze "
+"worden gebruikt in GIMP, zie <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
+"\">Selecties</link>; voor informatie over functies die alle "
+"selectiegereedschappen gemeen hebben, zie <link linkend=\"gimp-tool-select"
+"\">Selectiegereedschappen</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:61(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:45(para)
 msgid ""
-"The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
-"mouse."
+"This tool is also used for rendering a circle or ellipse on an image. To "
+"render a filled ellipse, create an elliptical selection, and then fill it "
+"using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. "
+"To create an elliptical outline, the simplest and most flexible approach is "
+"to create an elliptical selection and then <link linkend=\"gimp-selection-"
+"stroke\">stroke</link> it. However, the quality of anti-aliasing with this "
+"approach is rather crude. A higher quality outline can be obtained by "
+"creating two elliptical selections with different sizes, subtracting the "
+"inner one from the outer one; however this is not always easy to get right. "
+"The command <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border...</"
+"guimenuitem></menuchoice> makes it easy."
 msgstr ""
+"Dit gereedschap wordt ook gebruikt om een cirkel of ellips te genereren. Om "
+"een gevulde (d.w.z geheel gekleurde) ovaal te maken, maakt u eerst een ovale "
+"selectie, en vult u deze selectie met behulp van het <link linkend=\"gimp-"
+"tool-bucket-fill\">emmer gereedschap</link>. Om alleen de buitenkant van de "
+"rechthoek te tekenen, is het het gemakkelijkst om eerst een rechthoekige "
+"selectie te maken en deze dan <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">over "
+"te trekken</link>. Een andere manier is om twee ovale selecties te maken en "
+"de kleine van de grote af te trekken. En tenslotte is er de optie "
+"<menuchoice><guimenu>Selecteren</guimenu><guimenuitem>Rand...</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:65(para)
+msgid "You can access the Ellipse Selection Tool in different ways:"
+msgstr ""
+"U kunt het ovale selectie gereedschap op een aantal verschillende manieren "
+"aanroepen:"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:67(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:70(para)
 msgid ""
-"A new possibility came up with GIMP-2.6: the polygonal selection. Instead of "
-"click-and-dragging to draw a free hand selection, you can click only. This "
-"creates an anchor point. Then moving the mouse pointer draws a line with a "
-"new anchor point that you can move as long as you don't click again (the "
-"mouse pointer comes with the moving cross). Clicking again anchors this "
-"point and creates a segment. By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard "
-"key while moving the mouse pointer contrains moving angles to 15°."
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ellipse Select</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
+"Vanuit de menubalk van de afbeelding <menuchoice><guimenu>Gereedschap</"
+"guimenu><guisubmenu>Selectie</guisubmenu><guimenuitem>Ovale selectie</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:77(para)
-msgid "So, you can mix free hand segments and polygonal segments."
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:80(para)
+msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
 msgstr ""
+"Door te klikken op het pictogram <placeholder-1/> in de gereedschapskist,"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:81(title)
-msgid "Mixing free hand segments and polygonal segments"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:93(para)
+msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
+msgstr "Door het gebruik van de sneltoets <keycap>E</keycap>."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:92(para)
-#, fuzzy
-msgid "You can access the Lasso Tool in different ways:"
-msgstr ""
-"U kunt het rechthoekselectie gereedschap op een aantal verschillende "
-"manieren aanroepen:"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:101(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:151(title)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:81(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:86(title)
+msgid "Key modifiers"
+msgstr "Hulptoetsen"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:97(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:109(para)
 msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Free Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Vanuit de menu balk voor de afbeelding <menuchoice><guimenu>Gereedschap</"
-"guimenu><guisubmenu>Selectie</guisubmenu><guimenuitem>Rechthoekselectie</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"Pressing the key after starting your selection, and holding it down until "
+"you are finished, causes your starting point to be used as the center of the "
+"selected ellipse, instead of a corner of the rectangle that may contain it. "
+"Note that if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</"
+"emphasis> starting to make the selection, the resulting selection will be "
+"subtracted from the existing selection."
+msgstr ""
+"Het indrukken en vasthouden van de <keycap>Ctrl</keycap> toets nadat u bent "
+"begonnen met selecteren maakt het beginpunt waarop u de selectie bent "
+"begonnen tot het middelpunt van de geselecteerde ellips, terwijl het "
+"beginpunt normaal gesproken wordt gebruikt als hoekpunt. Onthoud echter dat "
+"het indrukken van de <keycap>Ctrl</keycap> toets voor aanvang van het "
+"selecteren ervoor zorgt dat de nieuwe selectie van de huidige selectie wordt "
+"afgetrokken."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:107(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:123(para)
 msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key after starting your selection, and "
+"holding it down until you are finished, constrains the selection to be a "
+"circle. Note that if you press the <keycap>Shift</keycap> key "
+"<emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the resulting "
+"selection will be added to the existing selection."
 msgstr ""
+"Door het indrukken en vasthouden van de <keycap>Shift</keycap> toets nadat u "
+"bent begonnen met selecteren beperkt u de selectie tot een cirkel. Onthoud "
+"echter dat het indrukken van de <keycap>Shift</keycap> toets voor aanvang "
+"van het selecteren ervoor zorgt dat de nieuwe selectie bij de huidige "
+"selectie wordt opgeteld."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:117(para)
-#, fuzzy
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
-msgstr "Door het gebruik van de sneltoets <keycap>R</keycap>."
-
-#: src/toolbox/selection/free.xml:126(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:141(para)
 msgid ""
-"The Free Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
-"that affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-"
-"tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
+"Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular selection "
+"centered on your starting point."
 msgstr ""
+"Als u op beide toetsen drukt, worden de twee effecten gecombineerd, waardoor "
+"u een cirkelvormige selectie krijgt met als middelpunt uw startpunt."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:141(title)
-msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:153(title)
+msgid "Example of Ellipse Selection."
+msgstr "Voorbeeld van Ovale selectie."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:153(title)
-msgid "Tool Options for the Lasso tool"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:161(para)
+msgid ""
+"When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as "
+"soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an ellipse "
+"(or a circle) within a rectangular box. When the mouse button is relaxed, a "
+"dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the elliptic selection. "
+"It's not necessary to adjust the selection with care; you can resize it "
+"easily later."
 msgstr ""
+"Wanneer dit gereedschap is geselecteerd, verandert de muisaanwijzer in "
+"pictogram met een cirkel zodra deze zich boven de afbeelding bevindt. Met "
+"slepen en neerzetten kunt u een ellips (of een cirkel) in een rechthoekig "
+"vak krijgen. Wanneer u de muisknop loslaat, verschijnt de elliptische "
+"selectie als een stippellijn (<quote>marcherende mieren</quote>) . U kunt "
+"het formaat en de plaats van de ellips nog eenvoudig wijzigen."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:163(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:169(para)
 msgid ""
-"The Free Select tool has no special tool options, only the ones that affect "
-"all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link> for help with these."
+"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
+"change. You can change the size of the selection by using handles. See <link "
+"linkend=\"tool-rect-select-manip\">Tool handling</link> within the "
+"rectangular chapter."
 msgstr ""
+"Wanneer de aanwijzer op het canvas beweegt, veranderen de aanwijzer- en "
+"selectieaspecten. U kunt de grootte van de selectie wijzigen met behulp van "
+"handvatten. Zie <link linkend=\"tool-rect-select-manip\">Werken met het "
+"gereedschap</link> in het hoofdstuk over rechthoekige selecties."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:32(None)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:181(title)
+msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
+msgstr "Gereedschapsopties voor het gereedschap ovale selectie"
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:195(term)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:205(term)
+msgid "Modes; Antialiasing; Feather edges"
+msgstr "Modus, Randen glad maken, Randen verzachten"
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:201(term)
+msgid "All other options"
+msgstr "Alle andere opties"
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:203(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
-"md5=874a5a1f7252d04090446808150cf7c5"
+"All these options work exactly the same way, they were described for the "
+"rectangular selection already. See for <xref linkend=\"tool-rect-select-"
+"options\"/> details."
 msgstr ""
+"Al deze opties werken precies op dezelfde manier als beschreven voor de "
+"rechthoekige selectie. Zie <xref linkend=\"tool-rect-select-options\"/> voor "
+"meer informatie."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:69(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:27(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; "
-"md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
+"md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:88(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:111(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; "
-"md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-select.png'; "
+"md5=f437953aa3ace557c0fe39fd481de4b9"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:109(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:124(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; "
-"md5=6b4f7943f14890ccffc21f598ea47308"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-pop-up.png'; "
+"md5=73050211b57d468711915b2967cec9b0"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:123(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:138(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; "
-"md5=e86f6422c608ce48d4d88b76305d6b37"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-mask.png'; "
+"md5=193b5cef144e62528a1a6f357eb3efc5"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:213(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:184(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; "
-"md5=16dbf37fdc72e0c002c5383bb055d501"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-draw.png'; "
+"md5=a424136be55aed7b45e4fc78813f1d43"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:240(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:195(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; "
-"md5=054ba63ab421c13cf23c67bc2b1870b2"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-result.png'; "
+"md5=f3b00319592e5fe439c659865a5f4ef6"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:252(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:212(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; "
-"md5=f6e1c88350999d01da2f0108e0f34022"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-Levin.png'; "
+"md5=bf4558a9083dbfe9708ea62bd251798f"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:264(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:234(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; "
-"md5=b582845288c2fade15545613ea897720"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-dialog.png'; "
+"md5=28431943a480edd8675d84aa06c2bc84"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:330(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing1.png'; "
-"md5=08c54005bdea17d8b3e253f2dd73a15e"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-draw-bg.png'; "
+"md5=c172baafd4ab27ae34a2e30c85a32379"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:342(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:353(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing2.png'; "
-"md5=87890630ec72fc067e68c2fddf40832c"
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-unknown.png'; "
+"md5=6d548df2a8877e8135e14a16fd8a44ca"
+msgstr "@"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:9(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:20(primary)
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Voorgrond selecteren"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:24(title)
+msgid "The <quote>Foreground Select</quote> tool in the Toolbox"
 msgstr ""
+"Het gereedschap <quote>Voorgrond selecteren</quote> in de gereedschapskist"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:354(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:32(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing3.png'; "
-"md5=68def2b1edcec19f40b1a9222f3b6729"
+"This tool lets you extract the foreground from the active layer or from a "
+"selection. With <acronym>GIMP</acronym>-2.10, selection refinement has been "
+"improved. After the selection is made, with its marching ants, you can copy-"
+"paste or click-and-drag it to another image used as background, and, "
+"inverting the selection, you can can make changes in background."
+msgstr ""
+"Met deze tool kunt u de voorgrond extraheren uit de actieve laag of uit een "
+"selectie. Met <acronym>GIMP</acronym>-2.10 is de verfijning van de selectie "
+"verbeterd. Nadat de selectie is gemaakt, te zien aan de marcherende mieren, "
+"kunt u deze kopiëren en plakken of klikken en slepen naar een andere "
+"afbeelding die dan als achtergrond wordt gebruikt, en als u de selectie "
+"omkeert, kunt u wijzigingen aanbrengen in de achtergrond."
