[evince] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Italian translation
- Date: Tue, 14 Jun 2022 15:21:25 +0000 (UTC)
commit bd503c72b374871d23b6d1f92e47ba4243a80cd5
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date: Tue Jun 14 15:21:22 2022 +0000
Update Italian translation
(cherry picked from commit 386a061d7835d5fc0fc3e672b57cb175b83b3f5e)
po/it.po | 439 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 238 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a5bda74d9..b0fb31b8a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Milo Casagrande <milo milo name>, 2017
-# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2016-2021.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2016-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-17 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-19 11:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-07 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list gnome org>\n"
"Language: it\n"
@@ -22,28 +22,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
+#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214
msgid "File is corrupted"
msgstr "Il file è danneggiato"
-#: backend/comics/comics-document.c:228
+#: backend/comics/comics-document.c:255
msgid "Archive is encrypted"
msgstr "L'archivio è cifrato"
-#: backend/comics/comics-document.c:233
+#: backend/comics/comics-document.c:260
msgid "No supported images in archive"
msgstr "Nessuna immagine supportata nell'archivio"
-#: backend/comics/comics-document.c:238
+#: backend/comics/comics-document.c:265
msgid "No files in archive"
msgstr "Nessun file nell'archivio"
-#: backend/comics/comics-document.c:276
+#: backend/comics/comics-document.c:315
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Non è un tipo MIME di fumetti: %s"
-#: backend/comics/comics-document.c:283
+#: backend/comics/comics-document.c:322
msgid ""
"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
"your distributor"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Manca il supporto a libarchive per questa compressione dei fumetti, "
"contattare il distributore"
-#: backend/comics/comics-document.c:323
+#: backend/comics/comics-document.c:362
msgid "Can not get local path for archive"
msgstr "Impossibile ottenere il percorso locale per l'archivio"
@@ -107,56 +107,51 @@ msgstr "Documenti PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Aggiunge il supporto per la lettura dei documenti PDF"
-# [NdT] ho messo di proposito le iniziali maiuscole
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
-msgid "This work is in the Public Domain"
-msgstr "Questo lavoro è nel Pubblico Dominio"
-
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:731 backend/pdf/ev-poppler.c:737
#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:734 backend/pdf/ev-poppler.c:737
#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "No"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:879
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:881
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:883
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:885
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:887
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:889
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:891
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:893
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tipo di carattere sconosciuto"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:937
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -167,11 +162,11 @@ msgstr ""
"selelzionati da fontconfig non sono gli stessi usati per creare il PDF, il "
"rendering potrebbe non essere corretto."
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:942
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Tutti i tipi di carattere sono o standard o incorporati."
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:972
msgid "No name"
msgstr "Nessun nome"
@@ -185,20 +180,20 @@ msgstr "Nessun nome"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:2722
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Campo vuoto"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:989
msgid "Embedded subset"
msgstr "Sottoinsieme incorporato"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:991
msgid "Embedded"
msgstr "Incorporato"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:993
msgid "Not embedded"
msgstr "Non incorporato"
@@ -207,7 +202,7 @@ msgstr "Non incorporato"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1000
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (è uno dei 14 tipi di carattere standard)"
@@ -216,7 +211,7 @@ msgstr " (è uno dei 14 tipi di carattere standard)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1007
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (non è uno dei 14 tipi di carattere standard)"
@@ -230,7 +225,7 @@ msgstr " (non è uno dei 14 tipi di carattere standard)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -254,7 +249,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1044
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -293,7 +288,7 @@ msgstr "Documenti TIFF"
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
msgstr "Aggiunge il supporto per la lettura dei documenti TIFF"
