[gnome-commander/gcmd-1-14] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander/gcmd-1-14] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 15 Jun 2022 08:25:58 +0000 (UTC)
commit e704060db885a77bb14133fa2c534b9abdaa7d58
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Wed Jun 15 08:25:57 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 215 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 108 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fdce1b0e..724e0145 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,17 +11,17 @@
# Mateus Zenaide <mateus mateuszenaide com br>, 2013.
# Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2013, 2014.
# Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2015.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014-2021.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014, 2017, 2021.
# Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>, 2022.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-24 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-24 15:25-0300\n"
-"Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-05 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-15 05:25-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Arquivo"
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:605
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:369
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2201
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2216
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:145
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:132
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:443 src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
@@ -1842,12 +1842,12 @@ msgstr "Problema ao excluir"
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:208
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323 src/gnome-cmd-xfer.cc:326
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1097 src/gnome-cmd-xfer.cc:1108
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1130
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1152
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1405 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:150
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:208
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323 src/gnome-cmd-xfer.cc:326
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Repetir"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1089
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:114
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:108
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1405 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:205
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323
msgid "Skip"
@@ -1898,9 +1898,9 @@ msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:437
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:526 src/gnome-cmd-file-list.cc:1312
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:859
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:526 src/gnome-cmd-file-list.cc:1329
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1358 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1405
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:865
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1965,12 +1965,12 @@ msgid "Image:"
msgstr "Imagem:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:329
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:195
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:193
msgid "Directory name:"
msgstr "Nome do diretório:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:329
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1182
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1189
msgid "File name:"
msgstr "Nome do arquivo:"
@@ -2246,12 +2246,12 @@ msgstr "_Duplicar"
msgid "A directory name must be entered"
msgstr "O diretório precisa de um nome"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:127
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:126
#, c-format
msgid "Make directory failed: %s\n"
msgstr "Falha ao criar o diretório: %s\n"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:169
msgid "Make Directory"
msgstr "Criar diretório"
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgid "Directories"
msgstr "Diretórios"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:237
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2228
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2243
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1505
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1959
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1971
msgid "Icon:"
msgstr "Ícone:"
@@ -2869,36 +2869,37 @@ msgstr "Comando de termina para aplicativos na lista acima:"
msgid "Leave terminal window open"
msgstr "Deixar a janela do terminal aberto"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1953
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1965
msgid "Alias:"
msgstr "Apelido:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1955
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1967
+#| msgid "Device:"
+msgid "Device/Label:"
+msgstr "Dispositivo/rótulo:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1957
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1969
msgid "Mount point:"
msgstr "Ponto de montagem:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1998
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2013
msgid "New Device"
msgstr "Novo dispositivo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2011
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2026
msgid "Edit Device"
msgstr "Editar dispositivo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2093
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2232
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2108
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2247
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2118
msgid "Alias"
msgstr "Apelido"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2149
msgid ""
"Show Samba workgroups button\n"
"(Needs program restart if altered)"
@@ -2906,31 +2907,31 @@ msgstr ""
"Mostra o botão grupos de trabalhos Samba\n"
"(Precisa reiniciar o programa se alterado)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2139
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2154
msgid "Show only the icons"
msgstr "Mostrar somente ícones"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2225
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2240
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2226 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2241 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2227
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2242
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2229
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2244
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2230
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2245
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2231
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2246
msgid "Programs"
msgstr "Programas"
@@ -3403,24 +3404,28 @@ msgstr "Visualizar texto:"
msgid "Number view:"
msgstr "Visualizar números:"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:121
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:122
msgid "Failed to execute the mount command"
msgstr "Falha ao executar o comando mount"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:129
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:130
msgid "Mount failed: permission denied"
msgstr "Falha na montagem: permissão negada"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:132
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:133
msgid "Mount failed: no medium found"
msgstr "Falha na montagem: nenhuma mídia localizada"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:135
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:136
#, c-format
msgid "Mount failed: mount exited with exitstatus %d"
msgstr "Falha na Montagem: estado do erro %d"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:301
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:300
