[gnome-remote-desktop] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-remote-desktop] Update Friulian translation
- Date: Mon, 6 Jun 2022 10:51:01 +0000 (UTC)
commit d70b9b1e6495e0e278017fc863711a35910f76ac
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Jun 6 10:50:59 2022 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 60 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 8ad9e7e4..c4a3cd25 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,9 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 09:39+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-30 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-06 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,9 +18,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Editor: HaiPO 1.2 b1\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: src/grd-daemon.c:423
+#: src/grd-daemon.c:480
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "Scritori lontan di GNOME"
@@ -34,8 +35,8 @@ msgid ""
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
"desktop."
msgstr ""
-"Un utent sul computer '%s' al sta cirint di viodi di lontan o controlâ il to"
-" scritori."
+"Un utent sul computer '%s' al sta cirint di viodi di lontan o controlâ il to "
+"scritori."
#: src/grd-prompt.c:131
msgid "Refuse"
@@ -65,24 +66,32 @@ msgid ""
" credentials\n"
" clear-credentials - Clear username and password\n"
" credentials\n"
-" enable-view-only - Disable remote control of input\n"
+" enable-view-only - Disable remote control of "
+"input\n"
" devices\n"
-" disable-view-only - Enable remote control of input\n"
+" disable-view-only - Enable remote control of "
+"input\n"
" devices\n"
"\n"
msgstr ""
"rdp - RDP sot-comants:\n"
" enable - Abilite il backend di RDP\n"
" disable - Disabilite il backend di RDP\n"
-" set-tls-cert <path-to-cert> - Stabilìs il percors pal certificât TLS\n"
-" set-tls-key <path-to-key> - Stabilìs il percors pe clâf TLS\n"
-" set-credentials <username> <password> - Stabilìs lis credenziâls dal non\n"
+" set-tls-cert <path-to-cert> - Stabilìs il percors pal "
+"certificât TLS\n"
+" set-tls-key <path-to-key> - Stabilìs il percors pe clâf "
+"TLS\n"
+" set-credentials <username> <password> - Stabilìs lis credenziâls dal "
+"non\n"
" non utent e de password\n"
-" clear-credentials - Nete vie lis credenziâls dal non utent\n"
+" clear-credentials - Nete vie lis credenziâls dal "
+"non utent\n"
" e de password\n"
-" enable-view-only - Disabilite il control di lontan dai\n"
+" enable-view-only - Disabilite il control di "
+"lontan dai\n"
" dispositîfs di input\n"
-" disable-view-only - Abilite il control di lontan dai\n"
+" disable-view-only - Abilite il control di lontan "
+"dai\n"
" dispositîfs di input\n"
"\n"
@@ -94,9 +103,11 @@ msgid ""
" set-password <password> - Set the VNC password\n"
" clear-password - Clear the VNC password\n"
" set-auth-method password|prompt - Set the authorization method\n"
-" enable-view-only - Disable remote control of input\n"
+" enable-view-only - Disable remote control of "
+"input\n"
" devices\n"
-" disable-view-only - Enable remote control of input\n"
+" disable-view-only - Enable remote control of "
+"input\n"
" devices\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -105,10 +116,13 @@ msgstr ""
" disable - Disabilite il backend di VNC\n"
" set-password <password> - Stabilìs la password di VNC\n"
" clear-password - Nete vie la password di VNC\n"
-" set-auth-method password|prompt - Stabilìs il metodi pe autorizazion\n"
-" enable-view-only - Disabilite il control di lontan dai\n"
+" set-auth-method password|prompt - Stabilìs il metodi pe "
+"autorizazion\n"
+" enable-view-only - Disabilite il control di "
+"lontan dai\n"
" dispositîfs di input\n"
-" disable-view-only - Abilite il control di lontan dai\n"
+" disable-view-only - Abilite il control di lontan "
+"dai\n"
" dispositîfs di input\n"
"\n"
@@ -129,7 +143,7 @@ msgid "Whether the RDP backend is enabled or not"
msgstr "Indiche se il backend RDP al è abilitât o mancul"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
-msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized."
