[evolution] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Russian translation
- Date: Sat, 18 Jun 2022 21:21:00 +0000 (UTC)
commit 8a6165577be29e67fd031f6f308e9a7f07844bea
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date: Sat Jun 18 21:20:57 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 903 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 471 insertions(+), 432 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 68a6362ab2..f9ee1fa1e2 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-06-03 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-04 22:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-17 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-17 14:42+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
@@ -3006,10 +3006,20 @@ msgstr ""
"папки будут развернуты."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
+msgid "Whether to print attachments."
+msgstr "Следует ли печатать вложениÑ."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+msgid ""
+"If enabled, and possible, attachment content is printed with the message."
+msgstr ""
+"ЕÑли включено и возможно, Ñодержимое Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ñообщением."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
msgid "Size limit for text attachments to show"
msgstr "Ограничение размера Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ‹Ñ… текÑтовых вложений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
msgid ""
"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
@@ -3018,11 +3028,11 @@ msgstr ""
"ÑообщениÑ. Ð’Ñе файлы больше Ñтого размера не будут показаны в прÑмо в "
"Ñообщении."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(УÑтарело) Стиль переÑылки по умолчанию"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name†instead."
@@ -3030,11 +3040,11 @@ msgstr ""
"Ðтот ключ уÑтарел в верÑии 3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ. "
"ИÑпользуйте вмеÑто него «forward-style-name»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(УÑтарело) Стиль ответа по умолчанию"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name†instead."
@@ -3042,11 +3052,11 @@ msgstr ""
"Ðтот ключ уÑтарел в верÑии 3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ. "
"ИÑпользуйте вмеÑто него «reply-style-name»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(УÑтарело) СпиÑок дополнительных заголовков и включены ли они."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers†instead."
@@ -3054,11 +3064,11 @@ msgstr ""
"Ðтот ключ уÑтарел в верÑии 3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ. "
"ИÑпользуйте вмеÑто него «show-headers»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(УÑтарело) Загружать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñообщений в формате HTML по HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy†instead."
@@ -3066,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"Ðтот ключ уÑтарел в верÑии 3.10 и больше не должен иÑпользоватьÑÑ. "
"ИÑпользуйте вмеÑто него «image-loading-policy»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -3074,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"(УÑтарело) Спрашивать при закрытии окна ÑообщениÑ, когда пользователь "
"перенаправлÑет или отвечает на Ñообщение, которое отображаетÑÑ Ð² окне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy†instead."
@@ -4405,6 +4415,7 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
@@ -4420,19 +4431,19 @@ msgstr ""
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
@@ -4516,7 +4527,7 @@ msgstr "Редактор контактов"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2497
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
@@ -4532,7 +4543,7 @@ msgstr "Параметры"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
@@ -4699,14 +4710,14 @@ msgstr "_Годовщина:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1834
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1836
msgid "Anniversary"
msgstr "Годовщина"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1833
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
msgid "Birthday"
msgstr "День рождениÑ"
@@ -4764,7 +4775,7 @@ msgstr "Рабочий"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1943
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1945
msgid "Other"
msgstr "Другой"
@@ -4789,12 +4800,12 @@ msgstr "До_бавить X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
@@ -4821,7 +4832,7 @@ msgstr "Сертификаты"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
@@ -4833,7 +4844,7 @@ msgstr "Отменить"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147
msgid "_Redo"
msgstr "_Вернуть"
@@ -4871,7 +4882,7 @@ msgid "PGP keys"
msgstr "Ключи PGP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959
@@ -4890,9 +4901,9 @@ msgstr "Открыть Ñертификат X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
msgid "_Open"
@@ -4986,7 +4997,7 @@ msgstr "Ðеверный контакт."
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242
#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326
#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
@@ -5851,7 +5862,7 @@ msgstr "У_меньшить"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
msgid "_Find"
@@ -6764,6 +6775,22 @@ msgstr ""
"Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð´Ñ Ðº другой задаче и обратно. ЕÑли проблема не уÑтранена, отправьте "
"отчёт об ошибке в Gitlab GNOME."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179
+msgid "Do you want to detach event from the series?"
+msgstr "Ð’Ñ‹ хотите отделить Ñобытие от Ñерии?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180
+msgid ""
+"The event “{0}†will be detached from its series and saved as a new "
+"standalone event."