-#: backend/tiff/tiff-document.c:123
+#: backend/tiff/tiff-document.c:124
msgid "Invalid document"
msgstr "Documento non valido"
@@ -307,8 +302,8 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Aggiunge il supporto per la lettura dei documenti XPS"
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:300
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23
+#: shell/ev-window-title.c:134 shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visualizzatore documenti"
@@ -325,7 +320,6 @@ msgstr ""
"evince;"
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
-#| msgid "New _Window"
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"
@@ -392,12 +386,12 @@ msgstr "Visualizza in anteprima il documento da stampare"
msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
msgstr "Impossibile salvare l'allegato «%s»: %s"
-#: libdocument/ev-attachment.c:400
+#: libdocument/ev-attachment.c:398
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
msgstr "Impossibile aprire l'allegato «%s»: %s"
-#: libdocument/ev-attachment.c:438
+#: libdocument/ev-attachment.c:437
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "Impossibile aprire l'allegato «%s»"
@@ -409,14 +403,15 @@ msgstr "Il tipo di file %s (%s) non è supportato"
#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tipo MIME sconosciuto"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:582
+#: libdocument/ev-document-factory.c:642
msgid "All Documents"
msgstr "Tutti i documenti"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283
+#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
@@ -430,6 +425,11 @@ msgstr "Creazione di un file temporaneo non riuscita: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Creazione di una directory temporanea non riuscita: %s"
+# [NdT] ho messo di proposito le iniziali maiuscole
+#: libdocument/ev-xmp.c:350
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Questo lavoro è nel Pubblico Dominio"
+
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -442,109 +442,116 @@ msgstr "di %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
-#: shell/ev-window.c:5154
+#: shell/ev-window.c:5164
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
-#: libmisc/ev-search-box.c:112
+#: libmisc/ev-search-box.c:113
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "Non trovato. Fare clic per modificare le opzioni di ricerca"
-#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
+#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243
msgid "Search options"
msgstr "Opzioni di ricerca"
-#: libmisc/ev-search-box.c:318
+#: libmisc/ev-search-box.c:319
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "S_olo parole intere"
-#: libmisc/ev-search-box.c:331
+#: libmisc/ev-search-box.c:332
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "M_aiuscole/minuscole"
-#: libmisc/ev-search-box.c:600
+#: libmisc/ev-search-box.c:601
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Trova la precedente occorrenza della stringa di ricerca"
-#: libmisc/ev-search-box.c:606
+#: libmisc/ev-search-box.c:607
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Trova la successiva occorrenza della stringa di ricerca"
-#: libview/ev-jobs.c:649
+#: libview/ev-jobs.c:658
+#, c-format
+#| msgid "Failed to render page %d"
+msgid "Failed to render page %d: %s"
+msgstr "Render della pagina %d non riuscito: %s"
+
+#: libview/ev-jobs.c:665
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "Visualizzazione della pagina %d non riuscita"
-#: libview/ev-jobs.c:901
+#: libview/ev-jobs.c:918
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Creazione della miniatura per la pagina %d non riuscita"
-#: libview/ev-jobs.c:2033
+#: libview/ev-jobs.c:2343
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Stampa della pagina %d non riuscita: %s"
#. Initial state
-#: libview/ev-print-operation.c:350
+#: libview/ev-print-operation.c:353
msgid "Preparing preview…"
msgstr "Preparazione anteprima…"
-#: libview/ev-print-operation.c:352 libview/ev-print-operation.c:362
+#: libview/ev-print-operation.c:355 libview/ev-print-operation.c:365
msgid "Finishing…"
msgstr "Chiusura…"
-#: libview/ev-print-operation.c:354
+#: libview/ev-print-operation.c:357
#, c-format
msgid "Generating preview: page %d of %d"
msgstr "Generazione anteprima: pagina %d di %d"
#. Initial state
-#: libview/ev-print-operation.c:360
+#: libview/ev-print-operation.c:363
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Preparazione alla stampa…"
-#: libview/ev-print-operation.c:364
+#: libview/ev-print-operation.c:367
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Stampa della pagina %d di %d…"
-#: libview/ev-print-operation.c:1214
+# [NdT] qui c'è stata solo una correzione marginale nell'originale
+#: libview/ev-print-operation.c:1589 libview/ev-print-operation.c:2056
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "L'intervallo di stampa selezionato non contiene alcuna pagina"
+
+#. translators: Title of the print dialog
+#: libview/ev-print-operation.c:1730 libview/ev-print-operation.c:1828
+#: libview/ev-print-operation.c:2107
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2030
msgid "Requested format is not supported by this printer."
msgstr "Il formato richiesto non è supportato da questa stampante."