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:42(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Het gereedschap activeren"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:43(para)
+msgid "You can activate the Foreground Select tool in two ways:"
 msgstr ""
+"U kunt het gereedschap Voorgrond selecteren op twee manieren activeren:"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:14(title)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:22(secondary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:25(primary)
-msgid "Foreground Select"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:48(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
+"door op het gereedschapspictogram <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> in de "
+"gereedschapskist te klikken,"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:29(title)
-msgid "The <quote>Foreground Select</quote> tool in the Toolbox"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:58(para)
+msgid ""
+"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice> in the "
+"image menu."
 msgstr ""
+"vanuit de menu balk voor de afbeelding <menuchoice><guimenu>Gereedschap</"
+"guimenu><guisubmenu>Selectie</guisubmenu><guimenuitem>Voorgrond selecteren</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:37(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:69(para)
 msgid ""
-"This tool lets you extract the foreground from the active layer or from a "
-"selection. It is based on the SIOX method (Simple Interactive Object "
-"Extraction). You can visit its Web page at <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-siox\"/>."
+"This tool has no shortcut, but you can set one using "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Configure Keyboard "
+"Shortcuts</guisubmenu><guisubmenu>Tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground "
+"Select</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"Dit gereedschap heeft geen snelkoppeling, maar u kunt er een instellen met "
+"behulp van <menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guisubmenu>Voorkeuren</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Sneltoetsen "
+"configureren</guisubmenu><guisubmenu>Gereedschap</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Voorgrond selecteren</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:45(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:85(title)
 msgid "Directions for use"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiksaanwijzing"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:46(para)
-msgid "The creation of a selection with this tool works in a couple of steps:"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:86(para)
+msgid ""
+"Let us start with an object distinctly different from background, not "
+"needing to be refined."
 msgstr ""
+"Laten we beginnen met een object dat duidelijk verschilt van de achtergrond "
+"en dat niet hoeft te worden verfijnd."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:51(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:92(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Roughly select the foreground</emphasis> you want to extract. When "
 "you select this tool, the mouse pointer goes with the lasso icon. It "
-"actually works like the Fuzzy Select tool. Select as little as possible from "
+"actually works like the Free Select tool. Select as little as possible from "
 "the background."
 msgstr ""
+"<emphasis>Selecteer grofweg de voorgrond</emphasis> die u wilt extraheren. "
+"Wanneer u dit gereedschap selecteert, gaat de muisaanwijzer mee met het "
+"lassopictogram. Het werkt eigenlijk als de Vrije selectie. Selecteer alles "
+"van de voorgrond en zo min mogelijk van de achtergrond."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:57(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:98(para)
 msgid ""
-"As soon as you release the mouse button, the non selected part of the image "
-"is covered with a dark blue mask. If the selection is not closed, its ends "
-"will be linked automatically together by a straight line. The mouse pointer "
-"goes now with the Paint-brush icon for the next step."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:65(title)
-msgid "The foreground is roughly selected"
+"When the mouse pointer comes over line beginning, a small yellow circle "
+"appears: release mouse button to close selection. While selecting, click-and-"
+"drag draws a fuzzy line, drag only draws a straight line."
 msgstr ""
+"Wanneer de muisaanwijzer over het begin van de lijn komt, verschijnt er een "
+"kleine gele cirkel: laat de muisknop los om de selectie te sluiten. Tijdens "
+"het selecteren tekent klik-en-sleep een kromme lijn, alleen klikken tekent "
+"rechte lijnen."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:75(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:104(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Draw a line through the foreground</emphasis>: using the "
-"paintbrush, whose size can be changed in options, draw a continuous line in "
-"the selected foreground going over colors which will be kept for the "
-"extraction. The color used to draw the line is of no importance; not using "
-"the same color as foreground is better. Be careful not painting background "
-"pixels."
+"If the mouse pointer doesn't cover start point, double clicking closes "
+"selection with a straight line."
 msgstr ""
+"Als de muisaanwijzer nog niet bij het beginpunt is sluit u de selectie met "
+"een rechte lijn door te dubbelklikken."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:84(title)
-msgid "The line drawn on the foreground"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:114(para)
+msgid "The selection is closed."
+msgstr "De selectie is gesloten."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:91(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:119(para)
 msgid ""
-"In this example, it is important that the line goes over the yellow "
-"capitulum of the flower."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:100(para)
-msgid "When you release the mouse button, all non-selected areas are in dark:"
+"As soon you click to start drawing, a small window pops up: <placeholder-1/> "
+"For the moment, only a little <emphasis>cross</emphasis> is active, allowing "
+"to quit: returns to the original image."
 msgstr ""
+"Zodra u klikt om te beginnen met tekenen, verschijnt er een klein venster: "
+"<placeholder-1/> Op dit moment is alleen het <emphasis>kruisje</emphasis> in "
+"de hoek actief, waarmee u kunt stoppen en terug keren naar de "
+"oorspronkelijke afbeelding."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:105(title)
-msgid "The area which will be selected"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:132(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Press <keycap>Enter</keycap></emphasis> to create the "
+"<emphasis>mask</emphasis>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"<emphasis>Druk <keycap>op Enter</keycap> </emphasis> om het "
+"<emphasis>masker</emphasis>te maken:<placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:115(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:142(para)
 msgid ""
-"You still have to press the <keycap>Enter</keycap> key to get the wanted "
-"selection:"
+"The mouse pointer goes now with the Paint-brush icon. The dark blue area "
+"(this color can be changed) is for background. The light blue area covers "
+"the zone you have selected, on which you will paint to extract foreground. "
+"It contains the <emphasis>foreground area</emphasis> and a <emphasis>small "
+"part of background</emphasis>. Outside the selected area, the dark blue area "
+"is named <emphasis>Unknown pixels area</emphasis>."
 msgstr ""
+"De muisaanwijzer krijgt nu een penseelpictogram. Het donkerblauwe gebied "
+"(deze kleur kan worden gewijzigd) is voor achtergrond. Het lichtblauwe "
+"gebied geeft de zone aan die u hebt geselecteerd als de voorgrond om te "
+"extraheren. Maar de selectie bevat het gehele <emphasis>voorgrondgebied</"
+"emphasis> en ook een klein deel van de <emphasis>achtergrond</emphasis>. "
+"Buiten het geselecteerde gebied heeft het donkerblauwe gebied de naam "
+"<emphasis>Onbekend gebied</emphasis>."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:120(title)
-msgid "Foreground is selected"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:155(para)
+msgid ""
+"A <guilabel>Preview mask</guilabel> checkbox that toggles displaying a "
+"preview of the foreground extraction status."
 msgstr ""
+"Een selectievakje <guilabel>Voorbeeldmasker</guilabel> waarmee een voorbeeld "
+"van de te selecteren voorgrond wordt weergegeven."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:130(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:161(para)
 msgid ""
-"Until you press <keycap>Enter</keycap>, you can't undo this selection by "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> nor by "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
-"menuchoice>, and the Undo History is not concerned. To delete this "
-"selection, you must select another tool."
+"A <guibutton>Select</guibutton> button that will be used to create the "
+"extraction after marking the foreground."
 msgstr ""
+"Een knop <guibutton>Selecteren</guibutton> die wordt gebruikt om de "
+"extractie te maken na het markeren van de voorgrond."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:147(title)
-msgid "Activating the Tool"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:151(para)
+msgid "Options in the small window become active: <placeholder-1/>"
+msgstr "De opties in het kleine venster worden actief: <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:148(para)
-msgid "You can activate the Foreground Select tool in two ways:"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:170(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Draw a line through the foreground</emphasis>: using the default "
+"selected paintbrush, whose size can be changed in options, draw a continuous "
+"line in the selected foreground going over colors which will be kept for the "
+"extraction. The color used to draw the line is of no importance; not using "
+"the same color as foreground is better. Be careful not painting background "
+"pixels."
 msgstr ""
+"<emphasis>Teken een lijn waarmee u de voorgrond aangeeft</emphasis>: teken "
+"met behulp van de standaard geselecteerde penseel, waarvan de grootte in "
+"opties kan worden gewijzigd, een doorlopende lijn op de geselecteerde "
+"voorgrond die over de kleuren gaat die worden bewaard voor de extractie. De "
+"kleur die wordt gebruikt om de lijn te trekken is van geen belang; een "
+"andere kleur gebruiken dan voorgrond is het enige dat telt. Zorg ervoor dat "
+"u geen achtergrondpixels mee schildert."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:153(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:178(para)
 msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+"With this one-color object distinctly different from background, a few "
+"strokes are enough: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Met dit object in een kleur die duidelijk verschilt van de achtergrond, zijn "
+"een paar lijnen voldoende: <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:163(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice> in the "
-"image menu."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:190(para)
+msgid "<emphasis>Toggle preview</emphasis> to verify result. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Vanuit de menu balk voor de afbeelding <menuchoice><guimenu>Gereedschap</"
-"guimenu><guisubmenu>Selectie</guisubmenu><guimenuitem>Rechthoekselectie</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"Schakel het <emphasis>voorbeeld</emphasis> in om het resultaat te bekijken. "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:174(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:200(para)
 msgid ""
-"This tool has no shortcut, but you can set one using "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Configure Keyboard "
-"Shortcuts</guisubmenu><guisubmenu>Tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>"
+"This <guilabel>Preview mask</guilabel> is a mask: you can draw directly on "
+"it and see result immediately."
 msgstr ""
-"De vorm van de cursor veranderd wanneer hij binnen een afbeelding beweegt, "
-"om aan te geven welk gereedschap actief is."
+"Dit <guilabel>Voorbeeldmasker</guilabel> is een masker: u kunt er direct op "
+"tekenen en onmiddellijk het resultaat zien."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:197(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:207(para)
 msgid ""
-"By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key, you can switching between "
-"foreground and background selection painting."
+"Try <guilabel>Matting Levin</guilabel> engine that may improve result. "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"De rekenmethode <guilabel>Matting Levin</guilabel> geeft meestal het beste "
+"resultaat maar u kunt ook de andere uitproberen. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:209(title)
-msgid "<quote>Foreground Select</quote> tool options"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:218(para)
+msgid ""
+"When you are satisfied with result, click on <guibutton>Select</guibutton> "
+"button to get the selection of the foreground with its marching ants."
 msgstr ""
+"Wanneer u tevreden bent met het resultaat, klikt u op de knop "
+"<guibutton>Selecteren</guibutton> om de selectie van de voorgrond met zijn "
+"marcherende mieren te krijgen."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:228(term)
-msgid "Contiguous"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:230(title)
+msgid "<quote>Foreground Select</quote> tool options"
+msgstr "Opties voor het gereedschap <quote>Voorgrond selecteren</quote>"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:230(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, only the area contiguous to the stroke will be "
-"selected. Otherwise all the areas with same colors will be selected."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:243(term)
+msgid "Mode; Feather edges"
+msgstr "Modus, Randen verzachten"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:236(title)
-msgid "<quote>Contiguous</quote> option effect"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:249(term)
+msgid "Draw mode"
+msgstr "Tekenmodus"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:243(para)
-msgid ""
-"Two separated areas with the same color. On the left, only the left area is "
-"marked."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:251(para)
+msgid "<guilabel>Draw foreground</guilabel>: to draw what will be foreground."
 msgstr ""
+"<guilabel>Voorgrond tekenen</guilabel>: door te tekenen de voorgrond "
+"aanwijzen."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:255(para)
-msgid ""
-"The Contiguous option is checked: only the area close to the painted line is "
-"selected."
