[gtk/gtk-4-6] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk/gtk-4-6] Update Turkish translation
- Date: Fri, 10 Jun 2022 05:53:39 +0000 (UTC)
commit 1ba946d3ba7a36a705a27493d3ee384cf85b296b
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date: Fri Jun 10 05:53:37 2022 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 501 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 484 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8475e0ec41..0d0d350ebf 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-15 06:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-15 14:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-05 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-10 08:52+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -90,8 +90,6 @@ msgstr "Kusursuz EGL yapılandırması bulunamadı"
#: gdk/gdkdisplay.c:1631
#, c-format
-#| msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
-#| msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[0] "EGL uygulamasında %2$d eksik uzantı: %1$s"
@@ -951,6 +949,7 @@ msgid "Could not unescape string"
msgstr "Dizge unescape yapılamadı"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "Lisans"
@@ -1548,6 +1547,7 @@ msgstr "Diğer Uygulama…"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Uygulama Seç"
@@ -2004,6 +2004,7 @@ msgstr "Yazıcıdan Gelen Kenar Boşlukları…"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
@@ -2139,6 +2140,10 @@ msgstr "Bu adda dosya zaten var"
#: gtk/gtkwindow.c:6154
#: gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1706
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal Et"
@@ -2157,6 +2162,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seç"
@@ -2263,6 +2269,7 @@ msgstr "Yer İmlerine _Ekle"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
msgid "_Rename"
msgstr "_Yeniden Adlandır"
@@ -2290,8 +2297,11 @@ msgstr "_Saati Göster"
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala"
+#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
msgid "Location"
msgstr "Konum"
@@ -2316,6 +2326,7 @@ msgstr "Konum ya da URL gir"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirilmiş"
@@ -2558,10 +2569,12 @@ msgid "Invalid URI"
msgstr "Geçersiz URI"
#: gtk/gtklockbutton.c:289
+#: gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
#: gtk/gtklockbutton.c:303
+#: gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidi Kaldır"
@@ -2800,6 +2813,7 @@ msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Özel Boyutları Yönet…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"
@@ -2828,6 +2842,8 @@ msgstr ""
" Alt: %s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa Ayarı"
@@ -2952,6 +2968,9 @@ msgstr "Bu ad zaten kullanılıyor"
#: gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35
#: gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
msgid "Name"
msgstr "Ad"
@@ -3080,6 +3099,7 @@ msgstr "Konuma erişilemedi"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1228
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
msgid "Con_nect"
msgstr "Ba_ğlan"
@@ -3169,6 +3189,8 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Bağı Kaldır"
@@ -3185,6 +3207,9 @@ msgid "Select a filename"
msgstr "Dosya adı seç"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"
@@ -3528,10 +3553,15 @@ msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Arama Kısayolları"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
msgid "No Results Found"
msgstr "Hiçbir Sonuç Bulunamadı"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr "Başka arama deneyin"
@@ -3843,6 +3873,7 @@ msgid "Resource Path"
msgstr "Kaynak Yolu"
#: gtk/inspector/general.ui:268
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
msgid "Prefix"
msgstr "Ön Ek"
@@ -3906,6 +3937,7 @@ msgstr "Adres"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62
#: gtk/inspector/prop-list.ui:35
#: gtk/inspector/statistics.ui:46
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@@ -4141,6 +4173,9 @@ msgid "Count"
msgstr "Say"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
@@ -4395,6 +4430,7 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diğer"
#: gtk/inspector/window.ui:407
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393
msgid "Layout"
msgstr "Düzen"
@@ -6073,6 +6109,30 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
+msgid "Credits"
+msgstr "Geliştirenler"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "Tüm Uygulamaları _Görüntüle"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "Yeni Uygulamalar _Bul"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+msgid "No applications found."
+msgstr "Uygulama bulunamadı."