-#: libview/ev-print-operation.c:1277
+#: libview/ev-print-operation.c:2053
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Selezione di pagine non valida"
-#: libview/ev-print-operation.c:1278
+#: libview/ev-print-operation.c:2054
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-# [NdT] qui c'è stata solo una correzione marginale nell'originale
-#: libview/ev-print-operation.c:1280
-msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "L'intervallo di stampa selezionato non contiene alcuna pagina"
-
-#. translators: Title of the print dialog
-#: libview/ev-print-operation.c:1358
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: libview/ev-print-operation.c:1985
+#: libview/ev-print-operation.c:2716
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Ridimensionamento pagina:"
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2723
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Riduci all'area stampabile"
-#: libview/ev-print-operation.c:1993
+#: libview/ev-print-operation.c:2724
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Adatta all'area stampabile"
-#: libview/ev-print-operation.c:1996
+#: libview/ev-print-operation.c:2727
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -569,11 +576,11 @@ msgstr ""
"• «Adatta all'area stampabile»: le pagine del documento sono ingrandite o "
"ridotte alla bisogna per riempire l'area stampabile della pagina di stampa.\n"
-#: libview/ev-print-operation.c:2008
+#: libview/ev-print-operation.c:2739
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Ruotare e centrare automaticamente"
-#: libview/ev-print-operation.c:2011
+#: libview/ev-print-operation.c:2742
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -582,13 +589,13 @@ msgstr ""
"all'orientamento di ogni pagina del documento. Le pagine del documento "
"verranno centrate nella pagina di stampa."
-#: libview/ev-print-operation.c:2016
+#: libview/ev-print-operation.c:2747
msgid "Select page size using document page size"
msgstr ""
"Selezionare la dimensione della pagina usando la dimensione della pagina del "
"documento"
-#: libview/ev-print-operation.c:2018
+#: libview/ev-print-operation.c:2749
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -596,15 +603,15 @@ msgstr ""
"Quando abilitata, ogni pagina verrà stampata usando la stessa dimensione "
"della pagina nel documento."
-#: libview/ev-print-operation.c:2023
+#: libview/ev-print-operation.c:2754
msgid "Draw border around pages"
msgstr "Disegna bordo attorno alla pagina"
-#: libview/ev-print-operation.c:2025
+#: libview/ev-print-operation.c:2756
msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
msgstr "Quando abilitata, un bordo sarà disegnato attorno a ogni pagina."
-#: libview/ev-print-operation.c:2127
+#: libview/ev-print-operation.c:2858
msgid "Page Handling"
msgstr "Gestione pagina"
@@ -628,66 +635,62 @@ msgstr "Scorre la vista in giù"
msgid "Document View"
msgstr "Vista documento"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2117
msgid "Go to first page"
msgstr "Va alla prima pagina"
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2119
msgid "Go to previous page"
msgstr "Va alla pagina precedente"
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2121
msgid "Go to next page"
msgstr "Va alla pagina successiva"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2123
msgid "Go to last page"
msgstr "Va all'ultima pagina"
-#: libview/ev-view.c:2120
+#: libview/ev-view.c:2125
msgid "Go to page"
msgstr "Va alla pagina"
-#: libview/ev-view.c:2122
+#: libview/ev-view.c:2127
msgid "Find"
msgstr "Trova"
-#: libview/ev-view.c:2150
+#: libview/ev-view.c:2155
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Va a pagina %s"
-#: libview/ev-view.c:2156
+#: libview/ev-view.c:2161
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Va a %s nel file «%s»"
-#: libview/ev-view.c:2159
+#: libview/ev-view.c:2164
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Va al file «%s»"
-#: libview/ev-view.c:2167
+#: libview/ev-view.c:2172
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Lancia %s"
-#: libview/ev-view.c:2174
+#: libview/ev-view.c:2179
msgid "Reset form"
msgstr "Azzera modulo"
-#: libview/ev-view-presentation.c:757
+#: libview/ev-view-presentation.c:739
msgid "Jump to page:"
msgstr "Salta alla pagina:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1051
+#: libview/ev-view-presentation.c:1033
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Fine della presentazione. Premere Esc o fare clic per uscire."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Visualizzatore di documenti per i formati più popolari"
@@ -716,20 +719,41 @@ msgstr "Una pulita, semplice interfaccia"
msgid "Advanced highlighting and annotation"
msgstr "Evidenziazione e annotazione avanzata"
-#: previewer/ev-previewer.c:45
+#: previewer/ev-previewer.c:57
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Elimina il file temporaneo"
-#: previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:59
msgid "File specifying print settings"
msgstr "File che specifica le impostazioni di stampa"
-#: previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:59
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
+#: previewer/ev-previewer.c:61
+msgid "File descriptor of input file"
+msgstr "Descrittore del file del file di input"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:61 previewer/ev-previewer.c:65
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:63
+msgid "MIME type of input file"
+msgstr "Tipo di MIME del file di input"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:63
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYPE"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:65