+msgid "<guilabel>Draw background</guilabel>: to draw what will be background."
 msgstr ""
+"<guilabel>Achtergrond tekenen</guilabel>: door te tekenen de achtergrond "
+"aanwijzen."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:267(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:259(para)
 msgid ""
-"The Contiguous option is not checked: both areas, although they are "
-"separated, are selected."
+"<guilabel>Draw unknown</guilabel>: to add pixels that are in background to "
+"your selection."
 msgstr ""
+"<guilabel>Onbekend tekenen</guilabel>: om pixels op de achtergrond nog toe "
+"te voegen aan uw selectie."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:277(term)
-msgid "Interactive refinement"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:266(term)
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Lijnbreedte"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:279(para)
-msgid "Here are some options to work more precisely on your selection:"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:268(para)
+msgid "The size of the brush."
+msgstr "De grootte van het penseel."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:284(term)
-msgid "Mark foreground"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:274(term)
+msgid "Preview mode"
+msgstr "Voorbeeldmodus"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:286(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:278(para)
 msgid ""
-"default option. The foreground color of the Toolbox is used to paint. Colors "
-"covered by the painted line will be used for extraction."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:294(term)
-msgid "Mark background"
+"<guilabel>Color</guilabel> (default): you can adapt the color of the preview "
+"to your image, clicking on the color swatch."
 msgstr ""
+"<guilabel>Kleur</guilabel> (standaard): u kunt de kleur van het voorbeeld "
+"aanpassen aan uw afbeelding door op het kleurvak te klikken."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:296(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:284(para)
 msgid ""
-"You can access this option either by clicking on the radio button or, more "
-"simply, by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key. The mouse pointer goes "
-"with a small eraser icon. The used color is the background color of Toolbox. "
-"The pixels of the selection which have the same color as the <quote>erased</"
-"quote> pixels will NOT be extracted."
+"<guilabel>Grayscale</guilabel> : new in GIMP-2.10.14, to see the resulting "
+"mask in black and white. This preview is similar to a layer mask. It is "
+"useful in images where FG color and BG color are not very different and "
+"limit between them nor very evident."
 msgstr ""
+"<guilabel>Grijswaarden</guilabel>: nieuw in GIMP-2.10.14, om het "
+"resulterende masker in zwart-wit te zien. Deze voorvertoning is "
+"vergelijkbaar met een laagmasker. Het is handig in afbeeldingen waar VG-"
+"kleur en AG-kleur niet erg verschillend zijn en de grens ertussen niet erg "
+"duidelijk is."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:308(term)
-msgid "Small brush / Large brush"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:296(term)
+msgid "Engine"
+msgstr "Methode"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:310(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:298(para)
 msgid ""
-"This slider lets you adapt the size of the brush used to paint the line. A "
-"small brush fits well thin details."
+"Work with <guilabel>Matting global</guilabel>(default) and improve result "
+"with <guilabel>Matting Levin</guilabel>."
 msgstr ""
+"Werk met <guilabel>Matting Levin</guilabel>(standaard) of met de oudere "
+"methode <guilabel>Globale matting</guilabel>."
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:305(term)
+msgid "Iterations"
+msgstr "Herhalingen"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:320(term)
-msgid "Smoothing"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:307(para)
+msgid "Default is 1. Repeating algorithm may improve result."
 msgstr ""
+"Standaard is 1. Herhalen van het algoritme kan het resultaat verbeteren."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:322(para)
-msgid "The slider lets you remove small holes in your selection."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:316(title)
+msgid "Refining Foreground Extraction"
+msgstr "Verfijning van voorgrondextractie"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:317(para)
+msgid ""
+"In most images, foreground is not distinctly different from background. "
+"Refining selection allows you now to extract these foregrounds. Procedure "
+"steps are the same as above, but, during drawing foreground, you will often "
+"toggle Preview, use Zoom (<keycap>+</keycap> key), <guilabel>Draw "
+"background</guilabel> to delete unwanted background extraction areas. You "
+"can also work directly on Preview mask."
 msgstr ""
+"In de meeste afbeeldingen verschilt de voorgrond niet zo duidelijk van de "
+"achtergrond. Door de selectie te verfijnen, kunt u die voorgronden toch "
+"extraheren. De procedurestappen zijn hetzelfde als hierboven, maar tijdens "
+"het tekenen van de voorgrond schakelt u vaak Voorbeeld in, gebruikt u "
+"Zoom<keycap>(+</keycap> toets), <guilabel>Tekent u achtergrond</guilabel> om "
+"ongewenste achtergrondextractiegebieden te verwijderen. U kunt ook "
+"rechtstreeks op voorbeeldmasker werken."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:326(title)
-msgid "<quote>Smoothing</quote> option effect"
-msgstr ""
+msgid "Example for Draw background"
+msgstr "Voorbeeld voor Achtergrond tekenen"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:333(para)
 msgid ""
-"For this demonstration, small holes painted with the background color of the "
-"image have been added (left)."
+"On the left: drawing foreground ill-advisedly went over background area: a "
+"part of background will be included in foreground selection!"
 msgstr ""
+"Links: aftekenen van de voorgrond ging per ongeluk over achtergrondgebied: "
+"een deel van de achtergrond wordt meegenomen in de voorgrondselectie!"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:345(para)
-msgid "Smoothing = 0 : more than 1 pixel wide holes are not selected."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:337(para)
+msgid ""
+"In middle: <guilabel>Draw background</guilabel> option is checked: draw on "
+"inclusion and unwanted pixels."
 msgstr ""
+"In het midden: De optie <guilabel>Achtergrond tekenen</guilabel> is "
+"aangevinkt: teken op de onterecht geselecteerde pixels."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:357(para)
-msgid "Smoothing = 7 : less than 3 pixels wide holes are selected."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:341(para)
+msgid ""
+"On the right: unwanted selected pixels in background are no longer in "
+"foreground selection."
 msgstr ""
+"Rechts: ongewenste pixels op de achtergrond staan niet meer in de voorgrond "
+"selectie."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:366(term)
-msgid "Preview color"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:349(title)
+msgid "Example for Draw unknown"
+msgstr "Voorbeeld voor Onbekend tekenen"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:368(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:356(para)
 msgid ""
-"You can select between Red, Green and Blue to mask the image background."
+"On the left: the selection left a small part of foreground unselected, in "
+"unknown pixels area."
 msgstr ""
+"Links: de selectie liet een klein deel van de voorgrond niet geselecteerd, "
+"in onbekende pixelsgebied."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:375(term)
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:377(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:360(para)
 msgid ""
-"This option uses the <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</link> color "
-"model. If your image contains many pixels of the same color in different "
-"tones, you can increase the sensibility of the selection for this color."
+"On the right: with <guilabel>Draw unknown</guilabel> option checked, draw on "
+"unselected pixels. They are now selected."
 msgstr ""
+"Rechts: met de optie <guilabel>Onbekend tekenen</guilabel> ingeschakeld, "
+"tekent u op niet-geselecteerde pixels (niet in de eerste selectie). Ze zijn "
+"nu geselecteerd."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:35(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:30(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; "
-"md5=d4a1b74eefb03de327894581dcce0f5c"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
+"md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:87(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:111(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; "
-"md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:159(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:176(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; "
-"md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; "
+"md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:187(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:188(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; "
-"md5=2e7c65ecc1a29090fac2b895738fcce5"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; "
+"md5=37b1a1aa9f2a868227c99c526c5f1848"
+msgstr "@"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:16(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:20(secondary)
-msgid "Ellipse Selection"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/free.xml:9(title)
+msgid "Free Selection (Lasso)"
+msgstr "Vrije selectie (Lasso)"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:24(secondary)
-msgid "Ellipse selection"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:17(secondary)
+msgid "Free Selection"
+msgstr "Vrije selectie"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:23(primary)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "Veelhoekige selectie"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:24(primary)
+msgid "Lasso"
+msgstr "Lasso"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:27(title)
+msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
+msgstr "Pictogram Vrije selectie in de gereedschapskist"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it "
+"with the pointer."
 msgstr ""
+"Met het gereedschap Vrije selectie of Lasso kunt u een selectie maken door "
+"deze met de muis te tekenen."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:27(primary)
-msgid "Ellipse Selection Tool"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:44(para)
+msgid ""
+"Maintaining the mouse button pressed (i.e click-and-drag), drag to draw a "
+"free hand selection. When end point comes superimposed on the starting "
+"point, release the mouse button to close the selection."
 msgstr ""
+"Houd de muisknop ingedrukt (d.w.z. klik-en-sleep), sleep om een selectie uit "
+"de vrije hand te tekenen. Wanneer het eindpunt boven het beginpunt komt, "
+"laat u de muisknop los om de selectie te sluiten."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:31(title)
-msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:49(para)
+msgid ""
+"If you click on the end point, it turns accompanied by a moving cross. Then, "
+"dragging enlarges the shape."
 msgstr ""
+"Als u op het eindpunt klikt draait het, vergezeld van een bewegend kruis. "
+"Als u vervolgens sleept, wordt de vorm vergroot."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:39(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:55(para)
 msgid ""
-"The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical "
-"regions from an image, with high-quality anti-aliasing if you want it. For "
-"information on selections and how they are used in GIMP see <link linkend="
-"\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on features "
-"common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link>."
+"Or release the mouse button and drag to draw a polygonal selection. When end "
+"point comes superimposed on the starting point, click to close the selection."
 msgstr ""
+"Of laat de muisknop los en klik vaker om een veelhoekige selectie te "
+"tekenen. Met het eindpunt boven het beginpunt klikt u om de selectie te "
+"sluiten."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:47(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/free.xml:60(para)
 msgid ""
-"This tool is also used for rendering a circle or ellipse on an image. To "
-"render a filled ellipse, create an elliptical selection, and then fill it "
-"using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. "
-"To create an elliptical outline, the simplest and most flexible approach is "
-"to create an elliptical selection and then <link linkend=\"gimp-selection-"
-"stroke\">stroke</link> it. However, the quality of anti-aliasing with this "
-"approach is rather crude. A higher quality outline can be obtained by "
-"creating two elliptical selections with different sizes, subtracting the "
-"inner one from the outer one; however this is not always easy to get right. "
-"The command <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border...</"
-"guimenuitem></menuchoice> makes it easy."
+"Press the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard key and click on the end point: "
+"moving the mouse pointer forces moving angles to 15°; so, you can draw "
+"horizontal or vertical lines easily."
 msgstr ""
-"Het rechthoekselectie gereedschap wordt ook gebruikt om een rechthoek te "
-"tekenen. Om een gevulde (d.w.z geheel gekleurde) rechthoek te maken, maakt u "
-"eerst een rechthoekige selectie, en vult u deze selectie met behulp van het "
-"Emmer Vul gereedschap Om alleen de buitenkant van de rechthoek te tekenen, "
-"is het het gemakkelijkst om eerst een rechthoekige selectie te maken en deze "
-"dan over te trekken."