+
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
@@ -6099,34 +6159,441 @@ msgstr "Tümünü Göster"
msgid "Quit %s"
msgstr "Çık %s"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
-msgid "All sheets"
-msgstr "Tüm kağıtlar"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Bitir"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Çift kağıtlar"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+msgid "_Back"
+msgstr "_Geri"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Tek kağıtlar"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sonraki"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Renk Seç"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Ekrandan renk seç"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+msgid "Hexadecimal color or color name"
+msgstr "Onaltılık renk veya renk adı"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+msgid "Hue"
+msgstr "Ton"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Alfa değeri"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132
+msgid "Saturation and value"
+msgstr "Doygunluk ve değer"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19
+msgid "(None)"
+msgstr "(Yok)"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68
+msgid "Search…"
+msgstr "Arama…"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Gülen Yüzler ve İnsanlar"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Vücut ve Giyim"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Hayvanlar ve Doğa"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Yeme ve İçme"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Seyahat ve Yerler"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Activities"
+msgstr "Etkinlikler"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "Nesneler"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simgeler"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Flags"
+msgstr "Bayraklar"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Son"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Klasör Oluştur"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Uzak konum — yalnızca şimdiki klasörde aranıyor"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Klasör Adı"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+msgid "_Create"
+msgstr "_Oluştur"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Font"
+msgstr "Yazı Tipi Seç"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
+msgid "Search font name"
+msgstr "Yazı tipi adı ara"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+msgid "Filter by"
+msgstr "_Süzgeç"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+msgid "Monospace"
+msgstr "Eş aralıklı"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
+msgid "Preview text"
+msgstr "Metni ön izle"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
+msgid "horizontal"
+msgstr "yatay"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Yazı Tipi Bulunamadı"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Biçimlenecek:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Kağıt boyutu:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Yön:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
msgid "Portrait"
msgstr "Dikey"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
-msgid "Landscape"
-msgstr "Yatay"
-
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Ters dikey"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "Landscape"
+msgstr "Yatay"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Ters yatay"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Sunucu Adresleri"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr "Sunucu adresleri, iletişim kuralı ön ekinden ve adresten oluşur. Örneğin:"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Uygun İletişim Kuralları"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Son kullanılan sunucu bulunamadı"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Son Kullanılan Sunucular"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+msgid "No results found"
+msgstr "Sonuç bulunamadı"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "_Sunucuya Bağlan"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Sunucu adresi gir…"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
+msgid "Range"
+msgstr "Erim"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Tüm Kağıtlar"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Geçerli Sayfa"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_çim"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Sayfa_lar:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Bir veya daha çok sayfa aralığı belirt,\n"
+" örn. 1-3, 7, 11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopyalar"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Kopya_lar:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Harmanla"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Tersine"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "İ_ki taraflı:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Yüz başına _sayfalar:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Sayfa sı_ralaması:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Yalnızca yazdır:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
+msgid "All sheets"
+msgstr "Tüm kağıtlar"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Çift kağıtlar"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Tek kağıtlar"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Ö_lçek:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+msgid "Paper"
+msgstr "Kağıt"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Kağıt _türü:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Kağıt _kaynağı:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Çıktı t_epsisi:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Yön:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
+msgid "Job Details"
+msgstr "Görev Ayrıntıları"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Ö_ncelik:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Fatura bilgileri:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801
+msgid "Print Document"
+msgstr "Belgeyi Yazdır"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+msgid "_Now"
+msgstr "_Şimdi"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+msgid "A_t:"
+msgstr "Z_aman:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Yazdırma zamanını belirt,\n"
+" örn. 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30, 4"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Beklemede"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Özellikle bırakılmadıkça görevi tut"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Kapak Sayfası Ekle"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Ö_nce:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
+msgid "_After:"
+msgstr "_Sonra"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+msgid "Job"
+msgstr "Görev"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Görüntü Niteliği"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+msgid "Finishing"
+msgstr "Bitiriliyor"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Penceredeki kimi ayarlar çakışıyor"
+
#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
#, c-format
msgid "Unspecified error decoding video"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]