+msgid "If set to 'true' the RDP backend will be initialized."
msgstr "Se metût a 'true' il backend RDP al vignarà inizializât."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14
@@ -150,7 +164,20 @@ msgid ""
"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
"configuration, submitted by the remote desktop client."
-msgstr "Modalitât di condivision dal schermi des conessions RDP"
+msgstr ""
+"La modalitât di condivision dal schermi al specifiche, se il backend RDP al "
+"fâs un spieli dal schermi primari, o se al ven creât un visôr virtuâl. Pe "
+"risoluzion iniziâl dal visôr virtuâl, il backend RDP al dopre o i dâts dal "
+"cûr dal client ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) o i dâts dal visôr dal client ([MS-"
+"RDPBCGR] 2.2.1.3.6), in base a ce che al è disponibil. Cuant che e ven "
+"doprade une session di scritori lontan cuntun visôr virtuâl, i clients a "
+"puedin ridimensionâ la risoluzion dal visôr virtuâl dulinvie la session a "
+"mieç de Estension dal Canâl di Control dal Display ([MS-RDPEDISP]). Lis "
+"modalitâts di condivision dal schermi ametudis a includin: * mirror-primary "
+"- Regjistre il visôr primari de session utent corinte. * extend -Cree un "
+"gnûv visôr virtuâl e doprilu pe session di scritori lontan. La risoluzion di "
+"chest visôr virtuâl e derive de configurazion dal visôr, inviade dal client "
+"di scritori lontan."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
msgid "Path to the certificate file"
@@ -179,15 +206,15 @@ msgid ""
"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
"devices (e.g. mouse and keyboard)."
msgstr ""
-"Cuant che view-only al è vêr, lis conessions esternis RDP no puedin manipolâ"
-" i dispositîfs di input (p.e. mouse e tastiere)."
+"Cuant che view-only al è vêr, lis conessions esternis RDP no puedin manipolâ "
+"i dispositîfs di input (p.e. mouse e tastiere)."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67
msgid "Whether the VNC backend is enabled or not"
msgstr "Indiche se il backend di VNC al è abilitât o mancul"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68
-msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized."
+msgid "If set to 'true' the VNC backend will be initialized."
msgstr "Se metût a 'true' il backend di VNC al vignarà inizializât."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75
@@ -195,8 +222,8 @@ msgid ""
"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
"devices (e.g. mouse and keyboard)."
msgstr ""
-"Cuant che view-only al è vêr, lis conessions VNC esternis no puedin manipolâ"
-" i dispositîfs di input (p.e. mouse e tastiere)."
+"Cuant che view-only al è vêr, lis conessions VNC esternis no puedin manipolâ "
+"i dispositîfs di input (p.e. mouse e tastiere)."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82
msgid "Method used to authenticate VNC connections"
@@ -205,13 +232,13 @@ msgstr "Metodi doprât par autenticâ lis conessions VNC"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83
msgid ""
"The VNC authentication method describes how a remote connection is "
-"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by"
-" prompting the user for each new connection, requiring a person with "
-"physical access to the workstation to explicitly approve the new connection."
-" * password - by requiring the remote client to provide a known password"
+"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "
+"prompting the user for each new connection, requiring a person with physical "
+"access to the workstation to explicitly approve the new connection. * "
+"password - by requiring the remote client to provide a known password"
msgstr ""
-"Il metodi di autenticazion VNC al descrîf cemût che e à di vignî autenticade"
-" une conession esterne. Pal moment si pues fâ in dôs manieris: * prompt - "
+"Il metodi di autenticazion VNC al descrîf cemût che e à di vignî autenticade "
+"une conession esterne. Pal moment si pues fâ in dôs manieris: * prompt - "
"domandant al utent par ogni gnove conession, che al domande che une persone "
"e vedi acès fisic ae postazion di lavôr par aprovâ in maniere esplicite lis "
"gnovis conessions. * password - domandant al client lontan di furnî une "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]