[gnome-panel] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Update Turkish translation
- Date: Tue, 14 Jun 2022 18:02:35 +0000 (UTC)
commit a1659d1aacaddd7bf17ea35df7faf1b40a26973e
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date: Tue Jun 14 18:02:32 2022 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 809 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 438 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1af3d2873..faf9dd900 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,6 +1,7 @@
-# translation of gnome-panel to Turkish
-#
+# Turkish translation for gnome-panel.
+# Copyright (C) 2022 gnome-panel's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2001-2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
#
# Fatih Demir <kabalak kabalak net>, 2000.
# Görkem Çetin <gorkem kde org>, 2003.
@@ -9,22 +10,22 @@
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2009, 2011.
# Kaan Özdinçer <kaanozdincer gmail com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2016.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2020.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2020, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-panel/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-30 16:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 15:03+0300\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-13 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-24 14:05+0300\n"
+"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1429372407.000000\n"
#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:5
@@ -186,8 +187,8 @@ msgid ""
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman kümeleneceğine karar verir. "
-"Olası değerler: \"never\" (asla), \"auto\" (kendiliğinden) ve \"always"
-"\" (her zaman)."
+"Olası değerler: \"never\" (asla), \"auto\" (kendiliğinden) ve "
+"\"always\" (her zaman)."
#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:21
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
@@ -258,8 +259,8 @@ msgid ""
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, nesneler için ipuçları panelde gösterilir. İpuçları GTK"
-"+'daki gtk-enable-tooltips özellikli masaüstünde pasif bırakılabilir."
+"Eğer seçiliyse, nesneler için ipuçları panelde gösterilir. İpuçları "
+"GTK+'daki gtk-enable-tooltips özellikli masaüstünde pasif bırakılabilir."
#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:40
msgid "Prefer symbolic icons in panels"
@@ -423,8 +424,8 @@ msgstr "Nesne Kimliği"
#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:6
msgid ""
-"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
-"\"."
+"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::"
+"ClockApplet\"."
msgstr "Nesnenin tanımlama kimliği - ö.r. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\"."
#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:10
@@ -507,28 +508,42 @@ msgstr "Panelin konumu"
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:21
msgid ""
-"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
-"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
-"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
-"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
-"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
-"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
+"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
+"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
+"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel "
+"- but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
+"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr ""
-"Panelin konumu. Olası değerler: \"top\" (üst), \"bottom\" (alt), \"left"
-"\" (sol), \"right\" (sağ). Kenarı kaplama kipinde anahtar, panelin hangi "
-"kenarda bulunacağını belirtir. Eğer kenarı kaplamayan kipte ise \"top\" ve "
-"\"bottom\" arasındaki fark çok az önem taşır - her ikisi de bunun yatay "
-"panel olduğunu belirtir - fakat gene de kimi panel nesnelerinin işleyişi "
-"hakkında fikir verir. Örneğin \"top\" panelinde menü düğmesi menünün altında "
-"menü gösterir ancak \"bottom\" panelde menü panelin üstünde oluşur."
+"Panelin konumu. Olası değerler: \"top\" (üst), \"bottom\" (alt), "
+"\"left\" (sol), \"right\" (sağ). Kenarı kaplama kipinde anahtar, panelin "
+"hangi kenarda bulunacağını belirtir. Eğer kenarı kaplamayan kipte ise "
+"\"top\" ve \"bottom\" arasındaki fark çok az önem taşır - her ikisi de bunun "
+"yatay panel olduğunu belirtir - fakat gene de kimi panel nesnelerinin "
+"işleyişi hakkında fikir verir. Örneğin \"top\" panelinde menü düğmesi "
+"menünün altında menü gösterir ancak \"bottom\" panelde menü panelin üstünde "
+"oluşur."
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:25
+msgid "Panel alignment"
+msgstr "Panel hizalama"
+
+# Burada tırnak içindeki değerler tercüme edilen değerler değil, kabul edilebilen özel değerlerdir.
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The alignment of the panel. Possible values are \"start\", \"center\", "
+"\"end\"."
+msgstr ""
+"Panelin konumu. Olası değerler: \"start\" (başlangıç), \"center\" (merkez) "
+"ve \"end\" (son)."
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:30
msgid "Panel size"
msgstr "Panel boyutu"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:31
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
@@ -539,112 +554,11 @@ msgstr ""
"tipi boyutu ve diğer belirteçleri göze alarak asgari boyut belirler. Azami "
"boyut ekranın yüksekliğinin (ya da genişliğinin) dörtte birine sabitlenir."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:30
-msgid "X co-ordinate of panel"
-msgstr "Panelin X koordinatı"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:31
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Panelin x ekseni üzerindeki konumu. Bu anahtar yalnızca panel kenarı "
-"kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar yok "
-"sayılır ve panel \"orientation\" anahtarının belirtildiği biçimde kenara "
-"yerleştirilir."