-
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:67(para)
-#, fuzzy
-msgid "You can access the Ellipse Selection Tool in different ways:"
+"Druk intussen de <keycap>Ctrl-</keycap> toets in voor een klik op een "
+"eindpunt dan worden enkel lijnen in hoeken per 15 ° gemaakt; zo kunt u dus "
+"horizontale, verticale en diagonale lijnen tekenen."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:39(para)
+msgid ""
+"Since GIMP-2.6, you can use it in two ways. First create the "
+"<emphasis>starting point</emphasis> clicking on your image. Then, "
+"<placeholder-1/> In both cases, double clicking on the end point closes the "
+"selection with a straight line."
 msgstr ""
-"U kunt het rechthoekselectie gereedschap op een aantal verschillende "
-"manieren aanroepen:"
+"Sinds GIMP-2.6 kunt u het op twee manieren gebruiken. Maak eerst het "
+"<emphasis>startpunt</emphasis> door op uw afbeelding te klikken. Dan "
+"<placeholder-1/> Als u vervolgens dubbelklikt op een punt, wordt in beide "
+"gevallen de selectie aansluitend met een rechte lijn gesloten."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:72(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/free.xml:70(para)
 msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ellipse Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"In polygonal mode, this selection is a <emphasis>preliminary selection</"
+"emphasis>; ants are marching, but the small yellow circle is still present: "
+"you can copy the selection and, pressing the <keycap>Backspace</keycap> key, "
+"you return to the previous selection step (re-open the shape), and you can "
+"edit the selection."
 msgstr ""
-"Vanuit de menu balk voor de afbeelding <menuchoice><guimenu>Gereedschap</"
-"guimenu><guisubmenu>Selectie</guisubmenu><guimenuitem>Rechthoekselectie</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"In de veelhoek-modus is deze selectie een <emphasis>voorlopige selectie;</"
+"emphasis> mieren marcheren, maar de kleine gele cirkel is nog steeds "
+"aanwezig: u kunt de selectie kopiëren en door op de <keycap>Backspace-toets</"
+"keycap> te drukken, keert u terug naar de vorige selectiestap (de vorm "
+"opnieuw openen) en kunt u de selectie bewerken."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:82(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:77(para)
+msgid ""
+"Press <keycap>Enter</keycap> or double click inside the shape to "
+"<emphasis>validate the selection</emphasis>."
 msgstr ""
-"Door te klikken op het gereedschaps pictogram <placeholder-1/> in de "
-"Gereedschapskist,"
+"Druk op <keycap>Enter</keycap> of dubbelklik ergens in de vorm om de "
+"selectie <emphasis>vast te leggen.</emphasis>."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:95(para)
-#, fuzzy
-msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
-msgstr "Door het gebruik van de sneltoets <keycap>R</keycap>."
+#: src/toolbox/selection/free.xml:81(para)
+msgid ""
+"Pressing and releasing the mouse pointer allows you to mix free hand "
+"<emphasis>segments</emphasis> and polygonal segments. You can go outside the "
+"edge of the image display and come back in if you want to."
+msgstr ""
+"Door de muisaanwijzer in te drukken en los te laten, kunt u "
+"<emphasis>segmenten</emphasis> met de vrije hand en veelhoekige segmenten "
+"afwisselen. U kunt buiten de rand van de afbeeldingsweergave gaan en terug "
+"naar binnen komen als u dat wilt."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:111(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:86(para)
 msgid ""
-"Pressing the key after starting your selection, and holding it down until "
-"you are finished, causes your starting point to be used as the center of the "
-"selected ellipse, instead of a corner of the rectangle that may contain it. "
-"Note that if you press the Ctrl key <emphasis>before</emphasis> starting to "
-"make the selection, the resulting selection will be subtracted from the "
-"existing selection."
+"The Lasso is often a good tool to use for <quote>roughing in</quote> a "
+"selection; it is not so good for precise definition. Experienced users find "
+"that it is often convenient to begin with the lasso tool, but then switch to "
+"<link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode for detail work."
 msgstr ""
+"De Lasso is vaak een goed hulpmiddel om te gebruiken voor het "
+"<quote>voorbewerken</quote> van een selectie; maar niet zo goed voor een "
+"precieze definitie. Ervaren gebruikers vinden dat het vaak handig is om te "
+"beginnen met de lasso, maar schakelen vervolgens over naar het <link linkend="
+"\"gimp-qmask\">Snelmasker</link> voor detailwerk."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:125(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:93(para)
 msgid ""
-"Pressing the Shift key after starting your selection, and holding it down "
-"until you are finished, constrains the selection to be a circle. Note that "
-"if you press the Shift key <emphasis>before</emphasis> starting to make the "
-"selection, the resulting selection will be added to the existing selection."
+"For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on "
+"features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
+"\">Selection Tools</link>."
 msgstr ""
+"Voor informatie over selecties en hoe ze worden gebruikt in GIMP zie <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selecties</link>. Zie <link linkend="
+"\"gimp-tool-select\">Selectiegereedschappen</link> voor informatie over "
+"eigenschappen die alle selectiegereedschappen gemeen hebben."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:143(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:100(para)
 msgid ""
-"Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular selection "
-"centered on your starting point."
+"The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
+"mouse."
 msgstr ""
+"Het vrije selectie gereedschap is veel gemakkelijker te gebruiken met een "
+"tablet dan met een muis."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:155(title)
-msgid "Example of Ellipse Selection."
+#: src/toolbox/selection/free.xml:107(title)
+msgid "Mixing free hand segments and polygonal segments"
+msgstr "Vrije hand segmenten en veelhoekige segmenten mengen"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:118(para)
+msgid "You can access the Lasso Tool in different ways:"
 msgstr ""
+"U kunt het gereedschap vrije selectie op verschillende manieren aanroepen:"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:163(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:123(para)
 msgid ""
-"When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as "
-"soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an ellipse "
-"(or a circle) within a rectangular box. When the mouse button is relaxed, a "
-"dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the elliptic selection. "
-"It's not necessary to adjust the selection with care; you can resize it "
-"easily later."
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Free Select</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Vanuit de menubalk van de afbeelding <menuchoice><guimenu>Gereedschap</"
+"guimenu><guisubmenu>Selectie</guisubmenu><guimenuitem>Vrije selectie</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:171(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:133(para)
 msgid ""
-"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
-"change. You can change the size of the selection by using handles. See <link "
-"linkend=\"tool-rect-select-manip\">Tool handling</link> within the "
-"rectangular chapter."
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
 msgstr ""
+"door op het gereedschapspictogram <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in de gereedschapskist "
+"te klikken,"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:183(title)
-msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:143(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
+msgstr "door het gebruik van de sneltoets <keycap>F</keycap>."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:152(para)
+msgid ""
+"The Free Select tool has key modifiers that affect all selection tools in "
+"the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> "
+"for help with these."
 msgstr ""
+"Het gereedschap vrije selectie heeft instellingen die alle "
+"selectiegereedschappen op dezelfde manier beïnvloeden. Zie <link linkend="
+"\"gimp-tool-select\">Selectiehulpmiddelen</link> voor hulp hierbij."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:203(term)
-msgid "All other options"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:158(para)
+msgid ""
+"<keycap>Backspace</keycap> returns to previous selection step (removes last "
+"selection segment), <keycap>Escape</keycap> cancels all selection segments."
 msgstr ""
+"<keycap>Backspace</keycap> keert terug naar de vorige selectiestap "
+"(verwijdert het laatste selectiesegment), <keycap>Escape</keycap> annuleert "
+"alle selectiesegmenten."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:205(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:168(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:183(para)
 msgid ""
-"All these options work exactly the same way, they were described for the "
-"rectangular selection already. See for <xref linkend=\"tool-rect-select-"
-"options\"/> details."
+"To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
+"\">Moving selections</link>."
+msgstr ""
+"Als u de selectie wilt verplaatsen raadpleegt u <link linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\">Selecties verplaatsen</link>."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:173(title)
+msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
+msgstr "Ruwe selectie met het gereedschap Vrije selectie."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:185(title)
+msgid "Tool Options for the Lasso tool"
+msgstr "Gereedschapsopties voor het gereedschap Lasso"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:195(para)
+msgid ""
+"The Free Select tool has no special tool options, only the ones that affect "
+"all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select"
+"\">Selection Tools</link> for help with these."
+msgstr ""
+"Het gereedschap vrije selectie heeft geen speciale gereedschapsopties, "
+"alleen de opties die alle selectiegereedschappen op dezelfde manier "
+"beïnvloeden. Zie <link linkend=\"gimp-tool-select\"> Selectiehulpmiddelen</"
+"link> voor hulp hierbij."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:201(para)
+msgid ""
+"Since GIMP-2.10.12, selection modes work differently. Marching ants come "
+"with a continuous line, meaning that the selection is not validated yet and "
+"that you can still change the selection shape (mouse pointer comes with the "
+"Move icon). But you can't use (holding it pressed) <keycap>Shift</keycap>, "
+"<keycap>Ctrl</keycap>...) yet. You have to hit the <keycap>Enter</keycap> "
+"key. Then you can use (holding them pressed) <keycap>Shift</keycap> to add a "
+"selection, <keycap>Ctrl</keycap> to subtract a selection, <keycap>Shift</"
+"keycap> + <keycap>Ctrl</keycap> to intersect two selections. When you are "
+"satisfied with your changes, hit <keycap>Enter</keycap> key to validate the "
+"selection."
 msgstr ""
+"Sinds GIMP-2.10.12 werkt de selectiemodus anders dan daarvoor. Om een andere "
+"modus te kiezen dan die in het gereedschapsopties venster moet u tijdens de "
+"eerste muisklik de <keycap>Shift,</keycap> en/of <keycap>Ctrl</keycap>) "
+"toetsen ingedrukt houden. Vervolgens kunt u tijdens het selecteren de "
+"<keycap>Ctrl</keycap> gebruiken om lijnen tot vaste richtingen te beperken. "
+"Wanneer u de selectie sluitend heeft gemaakt is er nog de mogelijkheid om de "
+"hoekpunten te verplaatsen. Wanneer u tevreden bent met uw wijzigingen, drukt "
+"u op <keycap>enter</keycap> om de selectie definitief te maken."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:28(None)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; "
-"md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; "
+"md5=3da266cb8eca2e92666f956adb439673"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:263(None)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:159(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
-"md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; "
+"md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:288(None)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:234(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
-"md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; "
+"md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:304(None)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:260(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
-"md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
+"md5=df600483912a676644c92575f6b09173"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:320(None)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:443(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
-"md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; "
+"md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:336(None)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:454(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
-"md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'; "
+"md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
+msgstr "@"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:17(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:21(secondary)
-msgid "Common Features"
-msgstr "Algemene Eigenschappen"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:12(title)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:15(secondary)
+msgid "Rectangle Selection"
+msgstr "Rechthoekige selectie Gereedschap"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:20(primary)
-msgid "Selections"
-msgstr "Selecties"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:19(secondary)
+msgid "Rectangle selection"
+msgstr "Rechthoekige selectie"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:25(title)
-msgid "The Selection tools"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:23(title)
+msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
+msgstr "Het pictogram van Rechthoekige selectie in de gereedschapskist"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:32(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:30(para)
 msgid ""
-"Selection tools are designed to select regions from the active layer so you "
-"can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its "
-"own individual properties, but the selection tools also share a number of "
-"options and features in common. These common features are described here; "
-"the variations are explained in the following sections for each tool "
-"specifically. If you need help with what a <quote>selection</quote> is in "
-"GIMP, and how it works, see <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
-"\">Selection</link>."