+msgstr ""
+"Событие “{0}†будет отделено от Ñвоей Ñерии и Ñохранено как новое отдельное "
+"Ñобытие."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
+msgid "_Detach and Create Copy"
+msgstr "_Отделить и Ñоздать копию"
+
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
@@ -6833,7 +6860,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Общее"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:396
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
@@ -6841,7 +6868,7 @@ msgid "Private"
msgstr "Личное"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:399
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
@@ -6947,7 +6974,7 @@ msgstr "Сводка Ñодержит"
msgid "Description Contains"
msgstr "ОпиÑание Ñодержит"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1594
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1596
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709
#, c-format
msgid "with one guest"
@@ -6956,78 +6983,78 @@ msgstr[0] "Ñ %d гоÑтем"
msgstr[1] "Ñ %d гоÑÑ‚Ñми"
msgstr[2] "Ñ %d гоÑÑ‚Ñми"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1653
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1655
#, c-format
msgid "Comments: %s"
msgstr "Комментарии: %s"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1667 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1670
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1669 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1672
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "None"
msgstr "Ðет"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1668
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1670
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Tentative"
msgstr "УÑловно"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1669
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1671
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Confirmed"
msgstr "Подтвержденный"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1671
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1673
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1672
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1674
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Final"
msgstr "Финальный"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1673
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Not Started"
msgstr "Ðе началаÑÑŒ"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1674
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Needs Action"
msgstr "Ðеобходимое дейÑтвие"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "In Progress"
msgstr "ВыполнÑетÑÑ"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1678
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Completed"
msgstr "Завершена"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1679
msgctxt "iCalendarStatus"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1938
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1940
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816
msgid "Accepted"
msgstr "ПринÑто"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1939
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1941
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6815
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1940
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1942
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
@@ -7035,21 +7062,21 @@ msgstr "Отклонено"
msgid "Tentative"
msgstr "УÑловно"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1941
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1943
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6818
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1942
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1944
msgid "Needs action"
msgstr "ТребуетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвие"
#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2007
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2009
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
@@ -7062,80 +7089,80 @@ msgid "Status"
msgstr "СоÑтоÑние"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2069 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2071 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1856 ../src/calendar/gui/print.c:1076
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1076
#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
msgid "am"
msgstr "д.п."
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2073 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2075 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:253
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1859 ../src/calendar/gui/print.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1081
#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
msgid "pm"
msgstr "п.п."
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2102 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2106
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2219
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2104 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2108
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2222
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309
msgid "No Summary"
msgstr "Ðет Ñводки"
#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2230
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2233
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2233
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2236
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2248
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2251
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:381 ../src/calendar/gui/print.c:3627
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:382 ../src/calendar/gui/print.c:3627
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "ÐдреÑ: %s"
#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2303
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2306
#, c-format
msgid "Start: %s (%s)"
msgstr "Ðачало: %s (%s)"
#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2307 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2310 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Ðачало: %s"
#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2342 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:432
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2345 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:433
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Завершение: %s"
#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2367 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:446
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2370 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:447
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Завершено: %s"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2403 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:594
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2407 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:596
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4742 ../src/e-util/e-text.c:566
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4186
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4187
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -7159,32 +7186,32 @@ msgstr "Перейти к ÑегоднÑшнему дню"
msgid "Go to Date"
msgstr "Перейти к дате"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231
msgid "It has reminders."
msgstr "ЕÑÑ‚ÑŒ напоминатели."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
msgid "It has recurrences."
msgstr "Имеет повторениÑ."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
msgid "It is a meeting."
msgstr "Ðто Ñобрание."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Событие календарÑ: Сводка: %s."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Событие календарÑ: Ðе имеет Ñводки."