-
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:35
-msgid "Y co-ordinate of panel"
-msgstr "Panelin Y koordinatı"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:36
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Panelin y ekseni üzerindeki konumu. Bu anahtar yalnızca panel kenarı "
-"kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar yok "
-"sayılır ve panel \"orientation\" anahtarının belirtildiği biçimde kenara "
-"yerleştirilir."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:40
-msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr "Panelin X koordinatı, ekranın sağından başlayarak"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:41
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Panelin x ekseni üzerindeki ekranın sağından başlayarak ki konumu. Eğer -1 "
-"olarak atanmışsa değer yok sayılır ve x anahtarı kullanılır. Eğer 0 "
-"değerinden büyükse x anahtarı yok sayılır. Bu anahtar yalnızca panel kenarı "
-"kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar yok "
-"sayılır ve panel \"orientation\" anahtarının belirtildiği biçimde kenara "
-"yerleştirilir."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:45
-msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr "Panelin Y koordinatı, ekranın altından başlayarak"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:46
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Panelin y ekseni üzerindeki aşağıdan başlayarak konumu. Eğer -1 olarak "
-"atanmışsa bu değer yok sayılır ve y anahtarı kullanılır, eğer 0 değerinden "
-"büyükse y anahtarı yok sayılır. Bu anahtar yalnızca panel kenarı kaplayan "
-"kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar yok sayılır ve "
-"panel \"orientation\" anahtarının belirtildiği biçimde kenara yerleştirilir."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:50
-msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "X ekseninde paneli ortala"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:51
-msgid ""
-"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
-"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, x ve x_right anahtarları yok sayılır ve panel ekranın x "
-"ekseninin ortasında konumlandırılır. Eğer panel yeniden boyutlandırılırsa "
-"panel bu konumda kalır - örn. panel her iki yöne de uzar. Eğer seçili "
-"değilse, x ve x_right anahtarları panelin konumunu belirler."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:55
-msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "Y ekseninde paneli ortala"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:56
-msgid ""
-"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
-"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, y ve y_bottom anahtarları yok sayılır ve panel ekranın y "
-"ekseninin ortasında konumlandırılır. Eğer panel yeniden boyutlandırılırsa "
-"panel bu konumda kalır - örn. panel her iki yöne de uzar. Eğer seçili "
-"değilse, y ve y_bottom anahtarları panelin konumunu belirler."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:60
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "Paneli kendiliğinden köşeye gizle"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:36
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
@@ -654,11 +568,11 @@ msgstr ""
"ekranın köşesine gizlenecek. İmlecin köşeye yeniden getirilmesi panelin "
"görünmesini sağlayacak."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:65
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:40
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "Gizleme düğmelerini etkinleştir"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:41
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
@@ -666,11 +580,11 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, panelin her iki tarafına, paneli ekranın kenarlarına "
"yalnızca düğme gözükür biçime getiren düğmeler yerleştirilecek."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:70
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:45
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "Gizleme düğmelerinde oklar görünsün"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:46
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
@@ -678,11 +592,11 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, gizleme düğmelerine oklar yerleştirilecek. Bu anahtar "
"yalnızca enable_buttons anahtarı seçiliyse anlamlıdır."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:51
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "Panel kendiliğinden gizleme gecikmesi"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:52
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
@@ -692,11 +606,11 @@ msgstr ""
"kaç milisaniye olacağını belirtir. Bu anahtar yalnızca auto_hide anahtarı "
"seçiliyse anlamlıdır."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:57
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "Panel kendiliğinden gösterme gecikmesi"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:58
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
@@ -706,11 +620,11 @@ msgstr ""
"beklemenin kaç milisaniye olacağını belirtir. Bu anahtar yalnızca auto_hide "
"anahtarı seçiliyse anlamlıdır."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:88
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:63
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Gizliyken görünecek pikseller"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:89
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:64
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
@@ -718,37 +632,37 @@ msgstr ""
"Panel köşede kendiliğinden gizlendiğinde kaç beneğin görünür olacağını "
"belirtir. Bu anahtar yalnızca auto_hide anahtarı seçiliyse anlamlıdır."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:93
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:68
msgid "Animation speed"
msgstr "Canlandırma hızı"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:69
msgid ""
-"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
-"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
+"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr ""
"Panel canlandırmalarının hangi hızda yapılacağını belirtir. Olası değerler: "
"\"slow\" (yavaş), \"medium\" (orta) ve \"fast\" (hızlı). Bu anahtar yalnızca "
"enable_animations anahtarı seçiliyse anlamlıdır."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:78
msgid "Use custom background color"
msgstr "Özel bir arka plan rengi kullan"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:83
msgid "Background Color"
msgstr "Arka Plan Rengi"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:88
msgid "Use custom background image"
msgstr "Özel arka plan resmi kullan"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:93
msgid "Background image"
msgstr "Arka plan resmi"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:94
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
@@ -757,11 +671,11 @@ msgstr ""
"Arka plan resmi olarak kullanılacak dosyayı belirtir. Eğer resim alfa kanalı "
"bulunduruyorsa masaüstü arka plan resmi ile birleştirilir."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:124
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:99
msgid "Image options"
msgstr "Resim seçenekleri"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:125
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:100
msgid ""
"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
@@ -775,26 +689,26 @@ msgstr ""
"oranında değişiklik yapılmaz. \"fit\" ile resim (görüş alanı korunarak) "
"panelin boyuna göre ölçeklendirilir (eğer yataysa)."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:130
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:105
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "Dikey panellerde resmi döndür"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:106
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse; arkaplan resmi, panel dikey konumlandırıldığında çevirilecek."