+"The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of "
+"the active layer: it is the most basic of the selection tools, but very "
+"commonly used. For information on selections and how they are used in GIMP "
+"see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for "
+"information on features common to all selection tools see <link linkend="
+"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
 msgstr ""
-"Selectie gereedschappen zijn ontworpen om gebieden uit afbeelding of lagen "
-"te selecteren zodat u op deze kan werken zonder de niet geselecteerd delen "
-"te beinvloeden. Ieder gereedschap heeft zijn eigen individuele "
-"eigenschappen, maar de selectie gereedschappen delen ook een aantal "
-"eigenschappen en mogelijkheden. Deze gedeelde mogelijkheden zijn hier "
-"beschreven; de variaties worden voor elk gereedschap specifiek behandeld in "
-"de volgende secties. Mocht u op dit moment nog meer informatie behoeven "
-"omtrent het begrip <quote>selectie</quote> en de betekenis ervan in De "
-"<acronym>GIMP</acronym>, kijkt u dan vooral nog eens bij <link linkend="
-"\"gimp-concepts-selection\">De selectie</link>"
-
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:42(para)
-msgid "There are seven selection tools:"
-msgstr "Er zijn zes selectie gereedschappen:"
+"Het gereedschap rechthoekige selectie is, zoals de naam al zegt, bedoeld om "
+"rechthoekige gebieden uit de afbeelding te selecteren. Het is een erg simpel "
+"gereedschap, maar er wordt desondanks (of juist dankzij zijn simpelheid) "
+"veel gebruik van gemaakt. Meer informatie over selecties en hoe deze "
+"gebruikt worden vindt u in het hoofdstuk over <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"selection\">Selecties</link>; meer informatie over de eigenschappen en "
+"opties voor alle selectie gereedschappen vind u in het hoofdstuk <link "
+"linkend=\"gimp-tool-select\">Selectie Gereedschappen </link>."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:45(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
-msgstr "Rechthoekigselectie"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:38(para)
+msgid ""
+"This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a "
+"filled rectangle, create a rectangular selection, and then fill it using the "
+"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. To create a "
+"rectangular outline, the simplest and most flexible approach is to create a "
+"rectangular selection and then <link linkend=\"gimp-selection-stroke"
+"\">stroke</link> it."
+msgstr ""
+"Het rechthoekselectie gereedschap wordt ook gebruikt om een rechthoek te "
+"tekenen. Om een gevulde (d.w.z. geheel gekleurde) rechthoek te maken, maakt "
+"u eerst een rechthoekige selectie, en vult u deze selectie met behulp van "
+"het Emmer Vul gereedschap Om alleen de buitenkant van de rechthoek te "
+"tekenen, is het het gemakkelijkst om eerst een rechthoekige selectie te "
+"maken en deze dan over te trekken."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:50(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
-msgstr "Ovale selectie"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:49(para)
+msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
+msgstr ""
+"U kunt het rechthoekselectie gereedschap op een aantal verschillende "
+"manieren aanroepen:"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:55(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:54(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
-msgstr "Vrije selectie (de Lasso)"
+"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rectangle "
+"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"vanuit de menubalk voor de afbeelding <menuchoice><guimenu>Gereedschap</"
+"guimenu><guisubmenu>Selectie</guisubmenu><guimenuitem>Rechthoekige selectie</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:61(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:64(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the "
-"Magic Wand) </link>;"
-msgstr "Selecteer aaneengesloten gebieden (de Toverstaf)"
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+msgstr ""
+"door op het gereedschapspictogram <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> in de gereedschapskist "
+"te klikken,"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:68(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
-msgstr "Op-kleur-selectie"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:73(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
+msgstr "door het gebruik van de sneltoets <keycap>R</keycap>."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:73(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:89(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image "
-"(Intelligent Scissors) </link> and"
-msgstr "Semi-automatisch selecteren (Intelligente Scharen)"
+"Pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key after starting your selection, and "
+"holding it down until you are finished, causes your starting point to be "
+"used as the center of the selected rectangle, instead of a corner. Note that "
+"if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
+"starting to make the selection, the resulting selection will be subtracted "
+"from the existing selection. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"Het indrukken en vasthouden van de <keycap>Ctrl</keycap> toets nadat u bent "
+"begonnen met selecteren zorgt ervoor dat het begin punt waarop u de selectie "
+"bent begonnen het middelpunt van de geselecteerde rechthoek wordt, terwijl "
+"het beginpunt normaal gesproken wordt gebruikt als hoekpunt. Maar het "
+"indrukken van de <keycap>Ctrl</keycap> toets voor de eerste klik maakt dat "
+"de nieuwe selectie van de huidige selectie wordt afgetrokken"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:80(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:109(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
+"If you press the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
+"starting the selection, the resulting selection will be added to the "
+"existing one. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>"
 msgstr ""
+"Als u op de <keycap>Shift-toets</keycap> drukt <emphasis>voordat</emphasis> "
+"u de selectie start, wordt de resulterende selectie toegevoegd aan de "
+"bestaande selectie. De cursor wordt zolang <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:86(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:118(para)
 msgid ""
-"In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any "
-"closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal "
-"more, though, and does not share the same set of options with the other "
-"selection tools."
+"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after </emphasis> starting "
+"your selection, toggles the <guilabel>Fixed </guilabel> option, and holding "
+"it down until you are finished, will constrain the selection to a square, if "
+"it is your first selection. Later, with the default <guilabel>Aspect Ratio </"
+"guilabel>, your selection will respect the aspect ratio of the previous "
+"selection."
 msgstr ""
-"Het Pad gereedschap kan op een bepaalde manier ook beschouwd worden als een "
-"Selectie gereedschap: elk gesloten pad kan geconverteerd worden naar een "
-"selectie. Het Pad gereedschap kan echter veel meer, en heeft ook niet "
-"dezelfde eigenschappen als de andere Selectie gereedschappen. Het Pad "
-"gereedschap wordt beschreven in een eigen hoofdstuk."
+"Het indrukken en vasthouden van de <keycap>Shift</keycap> toets "
+"<emphasis>nadat</emphasis> u bent begonnen met selecteren schakelt de optie "
+"Vast in (of juist uit als die aan was). Die optie zorgt ervoor dat de "
+"selectie dezelfde vorm (/hoogte/breedte/grootte) krijgt als de vorige. Of "
+"bij de eerste selectie met dit actieve gereedschap maakt hij dat het een "
+"vierkant wordt."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:95(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:137(para)
 msgid ""
-"The behavior of selection tools is modified if you hold down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> "
-"keys while you use them."
+"Pressing both keys after starting your selection combines the two effects, "
+"giving you a square selection centered on your starting point. Note that "
+"pressing these keys before starting your selection intersects the resulting "
+"selection with the existing one and the pointer change shape accordingly : "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-"
+"intersect.png\"/></guiicon>"
 msgstr ""
-"Het gedrag van de Selectie gereedschappen veranderd als u de <keycap>Ctrl</"
-"keycap>, <keycap>Shift</keycap> en/of <keycap>Alt</keycap> toetsen ingedrukt "
-"houdt tijdens het gebruik van de Selectie gereedschappen."
+"Het indrukken van beide toetsen nadat u aangevangen bent met selecteren "
+"combineert de bovenstaande effecten, en geeft u een vierkante selectie "
+"waarbij het beginpunt het middelpunt van de selectie is. Maar het indrukken "
+"van beide toetsen voor aanvang van het selecteren zorgt dus dat u de "
+"intersectie van de huidige selectie en de nieuwe selectie maakt. Dat wordt "
+"zichtbaar gemaakt in de muisaanwijzer: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/cursor-select-rect-intersect.png\"/></guiicon>"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:153(title)
+msgid "Tool manipulation"
+msgstr "Werken met het gereedschap"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:155(title)
+msgid "Example of Rectangle Selection."
+msgstr "Voorbeeld van rechthoekige selectie."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:101(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:163(para)
 msgid ""
-"Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often "
-"find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use "
-"the Mode buttons (described below) instead of modifier keys."
+"When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
+"as soon as it is over the image. A drag and drop allows to get a rectangular "
+"(or square) shape. When the mouse button is relaxed, a dotted line "
+"(<quote>marching ants</quote>) outlines the selection. It's not necessary to "
+"adjust the selection with care; you can resize it easily later."
 msgstr ""
-"Gevorderde gebruikers waarderen de sneltoetsen zeer, maar voor beginners "
-"zijn ze vaak verwarrend. Gelukkig zijn de eigenschappen vaak ook aan te "
-"passen via knoppen in het Gereedschaps venster in plaats van de sneltoetsen "
-"te gebruiken. Het aanpassen via de knoppen wordt zometeen besproken."
+"Wanneer dit gereedschap is geselecteerd, wordt de muisaanwijzer zo "
+"weergegeven: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/"
+"></guiicon> zodra deze zich boven de afbeelding bevindt. Slepen en "
+"neerzetten maakt het mogelijk om een rechthoekige (of vierkante) vorm te "
+"selecteren. Wanneer u de muisknop loslaat schetst een stippellijn "
+"(<quote>marcherende mieren</quote>) de selectie. Het is niet nodig om de "
+"selectie in een keer goed te maken; u kunt de vorm later eenvoudig wijzigen."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:114(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:175(para)
 msgid ""
-"When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can "
-"have two different actions according to the way you use it:"
+"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
+"change:"
 msgstr ""
-"Tijdens het maken van een selectie kan het vasthouden van de <keycap>Ctrl</"
-"keycap> toets twee verschillende uitwerkingen hebben, afhankelijk de manier "
-"waarop u het doet:"
+"Wanneer de aanwijzer op het canvas beweegt, veranderen de aanwijzer- en "
+"selectieaspecten:"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:121(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:179(para)
 msgid ""
-"Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
-"toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
+"- outside the selection it looks like previously; this allows to design a "
+"new selection but will erase the existing one if this isn't combined with an "
+"action on the relevant key to add or subtract another selection as described "
+"in the previous paragraph."
 msgstr ""
-"Houdt u de toets vast <emphasis>voordat</emphasis> u de "
-"<mousebutton>muisknop</mousebutton> indrukt om de selectie te beginnen, dan "
-"zal deze nieuwe selectie werken in de modus om de selectie <emphasis>toe te "
-"voegen</emphasis>, zolang als u de <mousebutton>muisknop</mousebutton> vast "
-"houdt."
+"- buiten de selectie zijn ze normaal; hier kunt u een nieuwe selectie "
+"ontwerpen, maar dan wordt de onderhanden selectie gewist tenzij die wordt "
+"gecombineerd middels de optie toevoegen of aftrekken zoals beschreven in de "
+"vorige alinea."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:128(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:185(para)
 msgid ""
-"If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a "
-"selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. So, "
-"this new selection will be subtracted from an existing one as soon as you "
-"release the click, as far as they have common pixels."
+"- within selection peripheral parts, the mouse pointer changes into various "
+"shapes when overflying rectangular sensitive and clearly marked areas. These "
+"<emphasis>handles</emphasis> allow you to resize the selection. In selection "
+"corners the pointer changes into a shape according to the context; for "
+"instance in the low right corner it becomes: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></guiicon>. So, by click-and-dragging "
+"these areas, you can magnify or shrink the selection size. Over median "
+"selection parts, lateral, low or up, pointer is changed into appropriate "
+"shapes according to the context. For instance, when the mouse pointer is "
+"over the median right side, the pointer looks like: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. So you can click-and-"
+"drag to magnify or to shrink the selection size by moving the chosen "
+"boundary."
 msgstr ""
-"Drukt u de <keycap>Ctrl</keycap> toets pas in <emphasis>nadat</emphasis> u "
-"de selectie begonnen bent door middel van een muisklik, dan is het effect "
-"afhankelijk van het exacte gereedschap dat u op dit moment gebruikt."