+msgid "Volume successfully unmounted"
+msgstr "Volume desmontado com sucesso"
+
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:321
#, c-format
msgid ""
"Cannot unmount the volume:\n"
@@ -3431,31 +3436,27 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Código de saída: %d"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:319
-msgid "Volume successfully unmounted"
-msgstr "Volume desmontado com sucesso"
-
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:531
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:554
#, c-format
msgid "Mounting %s"
msgstr "Montando %s"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:548
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:571
#, c-format
msgid "Go to: %s (%s)"
msgstr "Ir para: %s (%s)"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:550 src/gnome-cmd-con.h:223
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:573 src/gnome-cmd-con.h:223
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "Ir para: %s"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:551
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:574
#, c-format
msgid "Mount: %s"
msgstr "Montar %s"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:552
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:575
#, c-format
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Desmontar: %s"
@@ -3495,12 +3496,12 @@ msgstr "Ir para: Início"
msgid "Disconnect error"
msgstr "Erro ao desconectar"
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:391
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:395
#, c-format
msgid "Opens remote connection to %s"
msgstr "Abre uma conexão remota com %s"
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:392
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:396
#, c-format
msgid "Closes remote connection to %s"
msgstr "Fecha uma conexão remota com %s"
@@ -3539,11 +3540,11 @@ msgstr "Adicionar o diretório atual"
msgid "Manage bookmarks…"
msgstr "Gerencia marcadores…"
-#: src/gnome-cmd-file.cc:637
+#: src/gnome-cmd-file.cc:638
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/gnome-cmd-file.cc:640
+#: src/gnome-cmd-file.cc:641
#, c-format
msgid "_Open with “%s”"
msgstr "Abrir c_om “%s”"
@@ -3596,7 +3597,7 @@ msgstr "/_Link aqui"
msgid "/C_ancel"
msgstr "/C_ancelar"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1309
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1326
#, c-format
msgid ""
"“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -3605,15 +3606,15 @@ msgstr ""
"“%s” parece ser um arquivo binário executável mas falta um bit executável. "
"Você quer adicioná-lo executá-lo?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1311
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1328
msgid "Make Executable?"
msgstr "Tornar executável?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1312
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1329
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1339
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -3622,28 +3623,28 @@ msgstr ""
"“%s” é um arquivo de texto executável. Você gostaria de executá-lo, ou "
"visualizá-lo?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1340
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1357
msgid "Run or Display"
msgstr "Executar ou visualizar"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1358
msgid "Display"
msgstr "Visualizar"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1358
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1357
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1374
#, c-format
msgid "No default application found for the file type %s."
msgstr "Sem aplicativo padrão para o tipo de arquivo %s."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1358
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1375
msgid "Open the \"Applications\" page in the Control Center to add one."
msgstr "Abra a página “Aplicativos” no Centro de Controle para adicionar um."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1389 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:140
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1406 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:140
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3658,15 +3659,15 @@ msgstr[1] ""
"%s não sabe como abrir os arquivos remotos. Você gostaria de baixar os "
"arquivos para um local temporário e depois abri-los?"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1673
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1690
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Falha ao listar diretório."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1725
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1742
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Falha ao abrir conexão."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2490 src/gnome-cmd-file-list.cc:2505
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2511 src/gnome-cmd-file-list.cc:2526
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "Não é um arquivo comum."
@@ -3750,7 +3751,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s livre"
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:628 src/gnome-cmd-file-selector.cc:704
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1710 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1718
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1716 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1724
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "A aba está travada, fechar mesmo assim?"
@@ -3786,29 +3787,29 @@ msgstr "Fechar _todas as abas"
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Fechar abas _duplicadas"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1149
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1156
msgid "No file name given"
msgstr "Nenhum nome de arquivo fornecido"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1185
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1192
msgid "New Text File"
msgstr "Novo arquivo de texto"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1334
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1341
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Nome da ligação simbólica:"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1345 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:859
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1352 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1405
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:865
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Criar ligação simbólica"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398 src/gnome-cmd-xfer.cc:147
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1405 src/gnome-cmd-xfer.cc:147
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:323
msgid "Skip all"
msgstr "Pular tudo"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1470
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1477
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
@@ -4507,14 +4508,14 @@ msgstr "Mover cursor uma casa acima"
msgid "Move cursor one step down"
msgstr "Mover cursor uma casa abaixo"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:746 src/gnome-cmd-user-actions.cc:915
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1176 src/utils.cc:136
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:746 src/gnome-cmd-user-actions.cc:921
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1182 src/utils.cc:136
msgid "No valid command given."
msgstr "Nenhum comando válido dado."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:759 src/gnome-cmd-user-actions.cc:791
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:931 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1189
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1228 src/utils.cc:143
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:759 src/gnome-cmd-user-actions.cc:796
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:937 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1195
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1234 src/utils.cc:143
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Não foi possível executar o comando."