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:111
msgid "Use custom text color"
msgstr "Özel metin rengi kullan"
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:141
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:116
msgid "Text Color"
msgstr "Metin Rengi"
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/gp-main.c:141
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/gp-main.c:140
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -823,7 +737,19 @@ msgstr "\"%s\" içine eklenecek öge bul"
msgid "Find an item to add to the panel"
msgstr "Panele eklenecek öge bul"
-#: gnome-panel/gp-applet-manager.c:426
+#: gnome-panel/gp-applet-list-row.c:114 gnome-panel/gp-applet-row.c:110
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: gnome-panel/gp-applet-list-row.c:124 gnome-panel/gp-applet-row.c:120
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: gnome-panel/gp-applet-list-row.c:207
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: gnome-panel/gp-applet-manager.c:420
msgid ""
"Disabled because this applet is listed in “disabled-applets” setting in “org."
"gnome.gnome-panel.lockdown” GSettings schema."
@@ -831,14 +757,6 @@ msgstr ""
"Devre dışı, çünkü bu uygulamacık “org.gnome.gnome-panel.lockdown” GSettings "
"şemasındaki “disabled-applets” ayarında listelendi."
-#: gnome-panel/gp-applet-row.c:110
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
-
-#: gnome-panel/gp-applet-row.c:120
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
-
#: gnome-panel/gp-applet-row.c:270
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
@@ -847,40 +765,55 @@ msgstr "Ekle"
msgid "Hide Panel"
msgstr "Paneli Gizle"
-#: gnome-panel/gp-main.c:50
+#: gnome-panel/gp-main.c:49
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Şu an çalışan panelle yer değiştir"
-#: gnome-panel/gp-main.c:56
+#: gnome-panel/gp-main.c:55
msgid "Print version"
msgstr "Sürüm yazdır"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:213
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:224
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Üst"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:214
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:225
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:215
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:226
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:216
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:227
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:231
+msgctxt "Alignment"
+msgid "Start"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:232
+msgctxt "Alignment"
+msgid "Center"
+msgstr "Merkez"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:233
+msgctxt "Alignment"
+msgid "End"
+msgstr "Son"
+
#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:15
msgid "Panel Properties"
msgstr "Panel Özellikleri"
#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:53
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:323
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:366
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "Bu özelliklerin bazıları kilitli"
@@ -889,121 +822,141 @@ msgid "_Orientation:"
msgstr "_Yerleşim:"
#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:122
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Hizalama:"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:165
msgid "_Size:"
msgstr "B_oyut:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:158
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:201
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:191
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:234
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Türlü:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:210
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:253
msgid "E_xpand"
msgstr "_Genişlet"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:225
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:268
msgid "_Autohide"
msgstr "Kendiliğinden _gizle"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:240
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:283
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "Gizleme _düğmelerini göster"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:255
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:298
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "Gizleme düğmelerinde _oklar"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:288 modules/clock/clock.ui:629
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:331 modules/clock/clock.ui:600
#: modules/fish/fish.ui:91
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:355
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:398
msgid "Background color:"
msgstr "Arka plan rengi:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:418
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:461
msgid "Background image:"
msgstr "Arka plan resmi:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:457
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:500
msgid "Tile"
msgstr "Döşe"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:472
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:515
msgid "Stretch"
msgstr "Esnet"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:487
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:530
msgid "Fit"
msgstr "Sığdır"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:509
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:552
msgid "Rotate image on vertical panel"
msgstr "Dikey panelde resmi döndür"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:552
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:595
msgid "Text color:"
msgstr "Metin rengi:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:607
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:650
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:676
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:699
+msgid "Center"
+msgstr "Merkez"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:722
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:754
+msgid "Applets"
+msgstr "Uygulamacıklar"
+
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:941
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:944
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 modules/menu/gp-menu-utils.c:387
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 modules/menu/gp-menu-utils.c:378
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "'%s' konumu açılamadı"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:396
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:395
msgid "_Move"
msgstr "_Taşı"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:403
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:402
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "Panelden _Sil"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:904
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:907
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "\"%s\" yüklenirken panelde sorunla karşılaşıldı."
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:916
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:919
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:920
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:923
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Bu uygulamacığı ayarlarınızdan silmek istiyor musunuz?"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:923
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:926
msgid "D_on't Delete"
msgstr "Sil_me"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:924 gnome-panel/panel.c:1276
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:927 gnome-panel/panel.c:1249
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: gnome-panel/panel.c:604
+#: gnome-panel/panel.c:587
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "URL'yi aç: %s"
#. Translators: %s is a URI
-#: gnome-panel/panel.c:659 modules/menu/gp-bookmarks.c:101
+#: gnome-panel/panel.c:642 modules/menu/gp-bookmarks.c:101
#: modules/menu/gp-recent-menu.c:134
#, c-format
msgid "Open '%s'"
@@ -1012,38 +965,38 @@ msgstr "'%s' aç"
#. is_exec?
#. exec
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:714 modules/menu/gp-places-menu.c:423
+#: gnome-panel/panel.c:697 modules/menu/gp-places-menu.c:423
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Kişisel klasörünüzü açın"
#. is_exec?
#. exec
-#: gnome-panel/panel.c:724 modules/menu/gp-places-menu.c:504
+#: gnome-panel/panel.c:707 modules/menu/gp-places-menu.c:504
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:725 modules/menu/gp-places-menu.c:505
+#: gnome-panel/panel.c:708 modules/menu/gp-places-menu.c:505
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Bu bilgisayardan tüm yerel ve uzaktaki disklere ve klasörlere göz atın"
#. is_exec?