-
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:141(keycap)
-msgid "Alt"
+"- binnen vaste gebieden aan de buitenkant van de selectie verandert de "
+"muisaanwijzer in verschillende vormen. Met deze <emphasis>handgrepen</"
+"emphasis> kunt u de vorm van de selectie alsnog wijzigen. In selectiehoeken "
+"wordt de aanwijzer een symbool voor een hoek; in de rechteronderhoek "
+"bijvoorbeeld: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/corner-pt.png"
+"\"/></guiicon>. Door op deze gebieden te klikken en te slepen, kunt u de "
+"selectiegrootte vergroten of verkleinen. Over middelste selectiedelen wordt "
+"de aanwijzer veranderd in een andere vorm. Wanneer de muis zich bijvoorbeeld "
+"in het midden boven de rechterkant bevindt ziet hij eruit als: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon> "
+"om aan te geven dat u dus die zijkant kunt verplaatsen middels klikken en "
+"slepen."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:208(para)
+msgid ""
+"- inside selection central area the mouse pointer looks like usual for "
+"object manipulation, i.e.: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"pointer.png\"/></guiicon>. So you can move the whole selection by a click-"
+"and-drag."
 msgstr ""
+"- in het centrale selectiegebied ziet de muisaanwijzer er zoals gebruikelijk "
+"uit voor objectmanipulatie, d.w.z.: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/pointer.png\"/></guiicon>. U kunt dus de hele selectie verplaatsen "
+"door te klikken en te slepen."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:144(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:217(para)
 msgid ""
-"Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection "
-"(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of "
-"the selection only, try <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap></keycombo>. Note that the <keycap>Alt</keycap> key is sometimes "
-"intercepted by the windowing system (meaning that GIMP never knows that it "
-"was pressed), so this may not work for everybody."
+"Moreover, if you have not unchecked the <guilabel>Highlight</guilabel> "
+"option, your work will be easier because what is out the selection will be "
+"darkest than what is in the selection, and then the selection seems "
+"highlighted."
 msgstr ""
-"Houdt u de <keycap>Alt</keycap> ingedrukt dan kunt u de huidige selectie "
-"verplaatsen. Let wel, hiermee verplaatst u de selectie (dus het gebied dat "
-"geselecteerd is) maar niet de inhoud van de selectie. Als de hele afbeelding "
-"verplaatst moet worden in plaats van alleen de selectie, probeert u dan "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
+"Bovendien, als u de optie <guilabel>Markeren</guilabel> niet hebt "
+"uitgeschakeld, is uw werk gemakkelijker omdat wat er buiten de selectie valt "
+"donker is en de selectie lichter zodat de selectie gemarkeerd lijkt."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:160(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:224(para)
 msgid ""
-"When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can "
-"have two different actions according to the way you use it:"
+"If you use moving keys you can move the selection or modify its size by one "
+"pixel step. If you use it in combination with <keycap>Shift</keycap> you can "
+"move it by a 25 pixel step."
 msgstr ""
-"Tijdens het maken van een selectie kan het vasthouden van de <keycap>Shift</"
-"keycap> toets twee verschillende uitwerkingen hebben (net zoals de "
-"<keycap>Ctrl</keycap> toets), afhankelijk de manier waarop u het doet:"
+"Als u de pijltjestoetsen gebruikt, kunt u de selectie verplaatsen of de "
+"grootte ervan in stappen van één pixel wijzigen. In combinatie met "
+"<keycap>Shift</keycap> kun je het met stappen van 25 pixels verplaatsen."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:231(title)
+msgid "Sensitive selection areas"
+msgstr "Selectie-gevoelige gebieden"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:167(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:237(para)
 msgid ""
-"If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the "
-"selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as "
-"long as you press the key."
+"Display of all possible pointers in function of their localization with "
+"respect to the selection area."
 msgstr ""
-"Houdt u de toets vast <emphasis>voordat</emphasis> u de "
-"<mousebutton>muisknop</mousebutton> indrukt om de selectie te beginnen, dan "
-"zal deze nieuwe selectie werken in de modus om de nieuwe selectie van de "
-"huidige selectie <emphasis>af te trekken</emphasis>, zolang als u de "
-"<mousebutton>muisknop</mousebutton> vast houdt."
+"Weergave van alle mogelijke muisaanwijzers voor de verschillende "
+"selectiegebieden."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:175(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:244(para)
 msgid ""
-"If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</"
-"emphasis> to start the selection, the effect will depend on the tool you are "
-"using: for example, the selection will be a square with the Rectangle Select "
-"tool."
+"After creating and modifying the selection, you will have to exit this "
+"editing mode (and commit any changes). You can do this with a single click "
+"inside the selection or by pressing the <keycap>Enter</keycap> key. Or you "
+"can just use a non-selection tool and, for example, fill or paint the "
+"selection."
 msgstr ""
-"Drukt u de <keycap>Shift</keycap> toets pas in <emphasis>nadat</emphasis> u "
-"de selectie begonnen bent door middel van een muisklik, dan is het effect "
-"afhankelijk van het exacte gereedschap dat u op dit moment gebruikt."
+"Nadat u de selectie hebt gemaakt en gewijzigd, moet u deze bewerkingsmodus "
+"verlaten (de selectie definitief maken). U kunt dit doen met een enkele klik "
+"in de selectie of door op de <keycap>Enter</keycap>-toets te drukken. Of u "
+"kunt gewoon een ander gereedschap activeren en bijvoorbeeld de selectie "
+"vullen of beschilderen."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:254(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Gereedschap Instellingen"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:256(title)
+msgid "Tool Options for the Rectangle Select tool"
+msgstr "Instellingen voor het gereedschap rechthoekige selectie"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:279(term)
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Afgeronde hoeken"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:194(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:281(para)
 msgid ""
-"Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
-"together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common "
-"to all selection tools is that the selection mode will be switched to "
-"intersection, so that after the operation is finished, the selection will "
-"consist of the intersection of the region traced out with the pre-existing "
-"selection. It is an exercise for the reader to play with the various "
-"combinations available when performing selections while holding "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> and "
-"releasing either both or either prior to releasing the <mousebutton>mouse "
-"button</mousebutton>."
+"If you enable this option, a slider appears. You can use this to adjust the "
+"radius that is used to round the corners of the selection."
 msgstr ""
-"Het gebruik van de <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></"
-"keycombo> toetsen samen kan verschillende uitwerkingen hebben, ook weer "
-"afhankelijk van het gebruikte gereedschap. Standaard is het zo dat het "
-"gereedschap zal werken in <emphasis>snij</emphasis> modus. Dit houdt in dat "
-"zodra de gebruiker de huidige selectie afmaakt, de nieuwe selectie zal "
-"bestaan uit de intersectie (het gezamenlijke deel) van de oude selectie en "
-"de zojuist door de gebruiker gemaakte selectie. Ook het loslaten van een van "
-"de twee toetsen <keycap>Ctrl</keycap> of <keycap>Shift</keycap> kan "
-"verschillende uitwerkingen hebben. Het is nu dan ook een goed moment voor u "
-"om hier wat mee te experimenteren, zodat u een goede intuitie krijgt voor "
-"het effect van de verschillende knoppen."
+"Als u deze optie inschakelt, wordt een schuifregelaar weergegeven. U kunt "
+"die gebruiken om de straal aan te passen die wordt gebruikt om de hoeken van "
+"de selectie af te ronden."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:211(term)
-msgid "Key modifiers to move selections"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:290(term)
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Uitbreiden vanuit het midden"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:292(para)
+msgid ""
+"If you enable this option, the point the selection is started by pressing "
+"the mouse button is used as center of the selected area."
 msgstr ""
+"Als u deze optie inschakelt wordt het punt waarop de selectie is gestart met "
+"de eerste muisklik gebruikt als middelpunt van het te selecteren gebied."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:300(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Vast"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:213(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:302(para)
 msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-"
-"drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-drag</mousebutton></"
-"keycombo> are used to move selections. See <xref linkend=\"gimp-using-"
-"selections-moving\"/>."
+"This menu allows you the option of constraining the shape of the rectangle "
+"in different ways."
 msgstr ""
+"Dit menu geeft u de mogelijkheid om de vorm van de selectie op verschillende "
+"manieren te beperken."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:230(term)
-msgid "Space bar"
-msgstr "Spatiebalk"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:308(term)
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Verhouding"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:232(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:310(para)
 msgid ""
-"Pressing the <keycap>Space Bar</keycap> while using a selection tool "
-"transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, "
-"allowing you to pan around the image instead of using the scroll-bars when "
-"your image is bigger than the canvas. This the default option: in "
-"Preferences/Image Windows, you can toggle the Space bar to the Move tool."
+"This option allows you to design and resize the selection while keeping the "
+"aspect ratio fixed and written within the relevant box. By default the ratio "
+"is 1:1 (so we have a square) but it can be changed. With the two little "
+"landscape and picture icons, you can invert this ratio."
 msgstr ""
-"Houdt u de <keycap>Spatiebalk</keycap> ingedrukt tijdens het gebruik van een "
-"Selectie gereedschap dan verandert het gereedschap tijdelijk in een "
-"Verplaats gereedschap. Dit blijft het geval totdat u de <keycap>Spatiebalk</"
-"keycap> weer los laat."
+"Deze optie stelt u in staat om de verhouding tussen de hoogte en breedte te "
+"behouden tijdens het aftekenen van de selectie. Wanneer u deze optie "
+"inschakelt wordt deze verhouding overgenomen van de laatste selectie, of "
+"anders 1:1 (vierkant). Met de twee icoontjes kunt u een gekozen verhouding "
+"omklappen van portret- naar landschap-formaat."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:247(para)
-msgid ""
-"Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options "
-"that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are "
-"described in the sections devoted to the individual tools. The current "
-"settings for these options can be seen in the Tool Options dialog, which you "
-"should always have visible when you are using tools. (Most users keep it "
-"docked directly below the Toolbox.) To make the interface consistent, the "
-"same options are presented for all selection tools, even though some of them "
-"don't have any effect for some of the tools."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:320(term)
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:322(para)
+msgid "With this choice you can fix the width of the selection."
 msgstr ""
-"Een aantal gereedschaps opties zijn hetzelfde voor alle Selectie "
-"gereedschappen; deze zullen we hier beschrijven. Opties die slechts voor "
-"enkele gereedschappen gelden, of die verschillend werken op alle Selectie "
-"gereedschappen, zullen beschreven worden in de secties voor die "
-"gereedschappen zelf. De huidige instellingen voor de opties kunnen ten alle "
-"tijden gezien worden in het Gereedschap Opties venster. Het is aan te raden "
-"dit venste altijd open te houden (de meeste gebruikers behouden de standaard "
-"instellingen om dit venster gedocked te houden in het Gereedschaps Venster). "
-"Om de interface consistent te houden worden alle opties getoond voor elk "
-"Selectie gereedschap, ook al heeft de optie geen enkele invloed op de "
-"werking van dat gereedschap."