+#| msgid "File specifying print settings"
+msgid "File descriptor of print settings file"
+msgstr "Descrittore del file delle impostazioni di stampa"
+
# [NdT] Lascio visualizzatore anche per Previewer
-#: previewer/ev-previewer.c:188 previewer/ev-previewer.c:222
+#: previewer/ev-previewer.c:297 previewer/ev-previewer.c:317
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Anteprima documenti di GNOME"
@@ -741,15 +765,24 @@ msgstr "Seleziona pagina o cerca nell'indice"
msgid "Select page"
msgstr "Seleziona pagina"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
+#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675
msgid "Failed to print document"
msgstr "Stampa del documento non riuscita"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:220
+#: previewer/ev-previewer-window.c:193 previewer/ev-previewer-window.c:590
+#| msgid "Document Viewer"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Visualizzatore di documenti Evince"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:229
#, c-format
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "La stampante selezionata «%s» non può essere trovata"
+#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
#: previewer/previewer.ui:7
msgid "_Print"
msgstr "_Stampa"
@@ -1117,7 +1150,7 @@ msgstr "Pagina pr_ecedente"
msgid "_Next Page"
msgstr "Pagina s_uccessiva"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974
msgid "_Reload"
msgstr "_Ricarica"
@@ -1152,17 +1185,14 @@ msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Salva allegato come…"
#: shell/evince-menus.ui:223
-#| msgid "Annotation Properties…"
msgid "Annotation _Properties…"
msgstr "_Proprietà annotazione…"
#: shell/evince-menus.ui:228
-#| msgid "Remove Annotation"
msgid "R_emove Annotation"
msgstr "R_imuovi annotazione"
#: shell/evince-menus.ui:235
-#| msgid "Highlight Selected Text"
msgid "_Highlight Selected Text"
msgstr "_Evidenzia testo selezionato"
@@ -1246,8 +1276,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "Password richiesta"
#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
-#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
+#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098
+#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulla"
@@ -1308,16 +1338,16 @@ msgstr "Testo della licenza"
msgid "Further Information"
msgstr "Ulteriori informazioni"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:364
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Il documento non contiene annotazioni"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:613 shell/ev-window.c:7718
msgid "Annotations"
msgstr "Annotazioni"
@@ -1336,7 +1366,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
@@ -1348,11 +1378,11 @@ msgstr "Aggiunge il segnalibro"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Rimuove il segnalibro"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7726
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754
msgid "Layers"
msgstr "Livelli"
@@ -1371,11 +1401,11 @@ msgstr "Espandi tutto sotto questo elemento"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706
msgid "Outline"
msgstr "Indice"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"
@@ -1422,158 +1452,158 @@ msgstr "Seleziona o imposta il livello di ingrandimento del documento"
msgid "Set zoom level"
msgstr "Imposta il livello di ingrandimento"
-#: shell/ev-utils.c:279
+#: shell/ev-utils.c:268
msgid "Supported Image Files"
msgstr "File immagine supportati"
-#: shell/ev-window.c:1756
+#: shell/ev-window.c:1765
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Il documento non contiene pagine"
-#: shell/ev-window.c:1759
+#: shell/ev-window.c:1768
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Il documento contiene solo pagine vuote"
-#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185
+#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Impossibile aprire il documento «%s»."
-#: shell/ev-window.c:2150
+#: shell/ev-window.c:2160
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Caricamento documento da «%s»"
-#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993
-#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977
+#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003
+#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987
msgid "C_ancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678
+#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Scaricamento documento (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2342
+#: shell/ev-window.c:2352
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Caricamento del file remoto non riuscito."
-#: shell/ev-window.c:2623
+#: shell/ev-window.c:2633
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Aggiornamento del documento da %s"
-#: shell/ev-window.c:2653
+#: shell/ev-window.c:2663
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Aggiornamento del documento non riuscito."
# titolo di dialogo
-#: shell/ev-window.c:2901
+#: shell/ev-window.c:2911
msgid "Open Document"
msgstr "Apri documento"
-#: shell/ev-window.c:2904
+#: shell/ev-window.c:2914
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: shell/ev-window.c:2979
+#: shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Salvataggio del documento in %s"
-#: shell/ev-window.c:2982
+#: shell/ev-window.c:2992
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Salvataggio dell'allegato in %s"
-#: shell/ev-window.c:2985
+#: shell/ev-window.c:2995
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Salvataggio dell'immagine in %s"
-#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142
+#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Il file non può essere salvato come «%s»."