#. exec
-#: gnome-panel/panel.c:733 modules/menu/gp-places-menu.c:558
+#: gnome-panel/panel.c:716 modules/menu/gp-places-menu.c:558
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:734 modules/menu/gp-places-menu.c:559
+#: gnome-panel/panel.c:717 modules/menu/gp-places-menu.c:559
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Yer imi oluşturulmuş ve yerel ağ konumlarına göz at"
-#: gnome-panel/panel.c:1267
+#: gnome-panel/panel.c:1240
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Bu panel silinsin mi?"
-#: gnome-panel/panel.c:1271
+#: gnome-panel/panel.c:1244
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
@@ -1051,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"Bir panel silinince, panel ve panelin\n"
"ayarları yitirilecektir."
-#: gnome-panel/panel.c:1275 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1301
+#: gnome-panel/panel.c:1248 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1304
#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
#: modules/action-button/panel-force-quit.c:214 modules/clock/clock.ui:67
#: modules/launcher/gp-editor.c:291 modules/launcher/gp-editor.c:466
@@ -1086,42 +1039,42 @@ msgstr "Bu Paneli _Sil"
msgid "_New Panel"
msgstr "_Yeni Panel"
-#: gnome-panel/panel-layout.c:1100 gnome-panel/panel-layout.c:1115
+#: gnome-panel/panel-layout.c:1097 gnome-panel/panel-layout.c:1112
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
msgstr "Başlangıç panel düzeni oluşturulamıyor.\n"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:430
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:431
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Uçbirim bulunamadı, xterm kullanılıyor, ancak çalışmayabilir"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:488
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:489
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "'%s' komutu çalıştırılamadı"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:528
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:529
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "'%s' UTF-8'den çevirilemedi"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1298
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1301
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Komuta eklenecek dosya seç..."
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1302 modules/clock/clock.ui:82
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1305 modules/clock/clock.ui:82
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1694 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Açıklaması görüntülenecek uygulama seç."
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1727
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1732
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Çalıştıracak komut: '%s'"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1760
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1765
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
@@ -1180,82 +1133,82 @@ msgstr ""
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1560
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1494
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Tepede Kenarı Kaplayan Panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1561
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1495
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Tepede Ortalanmış Panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1562
-msgid "Top Floating Panel"
-msgstr "Tepede Yüzen Panel"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1496
+msgid "Top Start Panel"
+msgstr "Tepede İlk Panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1563
-msgid "Top Edge Panel"
-msgstr "Tepede Kenar Paneli"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1497
+msgid "Top End Panel"
+msgstr "Tepede Son Panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1567
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1501
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Altta Kenarı Kaplayan Panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1568
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1502
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Altta Ortalanmış Panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1569
-msgid "Bottom Floating Panel"
-msgstr "Altta Yüzen Panel"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1503
+msgid "Bottom Start Panel"
+msgstr "Altta İlk Panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1570
-msgid "Bottom Edge Panel"
-msgstr "Altta Kenar Paneli"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1504
+msgid "Bottom End Panel"
+msgstr "Altta Son Panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1574
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1508
msgid "Left Expanded Edge Panel"
-msgstr "Sol Kenarı Kaplayan Panel"
+msgstr "Solda Kenarı Kaplayan Panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1575
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1509
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Solda Ortalanmış Panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1576
-msgid "Left Floating Panel"
-msgstr "Solda Yüzen Panel"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1510
+msgid "Left Start Panel"
+msgstr "Solda İlk Panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1577
-msgid "Left Edge Panel"
-msgstr "Sol Kenar Paneli"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1511
+msgid "Left End Panel"
+msgstr "Solda Son Panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1581
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1515
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Sağ Kenarı Kaplayan Panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1582
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1516
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Sağda Ortalanmış Panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1583
-msgid "Right Floating Panel"
-msgstr "Sağda Yüzen Panel"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1517
+msgid "Right Start Panel"
+msgstr "Sağda İlk Panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1584
-msgid "Right Edge Panel"
-msgstr "Sağ Kenar Paneli"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1518
+msgid "Right End Panel"
+msgstr "Sağda Son Panel"
#: gnome-panel/panel-util.c:358
msgid "file"
msgstr "dosya"
-#: gnome-panel/panel-util.c:470 modules/menu/gp-menu-utils.c:207
+#: gnome-panel/panel-util.c:470 modules/menu/gp-menu-utils.c:212
msgid "Home"
msgstr "Başlangıç"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#. Translators: this is the same string as the one found in nautilus
-#: gnome-panel/panel-util.c:479 modules/menu/gp-menu-utils.c:224
+#: gnome-panel/panel-util.c:479 modules/menu/gp-menu-utils.c:229
msgid "File System"
msgstr "Dosya Sistemi"
@@ -1268,7 +1221,7 @@ msgstr "Dosya Sistemi"
#. * second string is a path. For example, "Trash: some-directory". It
#. * means that the directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: gnome-panel/panel-util.c:693 modules/menu/gp-menu-utils.c:122
+#: gnome-panel/panel-util.c:693 modules/menu/gp-menu-utils.c:127
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -1295,7 +1248,7 @@ msgstr "'%s' yardım belgesi görüntülenemedi"
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Yardım belgesi görüntülenirken hata"
-#: libgnome-panel/gp-module.c:695
+#: libgnome-panel/gp-module.c:697
#, c-format
msgid "Backend “%s” is not supported."
msgstr "“%s” arka ucu desteklenmiyor."