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270
msgid "calendar view event"
msgstr "Ñобытие обзора календарÑ"
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502
msgid "Grab Focus"
msgstr "Перехватывать фокуÑ"
@@ -7356,95 +7383,95 @@ msgstr "окно ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ€Ð° меÑÑца"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "окно ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра одной или более недель"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Ðеозаглавленное"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119
msgid "Location:"
msgstr "ÐдреÑ:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
msgid "Start Date:"
msgstr "Дата начала:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
msgid "End Date:"
msgstr "Дата завершениÑ:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:332
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131
msgid "Recurs:"
msgstr "ПовторÑетÑÑ:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
msgid "Due Date:"
msgstr "Дата выполнениÑ:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:357
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:358
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137
msgid "Estimated duration:"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140
msgid "Status:"
msgstr "СоÑтоÑние:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:382
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:383
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
msgid "High"
msgstr "Ð’Ñ‹Ñокий"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:384
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
msgid "Normal"
msgstr "Ðормальный"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:386
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
msgid "Low"
msgstr "Ðизкий"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407
msgid "Classification:"
msgstr "КлаÑÑификациÑ:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:419
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:420
msgid "Organizer:"
msgstr "Организатор:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:461
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149
msgid "Attendees:"
msgstr "УчаÑтники:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:525
msgid "Web Page:"
msgstr "Веб-Ñтраница:"
@@ -7682,7 +7709,7 @@ msgstr "%a, %d %b. %Y"
#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1853
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1855
#, c-format
msgctxt "BirthdaySummary"
msgid "%s (%d)"
@@ -7753,47 +7780,47 @@ msgstr "Тип"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтно"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
#, c-format
msgid "Source with UID “%s†not found"
msgstr "ИÑточник Ñ UID «%s» не найден"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
msgid "Creating an event"
msgstr "Создание ÑобытиÑ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
msgid "Creating a memo"
msgstr "Создание заметки"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
msgid "Creating a task"
msgstr "Создание задачи"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
msgid "Recurring"
msgstr "Повторение"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
msgid "Assigned"
msgstr "ÐазначеннаÑ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
msgid "No"
msgstr "Ðет"
@@ -7835,15 +7862,15 @@ msgstr "Изменение заметки"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Изменение задачи"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
msgid "Removing an event"
msgstr "Удаление ÑобытиÑ"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2101
msgid "Removing a memo"
msgstr "Удаление заметки"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2105
msgid "Removing a task"
msgstr "Удаление задачи"
@@ -8248,7 +8275,7 @@ msgstr "Заметка — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
@@ -8423,7 +8450,7 @@ msgstr "_УчаÑтники…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
@@ -9111,7 +9138,7 @@ msgstr "Сохранение изменений…"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:752
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
@@ -9127,7 +9154,7 @@ msgstr "Закрыть текущее окно"
#. copy menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2126 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065
#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
msgid "_Copy"
@@ -9136,21 +9163,21 @@ msgstr "_Копировать"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2056 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копировать выделение"
#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2133 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
msgid "Cu_t"
msgstr "В_ырезать"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2065
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделение"
@@ -9167,14 +9194,14 @@ msgstr "Показать Ñправку"
#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2154 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
msgid "_Paste"
msgstr "_Ð’Ñтавить"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2074
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ð’Ñтавить из буфера обмена"
@@ -9195,7 +9222,7 @@ msgid "Pre_view…"
msgstr "Предварительный _проÑмотр…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить _вÑÑ‘"
@@ -9211,14 +9238,14 @@ msgid "_Classification"
msgstr "_КлаÑÑификациÑ"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
msgid "_Insert"
msgstr "_Ð’Ñтавка"
@@ -9228,7 +9255,7 @@ msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
@@ -9261,7 +9288,7 @@ msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %b"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3919
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3926
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d неделÑ"
@@ -9658,13 +9685,13 @@ msgid "Select Timezone"
msgstr "Выбор чаÑового поÑÑа"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:485
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "ВремÑ: %s %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1594 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1598 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
@@ -9672,66 +9699,66 @@ msgid "Today"
msgstr "СегоднÑ"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1596
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1606
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1610
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Задачи без даты выполнениÑ"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2195
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
msgid "New _Appointment…"
msgstr "Ðовое _мероприÑтие…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2203
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
msgid "New _Meeting…"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _вÑтреча…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2211
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215
msgid "New _Task…"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _задача…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2219
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2223
msgid "_New Assigned Task…"
msgstr "_Ðовое задание…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2236
msgid "_Open…"
msgstr "_Открыть…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2251
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "_Удалить Ñту запиÑь…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2256
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2260
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "Удалить Ñту и поÑледующие повторениÑ…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2265
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "_Удалить вÑе повторы…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2273
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2277
msgid "_Delete…"
msgstr "У_далите…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2295
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Показывать задачи без времени завершениÑ"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2570
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2574
msgid "To Do"
msgstr "Дела"
#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
#. the second '%s' is replaced with an event location.