-
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:259(title)
-msgid "Common options of selection tools"
+"Met deze optie stelt u handmatig de breedte van de selectie rechthoek in."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:328(term)
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:330(para)
+msgid "With this choice you can fix the height of the selection."
 msgstr ""
+"Met deze optie stelt u handmatig de hoogte van de selectie rechthoek in."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:269(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:336(term)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:360(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:273(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "Modes"
-msgstr "Modus"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:338(para)
+msgid "With this choice you can fix the width and height of the selection."
+msgstr "Met deze keuze kunt u de breedte en hoogte van de selectie vastleggen."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:275(para)
-msgid ""
-"This determines the way that the selection you create is combined with any "
-"pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons "
-"can be duplicated using modifier keys, as described above. For the most "
-"part, advanced users use the modifier keys; novice users find the mode "
-"buttons easier."
-msgstr ""
-"De Modus bepaald de manier waarop de selectie die u maakt gecombineerd wordt "
-"met de (huidige) bestaande selectie. Deze opties komen overeen met de al "
-"beschreven sneltoetsen. Zoals gezegd maken gevorderde gebruikers meestal "
-"gebruik van de sneltoetsen, omdat deze sneller werken. Voor beginners is het "
-"echter gemakkelijker om de modus knoppen te gebruiken."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:349(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:293(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:351(para)
 msgid ""
-"Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced "
-"when the new selection is created."
+"These two text fields contain the current horizontal and vertical "
+"coordinates of the upper left corner of the selection. You can use these "
+"fields to adjust the selection position precisely."
 msgstr ""
-"De vervang modus zorgt ervoor dat de huidige selectie verwijderd wordt, en "
-"vervangen door de nieuwe selectie wanneer deze nieuwe selectie gemaakt wordt."
+"Deze twee tekstvelden bevatten de huidige horizontale en verticale "
+"coördinaten van de linkerbovenhoek van de selectie. Hiermee kunt u de plek "
+"van de selectie nauwkeurig aanpassen."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:309(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:362(para)
 msgid ""
-"Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection "
-"regions."
+"These two text fields contain the current width and height of the the "
+"selection. You can use these fields to adjust the selection size precisely."
 msgstr ""
-"De modus om de selectie toe te voegen zorgt ervoor dat de nieuwe selectie "
-"toegevoegd wordt aan huidige selectie. De nieuwe selectie en de huidige "
-"selectie vormen dan samen een geselecteerd gebied."
+"Deze twee tekstvelden bevatten de huidige breedte en hoogte van de selectie. "
+"Hiermee kunt u de grootte van de selectie nauwkeurig aanpassen."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:325(para)
-msgid ""
-"Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection "
-"regions."
-msgstr ""
-"De modus om de selectie van de huidige selectie af te trekken doet precies "
-"dat: het resultaat is het gebied van de huidige selectie dat niet in de "
-"nieuwe selectie zit."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:371(term)
+msgid "Highlight"
+msgstr "Oplichten"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:341(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:373(para)
 msgid ""
-"Intersection mode will make a new selection from the area where the existing "
-"selection region and the new selection region overlap."
+"If you enable this option, the selected area is emphasized by a surrounding "
+"mask to make visual selection much easier."
 msgstr ""
-"In de Snij modus bestaat het resultaat uit het overlappende gedeelte van de "
-"huidige selectie en de nieuwe selectie (ook wel de intersectie geheten)."
+"Als u deze optie inschakelt, wordt het geselecteerde gebied benadrukt door "
+"een donker masker van de omgeving om visuele selectie veel eenvoudiger te "
+"maken."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:352(term)
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Anti-aliasing"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:381(term)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:384(primary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Hulplijnen"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:385(secondary)
+msgid "Selection guides"
+msgstr "Hulplijnen"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:388(primary)
+msgid "Composition guides"
+msgstr "Compositie hulpen"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:354(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:390(para)
 msgid ""
-"This option only affects a few of the selection tools: it causes the "
-"boundary of the selection to be drawn more smoothly."
+"With this menu you can select the type of guides that is shown within the "
+"selection to make the creation of a selection easier, respecting "
+"<emphasis>Photo composition rules</emphasis>."
 msgstr ""
-"Deze optie heeft maar op enkele van de Selectie gereedschappen effect: de "
-"rand van de selectie zal vloeiender gemaakt worden als deze optie aanstaat. "
-"Zonder anti-aliasing kan (met name een niet-rechte) rand erg hoekig worden, "
-"anti-aliasing maakt deze hoeken minder scherp, oftewel vloeiender."
+"Met dit menu kunt u een type hulplijnen selecteren om binnen de selectie "
+"weer te geven, om het maken van een selectie gemakkelijker te maken, "
+"waaronder de <emphasis>regels voor fotocompositie</emphasis>."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:361(term)
-msgid "Feather Edges"
-msgstr "Zachte Randen"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:399(para)
+msgid "No Guides"
+msgstr "Geen hulplijnen"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:364(primary)
-msgid "Edge feathering (Selections)"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:402(para)
+msgid "Center lines"
+msgstr "Middellijnen"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:405(para)
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Regel van derden"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:408(para)
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Regel van vijfden"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:411(para)
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Gulden snede"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:414(para)
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Diagonale lijnen"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:395(para)
+msgid "Six options are available: <placeholder-1/>"
+msgstr "Er zijn zes opties beschikbaar: <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:422(term)
+msgid "Auto Shrink Selection"
+msgstr "Automatisch krimpen"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:424(para)
+msgid ""
+"This option is active when a rectangle selection is drawn. Clicking on the "
+"<guibutton>Auto Shrink Selection</guibutton> button will make the selection "
+"automatically shrink to the nearest rectangular shape including elements in "
+"the selection. The algorithm for finding the best rectangle to shrink to is "
+"<quote>intelligent</quote>, which in this case means that it sometimes does "
+"surprisingly sophisticated things, and sometimes does surprisingly strange "
+"things. In any case, if the region that you want to select has a solid-"
+"colored surround, auto-shrinking will always pick it out correctly. Note "
+"that the resulting selection does not need to have the same shape as the one "
+"you sweep out."
+msgstr ""
+"De optie <guilabel>Automatisch krimpen</guilabel> zorgt ervoor dat uw "
+"selectie automatisch ingekrompen wordt tot de omvang van de figuur (op de "
+"huidige afbeeldingslaag) die de selectie het meest benadert. Onder de figuur "
+"die de selectie het meest benadert wordt de figuur verstaan die, duidelijk "
+"herkenbaar, de grootste figuur is binnen de door de gebruiker gemaakte "
+"selectie. Het algoritme dat gebruikt wordt om de figuur te vinden die de "
+"selectie het meest benadert is <quote>intelligent</quote>. Dat betekent in "
+"dit geval dat het algoritme soms verbazingwekkend geavanceerde dingen doet, "
+"maar soms doet het ook verrassend rare dingen. Als het gebied dat u wil "
+"selecteren een duidelijk ingekleurde rand heeft, dan zal het automatisch "
+"inkrimpen het in bijna alle gevallen op de juiste wijze selecteren."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:366(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:439(title)
+msgid "Auto Shrink example"
+msgstr "Voorbeeld van automatisch krimpen"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:446(para)
+msgid "Image with two distinct elements selected"
+msgstr "Afbeelding met twee verschillende elementen geselecteerd"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:457(para)
+msgid "Auto Shrink applied"
+msgstr "Automatisch krimpen toegepast"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:467(term)
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Samengevoegd krimpen"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:469(para)
 msgid ""
-"This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that "
-"points near the boundary are only partially selected. For further "
-"information regarding feathering, see the glossary entry <link linkend="
-"\"glossary-feathering\">Feathering</link>."
+"If <guilabel>Sample Merged</guilabel> is also enabled, then Auto Shrink will "
+"use the pixel information from the visible display of the image, rather than "
+"just from the active layer. For further information regarding Sample Merge, "
+"see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Met de zachte randen optie ingeschakeld wordt de rand van de selectie "
-"vervaagt, door punten rondom deze rand slechts gedeeltelijk te selecteren. "
-"Meer informatie over Zachte randen vindt u in het betreffende hoofdstuk."
+"Als <guilabel>Samengevoegd krimpen</guilabel> aangevinkt is, gebruikt "
+"automatisch krimpen de pixel informatie van het hele zichtbare deel van de "
+"afbeelding, in plaats van alleen de pixel informatie van de huidige laag. "
+"Meer informatie over samengevoegd monsteren staat in de woordenlijst bij "
+"<link linkend=\"glossary-samplemerge\">Samengevoegd monsteren</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:33(None)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:22(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
-"md5=5d0db1f870ebb8fee5ff781968bebe2d"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
+"md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:101(None)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:129(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; "
-"md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; "
+"md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
+msgstr "@"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:124(None)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:196(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
-"md5=0996edae37dd040f9ed122aff5731901"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; "
+"md5=e3fb8a0dd9852af3c1b5e90a84ef1756"
+msgstr "@"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:15(title)
-msgid "Select By Color"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:8(title)
+msgid "Intelligent Scissors"
+msgstr "Intelligente Schaar"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:22(secondary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:26(secondary)
-msgid "Selection by color"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:12(secondary)
+msgid "Scissors"
+msgstr "Schaar"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:25(primary)
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:15(primary)
+msgid "Scissors tool"
+msgstr "Schaar gereedschap"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:30(title)
-msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:19(title)
+msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Het pictogram van de schaar in de gereedschapskist"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:38(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:27(para)
 msgid ""
-"The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on "
-"color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic "
-"Wand</quote>). The main difference between them is that the Magic Wand "
-"selects <emphasis>contiguous</emphasis> regions, with all parts connected to "
-"the starting point by paths containing no large gaps; while the Select by "
-"Color tool selects all pixels that are sufficiently similar in color to the "
-"pixel you click on, regardless of where they are located."
