[gimp-help] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 11 Jun 2022 13:53:01 +0000 (UTC)
commit d383498df0d769f9ae18fcd0f6f34b3fc492e9f6
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Jun 11 13:52:59 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk/menus/colors/auto.po | 264 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 168 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk/menus/colors/auto.po b/po/uk/menus/colors/auto.po
index dec29ffa3..4fbffe09d 100644
--- a/po/uk/menus/colors/auto.po
+++ b/po/uk/menus/colors/auto.po
@@ -1,28 +1,32 @@
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.99.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-29 18:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-29 18:12-0400\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-11 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-11 16:52+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:68(None)
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:55(None)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:110(None)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:55(None)
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(None)
#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:56(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
"md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
+"md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -31,23 +35,25 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
"md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
+"md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:10(title)
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:17(primary)
msgid "White Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Баланс білого"
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:13(primary)
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:13(primary)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:14(primary)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:13(primary)
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:12(primary)
#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:12(primary)
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Кольори"
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:14(secondary)
msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "Баланс білого"
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:20(para)
msgid ""
@@ -69,6 +75,9 @@ msgid ""
"This command suits images with poor white or black. Since it tends to create "
"pure white (and black), it may be useful e.g. to enhance photographs."
msgstr ""
+"Ця дія удосконалює зображення із бідним білим або чорним кольором. Оскільки у"
+" результаті буде створено пікселі абсолютно білого і чорного кольорів, дія"
+" може бути корисною, наприклад, для редагування фотографій."
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:39(para)
msgid ""
@@ -78,11 +87,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:46(title)
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:33(title)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:44(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:33(title)
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:36(title)
msgid "Activate the Command"
-msgstr ""
+msgstr "Активація команди"
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:49(para)
msgid ""
@@ -90,96 +99,53 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Отримати доступ до цієї команди можна з панелі меню зображення, пункт <"
+"menuchoice><guimenu>Колір</guimenu><guisubmenu>Автоматично</guisubmenu><"
+"guimenuitem>Баланс білого</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:62(title)
msgid "<quote>White Balance</quote> example"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад <quote>Баланс білого</quote>"
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:64(title)
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:51(title)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:106(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:51(title)
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:50(title)
#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:52(title)
msgid "Original image"
-msgstr ""
+msgstr "Початкове зображення"
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:71(para)
msgid ""
"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>White "
"Balance</quote>."
msgstr ""
+"Активний шар і його гістограми червоного, зеленого і синього кольорів до"
+" застосування <quote>Баланс білого</quote>."
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:79(title)
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:66(title)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:121(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:66(title)
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title)
msgid "Image after the command"
-msgstr ""
+msgstr "Зображення після застосування команди"
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:86(para)
msgid ""
"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>White "
"Balance</quote>. Poor white areas in the image became pure white."
msgstr ""
+"Активний шар і його гістограми червоного, зеленого і синього кольорів після"
+" застосування <quote>Баланс білого</quote>. Блідо-білі області на зображенні"
+" стали абсолютно білими."
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:91(para)
msgid ""
"Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
"striped look."
msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:70(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
-"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:10(title)
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:17(primary)
-msgid "Stretch HSV"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:14(secondary)
-msgid "Stretch colors in HSV space"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Stretch Contrast HSV</guimenuitem> command does the same "
-"thing as the <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch "
-"Contrast</link> command, except that it works in HSV color space, rather "
-"than RGB color space, and it preserves the Hue. Thus, it independently "
-"stretches the ranges of the Hue, Saturation and Value components of the "
-"colors. Occasionally the results are good, often they are a bit odd. "
-"<quote>Stretch Contrast HSV</quote> operates on layers from RGB and Indexed "
-"images. If the image is Grayscale, the menu entry is insensitive and grayed "
-"out."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast HSV</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:49(title)
-msgid "<quote>Stretch Contrast HSV</quote> example"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:58(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
-"<quote>Stretch Contrast HSV</quote>."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:73(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
-"Contrast HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
-msgstr ""
+"Розтягування гістограми створює проміжки між стовпчиками пікселів, надаючи"
+" гістограмі смугастого вигляду."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -188,6 +154,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch_contrast-dialog.png'; "
"md5=02a986c28ff64cf864c3d60d4525b8fd"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch_contrast-dialog.png'; "
+"md5=02a986c28ff64cf864c3d60d4525b8fd"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -196,19 +164,21 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
"md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
+"md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:11(title)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:18(primary)
msgid "Stretch Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Розтягнути контрастність"
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:15(secondary)
msgid "Stretch contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Розтягнути контрастність"
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:21(primary)
msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Контрастність"
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:24(para)
msgid ""
@@ -236,54 +206,65 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Отримати доступ до цієї команди можна з панелі меню зображення, пункт <"
+"menuchoice><guimenu>Колір</guimenu><guisubmenu>Автоматично</guisubmenu><"
+"guimenuitem>Розтягнути контрастність</guimenuitem></menuchoice>"
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:60(title)
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри"
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:62(title)
msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> settings"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри <quote>Розтягнути контрастність</quote>"
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:72(term)
msgid ""
"<guilabel>Presets</guilabel>, <guilabel>Preview</guilabel>, <guilabel>Split "
"view</guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel>Профілі</guilabel>, <guilabel>Попередній перегляд</guilabel>, <"
+"guilabel>Розділити перегляд</guilabel>"
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:75(para)
msgid ""
"These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
msgstr ""
+"Ці параметри є спільними для заснованих на GEGL фільтрах. Будь ласка,"
+" зверніться до розділу <xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:83(term)
msgid "Keep Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти кольори"
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:85(para)
msgid "Impact each color channel with the same amount."
-msgstr ""
+msgstr "Однаковою мірою вплинути на всі канали кольорів."
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:92(term)
msgid "Non-Linear Components"
-msgstr ""
+msgstr "Нелінійні компоненти"
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:94(para)
msgid ""
"When set, this option operates on gamma corrected values instead of linear "
"RGB, acting like the old Normalize filter."
msgstr ""
+"Якщо встановлено обробку гамма-виправлених значень замість лінійного RGB, "
+"працює як старий фільтр нормалізації."
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:104(title)
msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> Example"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад <quote>Розтягнути контрастність</quote>"
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:113(para)
msgid ""
"The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch "
"Contrast</quote>."
msgstr ""
+"Активний шар і його гістограми червоного, зеленого і синього кольорів до"
+" застосування <quote>Розтягнути контрастність</quote>."
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:128(para)
msgid ""
@@ -298,6 +279,71 @@ msgid ""
"Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
"stripped look."
msgstr ""
+"Розтягування гістограми створює проміжки між стовпчиками пікселів, надаючи"
+" гістограмі смугастого вигляду."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
+"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
+"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:10(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:17(primary)
+msgid "Stretch HSV"
+msgstr "Розтягування HSV"
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:14(secondary)
+msgid "Stretch colors in HSV space"
+msgstr "Розтягування кольорів у просторі HSV"
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Stretch Contrast HSV</guimenuitem> command does the same "
+"thing as the <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch "
+"Contrast</link> command, except that it works in HSV color space, rather "
+"than RGB color space, and it preserves the Hue. Thus, it independently "
+"stretches the ranges of the Hue, Saturation and Value components of the "
+"colors. Occasionally the results are good, often they are a bit odd. "
+"<quote>Stretch Contrast HSV</quote> operates on layers from RGB and Indexed "
+"images. If the image is Grayscale, the menu entry is insensitive and grayed "
+"out."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast HSV</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Отримати доступ до цієї команди можна з панелі меню зображення, пункт <"
+"menuchoice><guimenu>Колір</guimenu><guisubmenu>Автоматично</guisubmenu><"
+"guimenuitem>Розтягнути контрастність HSV</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:49(title)
+msgid "<quote>Stretch Contrast HSV</quote> example"
+msgstr "Приклад <quote>Розтягнути контрастність HSV</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:58(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
+"<quote>Stretch Contrast HSV</quote>."