@@ -1311,24 +1264,24 @@ msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Geçersiz işlem yapan uygulamayı zorla kapat"
#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:53
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1009
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1003
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekranı Kilitle"
#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:54
#: modules/action-button/gp-lock-screen-applet.c:320
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1010
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1004
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Bilgisayarınızı yetkisiz kullanımdan koruyun"
#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:62
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:988
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:982
msgid "Log Out"
msgstr "Oturumu Kapat"
#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:63
#: modules/action-button/gp-logout-applet.c:68
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:989
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:983
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Başka kullanıcıyla giriş yapmak için bu oturumu kapat"
@@ -1342,17 +1295,17 @@ msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Komut girerek ya da listeden seçerek bir uygulama çalıştır"
#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:80
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1121
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1115
msgid "Power Off"
msgstr "Kapat"
#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:81
#: modules/action-button/gp-shutdown-applet.c:71
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1122
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1116
msgid "Power off the computer"
msgstr "Bilgisayarı kapat"
-#: modules/action-button/gp-force-quit-applet.c:135
+#: modules/action-button/gp-force-quit-applet.c:134
msgid ""
"Disabled because “disable-force-quit” setting in “org.gnome.gnome-panel."
"lockdown” GSettings schema is set to true."
@@ -1366,7 +1319,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not launch application"
msgstr "Uygulama başlatılamadı"
-#: modules/action-button/gp-lock-screen-applet.c:435
+#: modules/action-button/gp-lock-screen-applet.c:434
msgid ""
"Disabled because “disable-lock-screen” setting in “org.gnome.desktop."
"lockdown” GSettings schema is set to true."
@@ -1382,8 +1335,8 @@ msgstr "Ekranı _Kilitle"
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "Ekran _Koruyucuyu Etkinleştir"
-#: modules/action-button/gp-logout-applet.c:223
-#: modules/action-button/gp-shutdown-applet.c:267
+#: modules/action-button/gp-logout-applet.c:222
+#: modules/action-button/gp-shutdown-applet.c:266
msgid ""
"Disabled because “disable-log-out” setting in “org.gnome.desktop.lockdown” "
"GSettings schema is set to true."
@@ -1391,8 +1344,8 @@ msgstr ""
"Devre dışı, çünkü “org.gnome.desktop.lockdown” GSettings şemasındaki "
"“disable-log-out” ayarı true (doğru) olarak belirlenmedi."
-#: modules/action-button/gp-run-applet.c:136
-#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:34
+#: modules/action-button/gp-run-applet.c:135
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:33
msgid ""
"Disabled because “disable-command-line” setting in “org.gnome.desktop."
"lockdown” GSettings schema is set to true."
@@ -1432,7 +1385,7 @@ msgstr "_Sonlandır"
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#.
-#: modules/clock/calendar-window.c:269 modules/clock/clock-location-tile.c:498
+#: modules/clock/calendar-window.c:269 modules/clock/clock-location-tile.c:499
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -1448,7 +1401,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * in France: 20:10).
#.
#: modules/clock/calendar-window.c:275 modules/clock/clock-location-tile.c:461
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:505
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:506
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -1485,7 +1438,7 @@ msgstr "Doğum Günleri ve Yıl Dönümleri"
msgid "Weather Information"
msgstr "Hava Durumu Bilgisi"
-#: modules/clock/calendar-window.c:1568 modules/clock/clock.ui:748
+#: modules/clock/calendar-window.c:1568 modules/clock/clock.ui:719
msgid "Locations"
msgstr "Konumlar"
@@ -1496,87 +1449,108 @@ msgstr "Takvim"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date.
#.
-#: modules/clock/clock-applet.c:226
+#: modules/clock/clock-applet.c:174
msgid "%A %B %d (%Z)"
msgstr "%A, %d %B (%Z)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:235
+#: modules/clock/clock-applet.c:183
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Randevuları ve görevleri gizlemek için tıkla"
-#: modules/clock/clock-applet.c:238
+#: modules/clock/clock-applet.c:186
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Randevuları ve görevleri görüntülemek için tıkla"
-#: modules/clock/clock-applet.c:242
+#: modules/clock/clock-applet.c:190
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Ay takvimini gizlemek için tıkla"
-#: modules/clock/clock-applet.c:245
+#: modules/clock/clock-applet.c:193
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Ay takvimini görüntülemek için tıkla"
#. Done!