@@ -4528,22 +4529,22 @@ msgstr ""
"Você pode definir um comando para uma ferramenta de pesquisa nas "
"configurações do programa."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:854
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "Criar ligação simbólica do arquivo %i em %s?"
msgstr[1] "Criar ligações simbólicas dos arquivos %i em %s?"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:859
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:865
msgid "Create"
msgstr "Criar"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:947
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:953
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:947
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:953
msgid ""
"The default send-to command only supports one selected file at a time. You "
"can change the command in the program options."
@@ -4551,48 +4552,48 @@ msgstr ""
"O comando padrão de “enviar para” possui suporte apenas a um arquivo "
"selecionado por vez. Você pode alterar o comando nas opções do programa."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:964 src/gnome-cmd-user-actions.cc:981
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1027
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:970 src/gnome-cmd-user-actions.cc:987
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1033
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Não há suporte a esta operação em sistemas de arquivos remotos"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:996
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1002
msgid "Too many selected files"
msgstr "Muitos arquivos selecionados"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1267
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Não foi possível abrir o terminal no modo root."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1272
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ou beesu não foram localizados."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1285
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1291
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Não foi possível iniciar o GNOME Commander no modo root."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1288
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1294
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ou beesu não foram localizados"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1915
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1921
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2008
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Houve um erro ao abrir a página inicial."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2017
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Houve um erro ao relatar problema."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2043
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Um rápido e poderoso gerenciador de arquivos para o desktop GNOME"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2047
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4604,7 +4605,7 @@ msgstr ""
"Foundation; qualquer versão 2 da Licença, ou (a seu critério) outra versão "
"posterior."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2051
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4616,7 +4617,7 @@ msgstr ""
"ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para "
"mais detalhes."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2049
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4626,7 +4627,7 @@ msgstr ""
"programa; caso contrário, escreva para Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2066
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2072
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raphael Higino (In memoriam)\n"
@@ -4642,7 +4643,7 @@ msgstr ""
"Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>"
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:119 src/gnome-cmd-xfer.cc:1097
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1108 src/gnome-cmd-xfer.cc:1130
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1108 src/gnome-cmd-xfer.cc:1152
msgid "Transfer problem"
msgstr "Problema na transferência"
@@ -4776,7 +4777,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1129
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1151
#, c-format
msgid "Source “%s” could not be copied. Aborting!"
msgstr "Não foi possível copiar a fonte “%s”. Terminando!"
@@ -9145,39 +9146,39 @@ msgstr "Nenhum"
msgid "10-15ms"
msgstr "10-15ms"
-#: src/utils.cc:494
+#: src/utils.cc:497
#, c-format
msgid "(%sbyte)"
msgid_plural "(%sbytes)"
msgstr[0] "(%sbyte)"
msgstr[1] "(%sbytes)"
-#: src/utils.cc:497
+#: src/utils.cc:500
#, c-format
msgid "%sbyte"
msgid_plural "%sbytes"
msgstr[0] "%sbyte"
msgstr[1] "%sbytes"
-#: src/utils.cc:686
+#: src/utils.cc:689
msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
msgstr "Falha ao alterar o diretório de trabalho para um diretório temporário."
-#: src/utils.cc:696
+#: src/utils.cc:699
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr "Falha ao criar um diretório para armazenar arquivos temporários."
-#: src/utils.cc:824
+#: src/utils.cc:827
#, c-format
msgid "Creating directory %s… "
msgstr "Criando diretório %s… "
-#: src/utils.cc:835
+#: src/utils.cc:838
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s: %s"
msgstr "Falha ao criar o diretório %s: %s"
-#: src/utils.cc:939
+#: src/utils.cc:942
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]