-#: shell/ev-window.c:3059
+#: shell/ev-window.c:3069
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Caricamento documento (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3063
+#: shell/ev-window.c:3073
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Caricamento allegato (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3067
+#: shell/ev-window.c:3077
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Caricamento immagine (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3200
+#: shell/ev-window.c:3210
msgid "Save As…"
msgstr "Salva come…"
-#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
+#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: shell/ev-window.c:3289
+#: shell/ev-window.c:3299
msgid "Could not send current document"
msgstr "Impossibile inviare il documento corrente"
-#: shell/ev-window.c:3616
+#: shell/ev-window.c:3626
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d lavoro in attesa di essere stampato"
msgstr[1] "%d lavori in attesa di essere stampati"
-#: shell/ev-window.c:3725
+#: shell/ev-window.c:3735
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Stampa del lavoro «%s»"
-#: shell/ev-window.c:3943
+#: shell/ev-window.c:3953
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "Il documento contiene dei campi di modulo che sono stati riempiti."
-#: shell/ev-window.c:3946
+#: shell/ev-window.c:3956
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "Il documento contiene annotazioni nuove o modificate."
-#: shell/ev-window.c:3958
+#: shell/ev-window.c:3968
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Ricaricare il documento «%s»?"
-#: shell/ev-window.c:3960
+#: shell/ev-window.c:3970
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Ricaricando il documento, le modifiche verranno perse per sempre."
-#: shell/ev-window.c:3962
+#: shell/ev-window.c:3972
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: shell/ev-window.c:3971
+#: shell/ev-window.c:3981
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Salvare una copia del documento «%s» prima della chiusura?"
-#: shell/ev-window.c:3973
+#: shell/ev-window.c:3983
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Se non si salva una copia, le modifiche verranno perse per sempre."
-#: shell/ev-window.c:3975
+#: shell/ev-window.c:3985
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Chiudi senza sal_vare"
-#: shell/ev-window.c:3979
+#: shell/ev-window.c:3989
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Salva una _copia"
-#: shell/ev-window.c:4061
+#: shell/ev-window.c:4071
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Attendere la fine del lavoro di stampa «%s» prima di chiudere?"
@@ -1581,7 +1611,7 @@ msgstr "Attendere la fine del lavoro di stampa «%s» prima di chiudere?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4067
+#: shell/ev-window.c:4077
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1593,28 +1623,29 @@ msgstr[1] ""
"Ci sono %d lavori di stampa attivi. Attendere la fine delle stampe prima di "
"chiudere?"
-#: shell/ev-window.c:4082
+#: shell/ev-window.c:4092
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Chiudendo la finestra, i lavori di stampa in attesa non verranno stampati."
-#: shell/ev-window.c:4086
+#: shell/ev-window.c:4096
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Annulla stam_pa e chiudi"
-#: shell/ev-window.c:4090
+#: shell/ev-window.c:4100
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Chiudi _dopo la stampa"
-#: shell/ev-window.c:4212
-msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2020 gli autori di Evince"
+#: shell/ev-window.c:4222
+#| msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
+msgstr "© 1996-2022 gli autori del visualizzatore di documenti Evince"
-#: shell/ev-window.c:4215
+#: shell/ev-window.c:4225
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince è un semplice visualizzatore di documenti per GNOME"
-#: shell/ev-window.c:4218
+#: shell/ev-window.c:4228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gianvito Cavasoli, <gianvito gmx it>\n"
@@ -1622,23 +1653,23 @@ msgstr ""
"Claudio Arseni, <claudio arseni ubuntu com>\n"
"Francesco Marletta, <francesco marletta tiscali it>"
-#: shell/ev-window.c:4648
+#: shell/ev-window.c:4658
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Esecuzione in modalità presentazione"
-#: shell/ev-window.c:5699
+#: shell/ev-window.c:5709
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "L'allegato non può essere salvato."
-#: shell/ev-window.c:6021
+#: shell/ev-window.c:6031
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Abilitare la navigazione con cursore?"
-#: shell/ev-window.c:6022
+#: shell/ev-window.c:6032
msgid "_Enable"
msgstr "A_bilita"
-#: shell/ev-window.c:6025
+#: shell/ev-window.c:6035
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1649,48 +1680,48 @@ msgstr ""
"consentendo di muoversi e selezionare il testo usando la tastiera. Abilitare "
"la navigazione con cursore?"