-#: modules/clock/clock-applet.c:848
+#: modules/clock/clock-applet.c:725
msgid "Computer Clock"
msgstr "Bilgisayar Saati"
-#: modules/clock/clock-applet.c:981
+#: modules/clock/clock-applet.c:811
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Saat ayarlarını açma başarısız oldu"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1570
+#: modules/clock/clock-applet.c:1378
msgid "Choose Location"
msgstr "Konum Seç"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1649
+#: modules/clock/clock-applet.c:1455
msgid "Edit Location"
msgstr "Konumu Düzenle"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1685 modules/clock/clock-applet.c:1693
+#: modules/clock/clock-applet.c:1491 modules/clock/clock-applet.c:1499
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1686
+#: modules/clock/clock-applet.c:1492
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1687
+#: modules/clock/clock-applet.c:1493
msgid "Celsius"
msgstr "Santigrat"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1688
+#: modules/clock/clock-applet.c:1494
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenhayt"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1694
+#: modules/clock/clock-applet.c:1500
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Saniyedeki metre (m/s)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1695
+#: modules/clock/clock-applet.c:1501
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr "Saatteki kilometre (kph)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1696
+#: modules/clock/clock-applet.c:1502
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Saatteki mil (mph)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1697
+#: modules/clock/clock-applet.c:1503
msgid "Knots"
msgstr "Knot"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1698
+#: modules/clock/clock-applet.c:1504
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort ölçeği"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1751
+#: modules/clock/clock-applet.c:1557
msgid "City Name"
msgstr "Şehir Adı"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1755
+#: modules/clock/clock-applet.c:1561
msgid "City Time Zone"
msgstr "Şehir Saat Dilimi"
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: modules/clock/clock-location-entry.c:553
+#: modules/clock/clock-location-entry.c:582
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:605
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: modules/clock/clock-location-entry.c:860
+msgid "Loading…"
+msgstr "Yükleniyor…"
+
#: modules/clock/clock-location-tile.c:177
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Sistem saat dilimi atanırken başarısız olundu"
@@ -1622,18 +1596,13 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:607
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:620
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:618
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, hissedilen %s"
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:641
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:639
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Gün doğumu: %s / Gün batımı: %s"
@@ -1675,115 +1644,111 @@ msgstr "Kuzey"
msgid "South"
msgstr "Kuzey"
-#: modules/clock/clock.ui:206 modules/clock/clock.ui:221
-msgid "(optional)"
-msgstr "(isteğe bağlı)"
-
-#: modules/clock/clock.ui:265
+#: modules/clock/clock.ui:162
msgid "_Location Name:"
msgstr "_Konum Adı:"
-#: modules/clock/clock.ui:278
+#. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead
of 'region'.
+#: modules/clock/clock.ui:177
+msgid ""
+"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
+msgstr "Şehir, bölge veya ülke adı gir ve açılan pencereden eşleşme seç."
+
+#: modules/clock/clock.ui:194
msgid "L_atitude:"
msgstr "_Enlem:"
-#: modules/clock/clock.ui:292
+#: modules/clock/clock.ui:207
msgid "L_ongitude:"
msgstr "_Boylam:"
-#. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead
of 'region'.
-#: modules/clock/clock.ui:308
-msgid ""
-"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
-msgstr "Şehir, bölge veya ülke adı gir ve açılan pencereden eşleşme seç."
-
-#: modules/clock/clock.ui:325
-msgid "_Timezone:"
-msgstr "_Saat Dilimi:"
+#: modules/clock/clock.ui:249 modules/clock/clock.ui:293
+msgid "(optional)"
+msgstr "(isteğe bağlı)"
-#: modules/clock/clock.ui:360
+#: modules/clock/clock.ui:331
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Saat Tercihleri"
-#: modules/clock/clock.ui:376 modules/fish/fish.ui:36
+#: modules/clock/clock.ui:347 modules/fish/fish.ui:36
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: modules/clock/clock.ui:391
+#: modules/clock/clock.ui:362
msgid "Time _Settings"
msgstr "Saat _Ayarları"
-#: modules/clock/clock.ui:406 modules/fish/fish-applet.c:565
+#: modules/clock/clock.ui:377 modules/fish/fish-applet.c:567
#: modules/fish/fish.ui:51 modules/launcher/gp-launcher-properties.c:680
#: modules/wncklet/window-list.ui:285 modules/wncklet/workspace-switcher.ui:37
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: modules/clock/clock.ui:451
+#: modules/clock/clock.ui:421
msgid "Clock Format"
msgstr "Saat Biçimi"
-#: modules/clock/clock.ui:470
+#: modules/clock/clock.ui:441
msgid "_12 hour format"
msgstr "_12 saat biçimi"
-#: modules/clock/clock.ui:487
+#: modules/clock/clock.ui:458
msgid "_24 hour format"
msgstr "_24 saat biçimi"
-#: modules/clock/clock.ui:527
+#: modules/clock/clock.ui:497
msgid "Panel Display"
msgstr "Panel Ekranı"
-#: modules/clock/clock.ui:547
+#: modules/clock/clock.ui:518
msgid "Show the _date"
msgstr "_Tarihi göster"
-#: modules/clock/clock.ui:563
+#: modules/clock/clock.ui:534
msgid "Show seco_nds"
msgstr "_Saniyeleri göster"
-#: modules/clock/clock.ui:579
+#: modules/clock/clock.ui:550
msgid "Show _weather"
msgstr "_Hava durumunu göster"
-#: modules/clock/clock.ui:595
+#: modules/clock/clock.ui:566
msgid "Show _temperature"
msgstr "Sıcaklığı _göster"
-#: modules/clock/clock.ui:682
+#: modules/clock/clock.ui:653
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
-#: modules/clock/clock.ui:697
+#: modules/clock/clock.ui:668
msgid "_Edit"
msgstr "D_üzenle"
-#: modules/clock/clock.ui:712
+#: modules/clock/clock.ui:683
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
-#: modules/clock/clock.ui:773
+#: modules/clock/clock.ui:743
msgid "Display"
msgstr "Görüntü"
-#: modules/clock/clock.ui:805
+#: modules/clock/clock.ui:776
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_Görüş mesafesi birimi:"
-#: modules/clock/clock.ui:828
+#: modules/clock/clock.ui:799
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Basınç birimi:"
-#: modules/clock/clock.ui:864
+#: modules/clock/clock.ui:835
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Sıcaklık birimi:"
-#: modules/clock/clock.ui:878
+#: modules/clock/clock.ui:849
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Rüzgar hızı birimi:"
-#: modules/clock/clock.ui:910
+#: modules/clock/clock.ui:894
msgid "Weather"
msgstr "Hava Durumu"
@@ -1830,16 +1795,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Ayrıntılar: %s"
-#: modules/fish/fish-applet.c:564
+#: modules/fish/fish-applet.c:566
msgid "_Speak again"
msgstr "Yeniden _konuş"
-#: modules/fish/fish-applet.c:636
+#: modules/fish/fish-applet.c:638
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Ayarlanmış komut çalışmadığı için '%s' ile değiştirilmiştir"
-#: modules/fish/fish-applet.c:665
+#: modules/fish/fish-applet.c:667
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
@@ -1850,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ayrıntılar: %s"
-#: modules/fish/fish-applet.c:681
+#: modules/fish/fish-applet.c:683
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
@@ -1861,15 +1826,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ayrıntılar: %s"
-#: modules/fish/fish-applet.c:1064
+#: modules/fish/fish-applet.c:1066
msgid "The water needs changing"
msgstr "Suyun değiştirilmesi lazım"
-#: modules/fish/fish-applet.c:1066
+#: modules/fish/fish-applet.c:1068
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Bugünün tarihine bakın!"