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3707
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3878
#, c-format
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
@@ -9745,7 +9772,8 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:963 ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1012
+#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1005
+#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1054
#, c-format
msgid "%u event"
msgid_plural "%u events"
@@ -9890,7 +9918,7 @@ msgid "Sending a task"
msgstr "Отправка задачи"
#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2820
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2814
msgctxt "Location"
msgid "Unspecified"
msgstr "ÐеклаÑÑифицированное"
@@ -10166,25 +10194,25 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Интеллектуальный импортёр ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ€Ñ Evolution"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1681
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1691
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Собрание"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1681
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1691
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1682
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1692
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Задание"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1683
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1693
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Заметка"
@@ -10237,7 +10265,7 @@ msgstr "КлаÑÑификациÑ"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1409
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1726
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1736
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
@@ -10251,7 +10279,7 @@ msgstr "ÐдреÑ"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1721
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1731
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Ðачало"
@@ -10300,13 +10328,14 @@ msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "УчаÑтники"
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1555
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1557
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "ОпиÑание"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1716
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1726
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -12425,15 +12454,15 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while creating message composer."
msgstr "Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑоÑтавлении Ñообщений возникла ошибка."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
msgid "Toggle View Inline"
msgstr "Переключить режим проÑмотра"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
msgid "Open in default application"
msgstr "Открыть в приложении по умолчанию"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382
msgid "Display as attachment"
msgstr "Показать в виде вложениÑ"
@@ -14267,23 +14296,23 @@ msgstr "Выберите Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑравнениÑ"
msgid "Choose a File"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1009
msgid "R_ule name:"
msgstr "_Ðазвание правила:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
msgid "all the following conditions"
msgstr "вÑе Ñледующие критерии"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1066
msgid "any of the following conditions"
msgstr "любой из критериев"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1072
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Ðайти Ñлементы, которые ÑоответÑтвуют:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1095
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Ðайти Ñлементы, которые ÑоответÑтвуют Ñледующим критериÑм"
@@ -14291,7 +14320,7 @@ msgstr "Ðайти Ñлементы, которые ÑоответÑтвуют
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
@@ -14302,36 +14331,36 @@ msgstr "Ðайти Ñлементы, которые ÑоответÑтвуют
msgid "None"
msgstr "Ðет"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111
msgid "All related"
msgstr "Ð’ÑÑ‘ ÑвÑзанное"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "Ответы"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
msgid "Replies and parents"
msgstr "Ответы и родительÑкие"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1114
msgid "No reply or parent"
msgstr "Ðе ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ или родительÑким"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "_Включить обÑуждениÑ:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1195
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Добавить _критерий"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:982 ../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "ВходÑщие"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:983
#: ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "ИÑходÑщие"
@@ -14404,596 +14433,612 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ вÑтавить HTML-файл."
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ вÑтавить текÑтовый файл."
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Ð’Ñтавить HTML-файл"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398
msgid "HTML file"
msgstr "HTML-файл"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Ð’Ñтавить изображение"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
msgid "Image files"
msgstr "Файлы изображений"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540
msgid "Insert text file"
msgstr "Ð’Ñтавить текÑтовый файл"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545
msgid "Text file"
msgstr "ТекÑтовый файл"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенный текÑÑ‚ в буфер обмена"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенный текÑÑ‚ в буфер обмена"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Ð’Ñтавить текÑÑ‚ из буфера обмена"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Вернуть поÑледнее отменённое дейÑтвие"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
msgid "Undo the last action"
msgstr "Отменить поÑледнее дейÑтвие"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
msgid "For_mat"
msgstr "Фор_мат"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Ст_иль абзаца"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
msgid "_Alignment"
msgstr "_Выравнивание"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
msgid "Current _Languages"
msgstr "Текущие _Ñзыки"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229
msgid "_Increase Indent"
msgstr "У_величить отÑтуп"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
msgid "Increase Indent"
msgstr "Увеличить отÑтуп"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314
msgid "E_moji"
msgstr "_Ðмодзи"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Ð’Ñтавить Ðмодзи"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
msgid "Insert E_moji"
msgstr "Ð’Ñтавить _Ðмодзи"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250
msgid "_HTML File…"