-#: shell/ev-window.c:6030
+#: shell/ev-window.c:6040
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
-#: shell/ev-window.c:6635
+#: shell/ev-window.c:6718
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr ""
"Avviso di sicurezza: questo documento ha impedito l'apertura del file «%s»"
-#: shell/ev-window.c:6689
+#: shell/ev-window.c:6783
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Impossibile aprire il collegamento esterno"
-#: shell/ev-window.c:6926
+#: shell/ev-window.c:7020
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Impossibile trovare un formato appropriato per salvare l'immagine"
-#: shell/ev-window.c:6958
+#: shell/ev-window.c:7052
msgid "The image could not be saved."
msgstr "L'immagine non può essere salvata."
-#: shell/ev-window.c:6994
+#: shell/ev-window.c:7088
msgid "Save Image"
msgstr "Salva immagine"
-#: shell/ev-window.c:7152
+#: shell/ev-window.c:7246
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Impossibile aprire l'allegato"
-#: shell/ev-window.c:7220
+#: shell/ev-window.c:7314
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salva allegato"
# titolo di dialogo
-#: shell/ev-window-title.c:107
+#: shell/ev-window-title.c:108
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documenti recenti"
-#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155
-#: shell/ev-window-title.c:160
+#: shell/ev-window-title.c:154 shell/ev-window-title.c:156
+#: shell/ev-window-title.c:161
msgid "Password Required"
msgstr "Password richiesta"
@@ -1844,12 +1875,12 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
msgstr "Ruota la pagina di 90 gradi in senso orario"
-#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:435
+#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
-#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:442
+#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Diminuisce l'ingrandimento"
@@ -1895,12 +1926,12 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Move up/down a page several lines at a time"
msgstr "Sposta su/giù una pagina più righe alla volta"
-#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:456
+#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Va alla pagina precedente"
-#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:449
+#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page"
msgstr "Va alla pagina successiva"
@@ -1976,86 +2007,93 @@ msgid "Toggle dual page"
msgstr "Abilita/Disabilita la pagina duale"
#: shell/help-overlay.ui:320
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle dual page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle odd pages left"
+msgstr "Abilita/Disabilita le pagine dispari a sinistra"
+
+#: shell/help-overlay.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document properties"
msgstr "Proprietà del documento"
-#: shell/help-overlay.ui:327
+#: shell/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a post-it like note"
msgstr "Aggiunge una nota adesiva"
-#: shell/help-overlay.ui:334
+#: shell/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Highlight text"
msgstr "Testo evidenziato"
-#: shell/help-overlay.ui:343
+#: shell/help-overlay.ui:350
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "Ricerca del testo"
-#: shell/help-overlay.ui:347
+#: shell/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Mostra la barra di ricerca"
-#: shell/help-overlay.ui:354
+#: shell/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "Va al risultato di ricerca successivo"
-#: shell/help-overlay.ui:361
+#: shell/help-overlay.ui:368
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Va al risultato di ricerca precedente"
-#: shell/help-overlay.ui:370
+#: shell/help-overlay.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: shell/help-overlay.ui:374
+#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Mostra l'aiuto"
-#: shell/help-overlay.ui:381
+#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle primary menu"
msgstr "Attiva/Disattiva il menù principale"
-#: shell/help-overlay.ui:388
+#: shell/help-overlay.ui:395
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: shell/help-overlay.ui:395
+#: shell/help-overlay.ui:402
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Chiude la finestra"
-#: shell/help-overlay.ui:402
+#: shell/help-overlay.ui:409
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current settings as default"
msgstr "Salva le impostazioni attuali come predefinite"
-#: shell/help-overlay.ui:411
+#: shell/help-overlay.ui:418
msgctxt "shortcut window"
msgid "Presentation mode"
msgstr "Modalità presentazione"
-#: shell/help-overlay.ui:415
+#: shell/help-overlay.ui:422
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle black screen"
msgstr "Abilita/Disabilita lo schermo nero"
-#: shell/help-overlay.ui:422
+#: shell/help-overlay.ui:429
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle white screen"
msgstr "Abilita/Disabilita lo schermo bianco"
-#: shell/help-overlay.ui:431
+#: shell/help-overlay.ui:438
msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Gesti col touchpad"
@@ -2065,7 +2103,6 @@ msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Visualizzatore documenti di GNOME"
#: shell/main.c:72
-#| msgid "Open in New _Window"
msgid "Open a new window."
msgstr "Apre una nuova finestra."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]