-#: modules/fish/fish-applet.c:1160
+#: modules/fish/fish-applet.c:1162
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Falcı %s Balığı"
@@ -2027,24 +1992,24 @@ msgstr "“%s” komut satırı çalıştırılamadı."
msgid "Could not open location"
msgstr "Konum açılamadı"
-#: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:1010
+#: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to load key file “%s”: %s"
msgstr "“%s” anahtar dosyası yüklenemedi: %s"
-#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:58
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:57
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Özel Uygulama Başlatıcı"
-#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:59
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:58
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Yeni başlatıcı oluştur"
-#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:68
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:67
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Uygulama Başlatıcı..."
-#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:69
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:68
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Uygulamalar menüsünden başlatıcı kopyala"
@@ -2103,27 +2068,27 @@ msgstr "Başlatıcı konumu"
msgid "The location of the .desktop file describing the launcher."
msgstr "Başlatıcıyı tanımlayan .desktop dosyasının konumu."
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:972
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:966
msgid "Switch User"
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1055
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1049
msgid "Hibernate"
msgstr "Derin Uyku"
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1071
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1065
msgid "Suspend"
msgstr "Beklet"
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1087
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1081
msgid "Hybrid Sleep"
msgstr "Melez Uyku"
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1105
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1099
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1106
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1100
msgid "Restart the computer"
msgstr "Bilgisayarı yeniden başlat"
@@ -2190,7 +2155,7 @@ msgstr "Kullanıcı menüsü"
msgid "Menu to change your settings and log out"
msgstr "Ayarlarınızı değiştirme ve çıkış yapma menüsü"
-#: modules/menu/gp-menu-utils.c:353
+#: modules/menu/gp-menu-utils.c:441
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "'%s' başlatılamadı"
@@ -2310,7 +2275,7 @@ msgstr "Menü veya çekmece için gösterilecek balon"
msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
msgstr "Bu menü için ipucunda gösterilecek metin."
-#: modules/notification-area/na-applet.c:155
+#: modules/notification-area/na-applet.c:173
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Panel Uyarı Alanı"
@@ -2338,24 +2303,24 @@ msgstr "Durum Bildirici Ana Bilgisayarı"
msgid "Display all Status Notifier Items"
msgstr "Tüm Durum Bildirici Ögelerini Göster"
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:100
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:71
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "%s yüklenirken hata oluştu: %s\n"
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:101
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:72
msgid "Icon not found"
msgstr "Simge bulunamadı"
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:181
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:103
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Gizli pencereleri görüntülemek için buraya tıkla."
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:183
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:105
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Tüm pencereleri gizleyip masaüstünü göstermek için buraya tıkla."
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:214
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:136
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
@@ -2363,7 +2328,7 @@ msgstr ""
"Pencere yöneticiniz masaüstünü gösterme düğmesini desteklemiyor veya bir "
"pencere yöneticisi çalıştırmıyorsunuz."
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:411
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:333
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Masaüstünü Gösterme Düğmesi"
@@ -2495,6 +2460,111 @@ msgstr "Çalışma alanı _adlarını değiştiricide göster"
msgid "Workspaces"
msgstr "Çalışma Alanları"
+#~ msgid "X co-ordinate of panel"
+#~ msgstr "Panelin X koordinatı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in "
+#~ "un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is "
+#~ "placed at the screen edge specified by the orientation key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panelin x ekseni üzerindeki konumu. Bu anahtar yalnızca panel kenarı "
+#~ "kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar yok "
+#~ "sayılır ve panel \"orientation\" anahtarının belirtildiği biçimde kenara "
+#~ "yerleştirilir."
+
+#~ msgid "Y co-ordinate of panel"
+#~ msgstr "Panelin Y koordinatı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in "
+#~ "un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is "
+#~ "placed at the screen edge specified by the orientation key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panelin y ekseni üzerindeki konumu. Bu anahtar yalnızca panel kenarı "
+#~ "kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar yok "
+#~ "sayılır ve panel \"orientation\" anahtarının belirtildiği biçimde kenara "
+#~ "yerleştirilir."