msgstr "Файл _HTML…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
msgid "Te_xt File…"
msgstr "Те_кÑтовый файл…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Ð’Ñтавить _цитату"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
msgid "_Find…"
msgstr "_Ðайти…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
msgid "Search for text"
msgstr "Ðайти текÑÑ‚"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
msgid "Find A_gain"
msgstr "Ðайти _Ñнова"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
msgid "Re_place…"
msgstr "За_менить…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Ðайти и заменить текÑÑ‚"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "Проверить _правопиÑание…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "У_меньшить отÑтуп"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Уменьшить отÑтуп"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "Пе_реноÑить Ñтроки"
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
msgid "_Center"
msgstr "По _центру"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318
msgid "Center Alignment"
msgstr "Выравнивать по центру"
#. Justified
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
msgid "_Justified"
msgstr "Вы_ровненный"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325
msgid "Align Justified"
msgstr "Выравнивание по обоим краÑм"
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
msgid "_Left"
msgstr "С_лева"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332
msgid "Left Alignment"
msgstr "Выравнивать по левому краю"
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
msgid "_Right"
msgstr "С_права"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339
msgid "Right Alignment"
msgstr "Выравнивать по правому краю"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Режим Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
msgid "Plain _Text"
msgstr "_ПроÑтой текÑÑ‚"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Режим Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
msgid "_Markdown"
msgstr "_Markdown"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363
msgid "Markdown editing mode"
msgstr "Режим Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Markdown"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368
msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
msgstr "Ma_rkdown как обычный текÑÑ‚"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370
msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
msgstr "Режим Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Markdown, ÑкÑпорт в виде обычного текÑта"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375
msgid "Mar_kdown as HTML"
msgstr "Mar_kdown как HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377
msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
msgstr "Режим Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Markdown Ñ ÑкÑпортом в HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
msgid "_Normal"
msgstr "Ðормальный"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392
msgid "Heading _1"
msgstr "Заголовок _1"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
msgid "Heading _2"
msgstr "Заголовок _2"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406
msgid "Heading _3"
msgstr "Заголовок _3"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
msgid "Heading _4"
msgstr "Заголовок _4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
msgid "Heading _5"
msgstr "Заголовок _5"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427
msgid "Heading _6"
msgstr "Заголовок _6"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Выровненный"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
msgid "A_ddress"
msgstr "Ð_дреÑ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_Маркированный ÑпиÑок"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Ðуме_рованный ÑпиÑок (римÑкие цифры)"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
msgid "Numbered _List"
msgstr "Ðумерованный _ÑпиÑок"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Ðлфавитный ÑпиÑок"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
msgid "_Image…"
msgstr "_Изображение…"
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
msgid "Insert Image"
msgstr "Ð’Ñтавить изображение"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530
msgid "_Link…"
msgstr "_СÑылка…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495
msgid "Insert Link"
msgstr "Ð’Ñтавить ÑÑылку"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
msgid "_Rule…"
msgstr "_Разделитель…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
msgid "Insert Rule"
msgstr "Ð’Ñтавить горизонтальную линию"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
msgid "_Table…"
msgstr "_Таблица…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511
msgid "Insert Table"
msgstr "Ð’Ñтавить таблицу"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516
msgid "_Cell…"
msgstr "_Ячейка…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
msgid "Pa_ge…"
msgstr "_Страница…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
msgid "Font _Size"
msgstr "Размер _шрифта"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568
msgid "_Font Style"
msgstr "Стиль шриф_та"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Ð’Ñтавить как _текÑÑ‚"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "_Жирный"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "_КурÑив"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596
msgid "Italic"
msgstr "КурÑив"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Зачёркнутый"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачеркнуть"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610
msgid "Subs_cript"
msgstr "По_дÑтрочный индекÑ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
msgid "Subscript"
msgstr "ПодÑтрочный индекÑ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618
msgid "Su_perscript"
msgstr "_ÐадÑтрочный индекÑ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620
msgid "Superscript"
msgstr "ÐадÑтрочный индекÑ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "По_дчёркивание"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркнуть"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1705
+msgid "Copy _Link Location"
+msgstr "Копировать _ÑÑылку"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:408
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Копировать ÑÑылку в буфер обмена"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:416
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Открыть ÑÑылку в веб-браузере"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:418
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "Открыть ÑÑылку в браузере"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719
msgid "Cell Contents"
msgstr "Содержимое Ñчейки"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726
msgid "Column"
msgstr "Столбец"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733
msgid "Row"
msgstr "Строка"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
msgid "Table Delete"