+"The Intelligent Scissors tool is an interesting piece of equipment: it has "
+"some features in common with the Lasso, some features in common with the "
+"Path tool, and some features all its own. It is useful when you are trying "
+"to select a region defined by strong color-changes at the edges. To use the "
+"Scissors, you click to create a set of \"control nodes\", also referred to "
+"as anchors or control points, at the edges of the region you are trying to "
+"select. The tool produces a continuous curve passing through these control "
+"nodes, following any high-contrast edges it can find. If you are lucky, the "
+"path that the tool finds will correspond to the contour you are trying to "
+"select."
 msgstr ""
+"Het schaar gereedschap is een interessant apparaat: het heeft enkele "
+"functies gemeen met de Lasso, sommige functies gemeen met het Pad "
+"gereedschap en sommige functies zijn helemaal op zichzelf. Het is handig "
+"wanneer u een gebied probeert te selecteren dat wordt gedefinieerd door "
+"sterke kleurveranderingen aan de randen. Als u de schaar wilt gebruiken, "
+"klikt u om een set \"besturingsknooppunten\" te maken, ook wel ankers of "
+"besturingspunten genoemd, aan de randen van het gebied dat u probeert te "
+"selecteren. Het gereedschap produceert een doorlopende curve die door deze "
+"besturingsknooppunten loopt en alle randen met hoog contrast volgt die het "
+"kan vinden. Als u geluk hebt, komt het pad dat het gereedschap vindt overeen "
+"met de contour die u probeert te selecteren."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:51(para)
-#, fuzzy
-msgid "You can access the Select by Color Tool in different ways:"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:39(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, there seem to be some problems with the edge-following logic "
+"for this tool, with the result that the selections it creates tend to be "
+"pretty crude in a lot of cases. A good way to clean them up is to switch to "
+"<link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode, and use paint tools to "
+"paint in the problematic parts. On the whole, most people find the Path tool "
+"to be more useful than the Scissors, because, even though it does not have "
+"the intelligent edge-finding capability, the paths it produces persist until "
+"you delete them, and can be altered at any time."
 msgstr ""
-"U kunt het rechthoekselectie gereedschap op een aantal verschillende "
-"manieren aanroepen:"
+"Helaas lijken er enkele problemen te zijn met de randvolgende logica van het "
+"hulpmiddel, met als gevolg dat de selecties die het maakt in veel gevallen "
+"nogal ruw zijn. Een goede manier om ze op te schonen, is over te schakelen "
+"naar de <link linkend=\"gimp-qmask\">SnelMasker-modus</link> en "
+"verfgereedschap te gebruiken om in de problematische delen te schilderen. "
+"Over het algemeen vinden de meeste mensen het gereedschap Pad nuttiger dan "
+"de schaar, omdat, hoewel het niet de intelligente randzoekfunctie heeft, de "
+"paden die het produceert, blijven bestaan totdat u ze verwijdert en ze "
+"kunnen op elk gewenst moment worden gewijzigd."
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:53(para)
+msgid "You can access the Intelligent Scissors Tool in different ways:"
+msgstr ""
+"U kunt het gereedschap Intelligente Schaar op verschillende manieren "
+"aanroepen:"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:56(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:58(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>By Color "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Intelligent "
+"Scissors</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Vanuit de menu balk voor de afbeelding <menuchoice><guimenu>Gereedschap</"
-"guimenu><guisubmenu>Selectie</guisubmenu><guimenuitem>Rechthoekselectie</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"Vanuit de menubalk van de afbeelding <menuchoice><guimenu>Gereedschap</"
+"guimenu><guisubmenu>Selectie</guisubmenu><guimenuitem>Schaar</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:66(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:68(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+"toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
 msgstr ""
+"door op het gereedschapspictogram <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> in de gereedschapskist "
+"klikken,"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:75(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr "Door het gebruik van de sneltoets <keycap>R</keycap>."
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:78(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>I</keycap>."
+msgstr "door het gebruik van de sneltoets <keycap>I</keycap>."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:85(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:87(para)
 msgid ""
-"The select by color tool does not have any special key modifiers, only the "
-"ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend="
-"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
+"The default behavior of the <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap>, "
+"and <keycap>Alt</keycap> keys is described in <xref linkend=\"gimp-tools-"
+"select-modifiers\"/> for all selection tools."
 msgstr ""
+"Het standaardgedrag van de toetsen <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</"
+"keycap> en <keycap>Alt</keycap> wordt beschreven in <xref linkend=\"gimp-"
+"tools-select-modifiers\"/> voor alle selectiegereedschappen."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:94(title)
-msgid "Handling tool"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:92(para)
+msgid ""
+"There is, however, one key modifier that has a special behavior if you use "
+"it while editing a selection, that is <emphasis>after</emphasis> you have "
+"added the first node:"
 msgstr ""
+"Maar er is één hulptoets die een speciaal gedrag heeft als u deze gebruikt "
+"tijdens het bewerken van een selectie, dat is <emphasis>nadat</emphasis> u "
+"het eerste knooppunt hebt gemaakt:"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:96(title)
-msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:101(para)
+msgid ""
+"By default, the <emphasis>auto-edge snap feature</emphasis> is enabled: "
+"whenever you click and drag the mouse pointer, the Scissors tool finds the "
+"point of the maximal gradient (where the color change is maximal) for "
+"placing a new control node or moving an existing node."
 msgstr ""
+"Standaard is de functie <emphasis>automatisch uitlijnen</emphasis> "
+"ingeschakeld: telkens wanneer u op de muisaanwijzer klikt en sleept, vindt "
+"het gereedschap Schaar het punt met het maximale verloop (waarbij de "
+"kleurverandering maximaal is) voor het plaatsen van een nieuw "
+"besturingsknooppunt of het verplaatsen van een bestaand knooppunt."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:105(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:108(para)
 msgid ""
-"As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the "
-"reference is the first clicked pixel. If you click and drag, you can change "
-"the threshold by the same way as with the fuzzy tool."
+"Holding down this key while clicking and dragging disables this feature, and "
+"the control node will be placed at the position of the mouse pointer."
 msgstr ""
+"Als u deze toets ingedrukt houdt tijdens het klikken en slepen, wordt deze "
+"functie uitgeschakeld en wordt het knooppunt precies op de positie van de "
+"muisaanwijzer geplaatst."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:121(title)
-msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:116(para)
+msgid ""
+"<keycap>Backspace</keycap> removes last segment drawn, <keycap>Escape</"
+"keycap> cancels all selection segments."
 msgstr ""
+"<keycap>Backspace</keycap> verwijdert het laatst getekende segment, "
+"<keycap>Escape</keycap> annuleert alle selectiesegmenten."
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:125(title)
+msgid "Using Intelligent Scissors"
+msgstr "Intelligente schaar gebruiken"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:142(term)
-msgid "Similar colors"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:133(para)
+msgid ""
+"Each time you left-click with the mouse, you create a new control point, "
+"which is connected to the last control point by a curve that tries to follow "
+"edges in the image. To finish, click on the first point (the cursor changes "
+"to indicate when you are in the right spot). You can adjust the curve by "
+"dragging the control nodes, or by clicking to create new control nodes. When "
+"you are satisfied, click anywhere inside the curve to convert it into a "
+"selection."
 msgstr ""
+"Telkens wanneer u met de muis met de linkermuisknop klikt, maakt u een nieuw "
+"besturingspunt, dat met het laatste besturingspunt wordt verbonden door een "
+"curve die de randen in de afbeelding probeert te volgen. Om te eindigen, "
+"klikt u op het eerste punt (de cursor verandert om aan te geven wanneer u "
+"zich op de juiste plek bevindt). U kunt de curve aanpassen door de "
+"besturingsknooppunten te slepen of door te klikken om nieuwe "
+"besturingsknooppunten te maken. Als u tevreden bent, klikt u ergens in de "
+"curve om deze om te zetten in een selectie."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:144(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:142(para)
 msgid ""
-"All these options work exactly the same way, they were described for the "
-"fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/"
-"> details."
+"As said above when you click with this tool you drop points. The selection "
+"boundary is driven by these control points. During creation you can move "
+"each one by clicking and dragging, except the first and the last one. The "
+"selection is closed when you are clicking the last point over the first one. "
+"When the selection is closed the pointer shape changes according to its "
+"position: inside <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-"
+"mouse.png\"/></guiicon>, on the boundary <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon>, and outside "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></"
+"guiicon>. You can adjust the selection creating new points by clicking on "
+"the boundary or by moving each control points (merged first and last point). "
+"The selection is validated when you click inside."
 msgstr ""
+"Dus wanneer u met deze tool klikt, zet u punten neer. De selectiegrens wordt "
+"bepaald door deze controlepunten. Tijdens het maken kunt u ze allemaal "
+"verplaatsen door te klikken en te slepen, behalve de eerste en de laatste. "
+"De selectie wordt gesloten wanneer u als laatste punt boven het eerste punt "
+"klikt. Wanneer de selectie is gesloten, verandert de vorm van de aanwijzer "
+"afhankelijk van de positie: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"cissors-mouse.png\"/></guiicon> binnen, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon> op de grens en "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></"
+"guiicon> er buiten. U kunt de selectie aanpassen door nieuwe punten te maken "
+"door op de grens te klikken of door een besturingspunt te verplaatsen "
+"(samengevoegd eerste en laatste punt). De selectie wordt gevalideerd wanneer "
+"u daarbinnen klikt."
 
-#: src/toolbox/selection/about-common-select-options.xml:8(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:167(para)
 msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
-"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
-"to this tool are explained here."
+"You have to notice that you can get only one selection; if you create a "
+"second selection, the first one is erased when you validate the second one."
 msgstr ""
-"Zie <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selectie Gereedschappen</link> voor "
-"meer informatie over eigenschappen die gelden voor alle selectie "
-"gereedschappen. Alleen opties specifiek voor het rechthoekselectie "
-"gereedschap worden hier besproken."
+"Merk op dat u maar één selectie kunt maken; als u een tweede selectie "
+"probeert te maken wordt de eerste selectie gewist."
 
-#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:8(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:173(para)
 msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
-"modifier keys that affect all these tools in the same way. Only effects "
-"options that are specific to this tool are explained here."
+"Be sure not to click inside the curve until you are completely done "
+"adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes you "
+"back to zero, and you will have to start constructing the curve again from "
+"scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a different "
+"tool, or again all of your carefully created control nodes will be lost. "
+"(But you still can transform your selection into a path and work it with the "
+"Path tool.)"
+msgstr ""
+"Zorg ervoor dat u niet in de curve klikt totdat u helemaal klaar bent met "
+"het aanpassen ervan. Zodra u hem hebt omgezet in een selectie, brengt "
+"ongedaan maken u terug naar ongeselecteerd en moet u de curve opnieuw "
+"helemaal opnieuw opbouwen als u die toch wil. Zorg er ook voor dat u niet "
+"overschakelt naar een andere tool, anders gaan al uw zorgvuldig gemaakte "
+"besturingsknooppunten verloren. (Maar u kunt uw selectie nog steeds omzetten "
+"in een pad en deze uitvoeren met het gereedschap Pad.)"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:192(title)
+msgid "Tool Options for the Intelligent Scissors"
+msgstr "Gereedschapsopties voor de intelligente schaar"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:213(term)
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Interactieve grens"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:215(para)
+msgid ""
+"If this option is enabled, dragging a control node during placement will "
+"indicate the path that will be taken by the selection boundary. If it is not "
+"enabled, the node will be shown connected to the previous node by a straight "
+"line while you are dragging it around, and you won't see the resulting path "
+"until you release the pointer button. On slow systems, if your control nodes "
+"are far apart, this may give a bit of a speed-up."
 msgstr ""
-"Zie <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selectie Gereedschappen</link> voor "
-"meer informatie over de sneltoetsen die alle selectie gereedschappen op de "
-"zelfde manier beinvloeden. In de rest van dit hoofdstuk worden alleen de "
-"effecten besproken die specifiek zijn voor het Rechthoekselectie gereedschap."
+"Als u deze optie inschakelt geeft het slepen van een knooppunt tijdens het "
+"plaatsen het pad aan dat de selectiegrens zal volgen. schakelt u hem uit dan "
+"wordt het knooppunt in een rechte lijn verbonden met het vorige knooppunt "
+"weergegeven terwijl u het rondsleept en ziet u het resulterende pad pas "
+"nadat u de aanwijzerknop loslaat. Op trage systemen, als uw "
+"besturingsknooppunten ver uit elkaar liggen, kan dit een beetje een "
+"versnelling geven."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-
+"vertalers:\n"
+"Gerrit Jan Roelvink <g j roelvink protonmail com>, 2021"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]