+
+#~ msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+#~ msgstr "Panelin X koordinatı, ekranın sağından başlayarak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of "
+#~ "the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key "
+#~ "is used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+#~ "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+#~ "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified "
+#~ "by the orientation key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panelin x ekseni üzerindeki ekranın sağından başlayarak ki konumu. Eğer "
+#~ "-1 olarak atanmışsa değer yok sayılır ve x anahtarı kullanılır. Eğer 0 "
+#~ "değerinden büyükse x anahtarı yok sayılır. Bu anahtar yalnızca panel "
+#~ "kenarı kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu "
+#~ "anahtar yok sayılır ve panel \"orientation\" anahtarının belirtildiği "
+#~ "biçimde kenara yerleştirilir."
+
+#~ msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+#~ msgstr "Panelin Y koordinatı, ekranın altından başlayarak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of "
+#~ "the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key "
+#~ "is used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+#~ "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+#~ "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified "
+#~ "by the orientation key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panelin y ekseni üzerindeki aşağıdan başlayarak konumu. Eğer -1 olarak "
+#~ "atanmışsa bu değer yok sayılır ve y anahtarı kullanılır, eğer 0 "
+#~ "değerinden büyükse y anahtarı yok sayılır. Bu anahtar yalnızca panel "
+#~ "kenarı kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu "
+#~ "anahtar yok sayılır ve panel \"orientation\" anahtarının belirtildiği "
+#~ "biçimde kenara yerleştirilir."
+
+#~ msgid "Center panel on x-axis"
+#~ msgstr "X ekseninde paneli ortala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at "
+#~ "the center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will "
+#~ "remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If "
+#~ "false, the x and x_right keys specify the location of the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, x ve x_right anahtarları yok sayılır ve panel ekranın x "
+#~ "ekseninin ortasında konumlandırılır. Eğer panel yeniden boyutlandırılırsa "
+#~ "panel bu konumda kalır - örn. panel her iki yöne de uzar. Eğer seçili "
+#~ "değilse, x ve x_right anahtarları panelin konumunu belirler."
+
+#~ msgid "Center panel on y-axis"
+#~ msgstr "Y ekseninde paneli ortala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at "
+#~ "the center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will "
+#~ "remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If "
+#~ "false, the y and y_bottom keys specify the location of the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, y ve y_bottom anahtarları yok sayılır ve panel ekranın y "
+#~ "ekseninin ortasında konumlandırılır. Eğer panel yeniden boyutlandırılırsa "
+#~ "panel bu konumda kalır - örn. panel her iki yöne de uzar. Eğer seçili "
+#~ "değilse, y ve y_bottom anahtarları panelin konumunu belirler."
+
+#~ msgid "Top Floating Panel"
+#~ msgstr "Tepede Yüzen Panel"
+
+#~ msgid "Bottom Floating Panel"
+#~ msgstr "Altta Yüzen Panel"
+
+#~ msgid "Left Floating Panel"
+#~ msgstr "Solda Yüzen Panel"
+
+#~ msgid "Right Floating Panel"
+#~ msgstr "Sağda Yüzen Panel"
+
+#~ msgid "_Timezone:"
+#~ msgstr "_Saat Dilimi:"
+
#~ msgid "???"
#~ msgstr "???"
@@ -2727,9 +2797,6 @@ msgstr "Çalışma Alanları"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Kapat"
-#~ msgid "_Applet:"
-#~ msgstr "_Uygulamacık:"
-
#~ msgid "Home Folder"
#~ msgstr "Başlangıç Klasörü"
@@ -2980,11 +3047,11 @@ msgstr "Çalışma Alanları"
#~ msgid ""
#~ "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible "
-#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom"
-#~ "\". If set to \"internet\", the clock will display Internet time. The "
-#~ "Internet time system divides the day into 1000 \".beats\". There are no "
-#~ "time zones in this system, so time is the same all over the world. If set "
-#~ "to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
+#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and "
+#~ "\"custom\". If set to \"internet\", the clock will display Internet time. "
+#~ "The Internet time system divides the day into 1000 \".beats\". There are "
+#~ "no time zones in this system, so time is the same all over the world. If "
+#~ "set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
#~ "to the format specified in the custom_format key."
#~ msgstr ""
@@ -3396,8 +3463,8 @@ msgstr "Çalışma Alanları"
#~ "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
#~ "relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Bu düğmenin belirttiği eylem türü. Geçerli değerler \"lock\", \"logout"
-#~ "\", \"run\", \"search\" ve \"screenshot\"dır. Bu anahtar sadece "
+#~ "Bu düğmenin belirttiği eylem türü. Geçerli değerler \"lock\", "
+#~ "\"logout\", \"run\", \"search\" ve \"screenshot\"dır. Bu anahtar sadece "
#~ "object_type anahtarı, \"action-applet\" ise anlamlıdır."
#~ msgid ""
@@ -3417,12 +3484,12 @@ msgstr "Çalışma Alanları"
#~ msgid ""
#~ "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
-#~ "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet"
-#~ "\" and \"menu-bar\"."
+#~ "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-"
+#~ "applet\" and \"menu-bar\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Panel nesnesinin türü. Geçerli değerler \"drawer-object\", \"menu-object"
-#~ "\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" ve \"menu-"
-#~ "bar\"dır."
+#~ "Panel nesnesinin türü. Geçerli değerler \"drawer-object\", \"menu-"
+#~ "object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" ve "
+#~ "\"menu-bar\"dır."
#~ msgid "Use custom icon for object's button"
#~ msgstr "Nesnenin düğmesi için özel simge kullan"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]