msgstr "Удаление таблицы"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758
msgid "Table Insert"
msgstr "Ð’Ñтавка таблицы"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765
msgid "Properties"
msgstr "СвойÑтва"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
msgid "Delete Rule"
msgstr "Удалить разделитель"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
msgid "Delete Image"
msgstr "Удалить изображение"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797
msgid "Column After"
msgstr "Столбец поÑле"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804
msgid "Column Before"
msgstr "Столбец перед"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811
msgid "Insert _Link"
msgstr "Ð’Ñтавить _ÑÑылку"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818
msgid "Row Above"
msgstr "Строка выше"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825
msgid "Row Below"
msgstr "Строка ниже"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832
msgid "Cell…"
msgstr "Ячейка…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839
msgid "Image…"
msgstr "Изображение…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846
msgid "Link…"
msgstr "СÑылка…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853
msgid "Page…"
msgstr "Страница…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860
msgid "Paragraph…"
msgstr "Ðбзац…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868
msgid "Rule…"
msgstr "Разделитель…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
msgid "Table…"
msgstr "Таблица…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
msgid "Text…"
msgstr "ТекÑт…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889
msgid "Remove Link"
msgstr "Удалить ÑÑылку"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Добавить Ñлово в Ñловарь"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "ПропуÑтить Ñлово Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920
msgid "Add Word To"
msgstr "Добавить Ñлово в"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929
msgid "More Suggestions"
msgstr "Другие варианты"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "Словарь %s"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Ðмотикон"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Ð’Ñтавить Ñмайлик"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311
msgid "Re_place"
msgstr "За_менить"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317
msgid "_Image"
msgstr "_Изображение"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320
msgid "_Link"
msgstr "_СÑылка"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324
msgid "_Rule"
msgstr "_ЛиниÑ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Таблица"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:953
msgid "Editing Mode"
msgstr "Режим редактированиÑ"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:939
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Стиль абзаца"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:966
msgid "Font Color"
msgstr "Цвет шрифта"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:987
msgid "Font Size"
msgstr "Размер шрифта"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:996
msgid "Font Name"
msgstr "Ðаименование шрифта"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2094
msgid "Failed to obtain content of editor"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñодержимое редактора"
@@ -16857,18 +16902,6 @@ msgstr "Создать колле_кцию"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копировать ÑÑылку"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Копировать ÑÑылку в буфер обмена"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Открыть ÑÑылку в веб-браузере"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "Открыть ÑÑылку в браузере"
-
#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Копировать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл. почты"
@@ -16907,24 +16940,24 @@ msgstr "ПоиÑк в _интернете…"
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "ПоиÑк в интернете по выбранному текÑту"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2078
msgid "Select all text and images"
msgstr "Выделить веÑÑŒ текÑÑ‚ и изображениÑ"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3816
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Копирование Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² буфер обмена"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4004
msgid "Save Image"
msgstr "Сохранить изображение"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4041
#, c-format
msgid "Saving image to “%sâ€"
msgstr "Сохранение Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² «%s»"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4191
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%sâ€, do not know how to download it."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить URI «%s», загрузка приоÑтановлена."
@@ -18222,23 +18255,23 @@ msgstr "С_оздать"
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸:"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688
msgid "Folder Sort Order"
msgstr "ПорÑдок Ñортировки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
msgid "Reset current level"
msgstr "Ð¡Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ уровнÑ"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730
msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
msgstr "СброÑить порÑдок Ñортировки на текущем уровне к значениÑм по умолчанию"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
msgid "Reset all levels"
msgstr "Ð¡Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð²Ñех уровней"
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741
msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
msgstr "СброÑить порÑдок Ñортировки на вÑех уровнÑÑ… к значениÑм по умолчанию"
@@ -19444,7 +19477,7 @@ msgid "If any of the following conditions are met"
msgstr "ЕÑли выполнÑетÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð¹ из критериев"
#. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1007
msgid "Then"
msgstr "Затем"
@@ -19461,20 +19494,20 @@ msgid "Default Account"
msgstr "Ð£Ñ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð—Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ По Умолчанию"
#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:880
msgctxt "mail-filter-rule"
msgid "Any"
msgstr "Любое"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:977
msgid "Rul_e type:"
msgstr "Ти_п правила:"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:995
msgid "_For Account:"
msgstr "Дл_Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ запиÑи:"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1080
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Добавить д_ейÑтвие"
@@ -19643,27 +19676,27 @@ msgstr "%s (%u%s)"
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дерево почтовых папок"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2376
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Перемещение папки %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2379