+msgstr ""
+"Активний шар і його гістограми червоного, зеленого і синього кольорів до"
+" застосування <quote>Розтягнути контрастність HSV</quote>."
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:73(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
+"Contrast HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
+msgstr ""
+"Активний шар і його гістограми червоного, зеленого і синього кольорів до"
+" застосування <quote>Розтягнути контрастність HSV</quote>. Удосконалено"
+" контрастність, освітленість та відтінки."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -306,12 +352,14 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
"md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
+"md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:9(title)
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:13(secondary)
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:16(primary)
msgid "Equalize"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання"
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(para)
msgid ""
@@ -336,26 +384,44 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Equalize</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
+"Отримати доступ до цієї команди можна з панелі меню зображення, пункт <"
+"menuchoice><guimenu>Колір</guimenu><guisubmenu>Автоматично</guisubmenu><"
+"guimenuitem>Вирівняти</guimenuitem></menuchoice>"
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:48(title)
msgid "<quote>Equalize</quote> example"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад <quote>Вирівнювання</quote>"
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:57(para)
msgid ""
"The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</"
"quote>."
msgstr ""
+"Активний шар і його гістограми червоного, зеленого і синього кольорів до"
+" застосування <quote>Вирівнювання</quote>."
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:72(para)
msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment."
msgstr ""
+"Активний шар і його гістограми червоного, зеленого і синього кольорів до"
+" застосування дії."
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:76(para)
msgid ""
"Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped "
"look: colors that occur frequently are stretched."
msgstr ""
+"Розтягування гістограми створює проміжки між стовпчиками пікселів, надаючи"
+" гістограмі смугастого вигляду: кольори, які зустрічаються часто буде"
+" розтягнуто."
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:9(title)
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Підсилення кольорів"
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "ЩЕ НЕ НАПИСАНО"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -364,15 +430,17 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
+"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:9(title)
#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:16(primary)
msgid "Color Enhance (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Підсилити кольори (старий)"
#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:13(secondary)
msgid "Color enhance (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Підсилити кольори (старий)"
#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:19(para)
msgid ""
@@ -389,7 +457,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:34(title)
msgid "Activate the command"
-msgstr ""
+msgstr "Активація команди"
#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:37(para)
msgid ""
@@ -397,36 +465,40 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance (legacy)</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Отримати доступ до цієї команди можна з панелі меню зображення, пункт <"
+"menuchoice><guimenu>Колір</guimenu><guisubmenu>Автоматично</guisubmenu><"
+"guimenuitem>Підсилити колір (старий)</guimenuitem></menuchoice>"
#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:50(title)
msgid "<quote>Color Enhance (legacy)</quote> example"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад <quote>Підсилити кольори (старий)</quote>"
#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:59(para)
msgid ""
"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color "
"Enhance</quote>."
msgstr ""
+"Активний шар і його гістограми червоного, зеленого і синього кольорів до"
+" застосування <quote>Підсилити колір</quote>."
#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:67(title)
msgid "Command applied"
-msgstr ""
+msgstr "Команду застосовано"
#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:76(para)
msgid ""
"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color "
"Enhance (legacy)</quote>. The result may not always be what you expect."
msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:9(title)
-msgid "Color Enhance"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:10(para)
-msgid "TODO"
-msgstr ""
+"Активний шар і його гістограми червоного, зеленого і синього кольорів після"
+" застосування <quote>Підсилити колір (старий)</quote>. Результат може не"
+" завжди бути таким, як ви очікували."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Юрій Сирота\n"
+"Андрій Бандура <andriykopanytsia gmail com>\n"
+"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
+"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]