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копирование папки %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2668
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перемещение Ñообщений в папку %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2670
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копирование Ñообщений в папку %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2409
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð°Ñ‰Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñообщение в хранилище верхнего уровнÑ"
@@ -24489,11 +24522,11 @@ msgstr "Преобразовать в _Ñобрание"
msgid "Convert the message to a meeting request"
msgstr "Преобразовать в приглашение на Ñобрание"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:377
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
msgid "Convert to M_essage"
msgstr "Преобразовать в _Ñообщение"
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381
msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Преобразовать в почтовое Ñообщение"
@@ -25014,7 +25047,7 @@ msgstr "_Обновить"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7131
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145
msgid "Due date:"
msgstr "Срок выполнениÑ:"
@@ -25072,26 +25105,26 @@ msgid "Sa_ve"
msgstr "_Сохранить"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5604
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтника обновлён"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4133
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138
#, c-format
msgid "An appointment “%s†in the calendar “%s†conflicts with this meeting"
msgstr "Ð’Ñтреча «%s» в календаре «%s» конфликтует Ñ Ñтим Ñобранием"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4140
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145
#, c-format
msgid "A task “%s†in the task list “%s†conflicts with this task"
msgstr "Задача «%s» в ÑпиÑке задач «%s» конфликтует Ñ Ñтой задачей"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4147
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152
#, c-format
msgid "A memo “%s†in the memo list “%s†conflicts with this memo"
msgstr "Заметка «%s» в ÑпиÑке заметок «%s» конфликтует Ñ Ñтой заметкой"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4158
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s†contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -25104,7 +25137,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Календарь «%s» Ñодержит %d вÑтреч, которые конфликтуют Ñ Ñтим Ñобранием"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4167
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174
#, c-format
msgid "The task list “%s†contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -25116,7 +25149,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"СпиÑок задач «%s» Ñодержит %d задачи, которые конфликтуют Ñ Ñтой задачей"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4176
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183
#, c-format
msgid "The memo list “%s†contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
@@ -25128,222 +25161,222 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"СпиÑок заметок «%s» Ñодержит %d заметки, которые конфликтуют Ñ Ñтой заметкой"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4214
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%sâ€"
msgstr "Ðайдена вÑтреча в календаре «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%sâ€"
msgstr "Ðайти задачи в ÑпиÑке задач «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4224
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%sâ€"
msgstr "Ðайти заметки в ÑпиÑке заметок «%s»"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4235
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Приглашение на вÑтречу уÑтарело и не может быть обновлено."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4380
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти ни одного календарÑ"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4388
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñту вÑтречу ни в одном календаре"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4393
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñту задачу ни в одном ÑпиÑке задач"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñту заметку ни в одном ÑпиÑке заметок"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4711
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "ПоиÑк ÑущеÑтвующей верÑии Ñтой вÑтречи"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4715
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "ПоиÑк ÑущеÑтвующей верÑии Ñтой задачи"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4719
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "ПоиÑк ÑущеÑтвующей верÑии Ñтой заметки"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4777
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Открытие календарÑ. ПожалуйÑта, подождите…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%sâ€. %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить Ñлемент в календарь «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5135
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%sâ€. %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить Ñлемент в ÑпиÑок задач «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%sâ€. %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить Ñлемент в ÑпиÑок заметок «%s». %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s†as accepted"
msgstr "Отправить в календарь «%s» как принÑто"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5169
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s†as accepted"
msgstr "Отправить в ÑпиÑок задач «%s» как принÑто"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5174
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s†as accepted"
msgstr "Отправить в ÑпиÑок заметок «%s» как принÑто"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5184
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s†as tentative"
msgstr "Отправить в календарь «%s» как предварительно"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5189
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s†as tentative"
msgstr "Отправить в ÑпиÑок задач «%s» как предварительно"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5194
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s†as tentative"
msgstr "Отправить в ÑпиÑок заметок «%s» как предварительно"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5204
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s†as declined"
msgstr "Отправить в календарь «%s» как отказано"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5209
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s†as declined"
msgstr "Отправить в ÑпиÑок задач «%s» как отказано"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s†as declined"
msgstr "Отправить в ÑпиÑок заметок «%s» как отказано"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s†as cancelled"
msgstr "Отправить в календарь «%s» как отменено"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s†as cancelled"
msgstr "Отправить в ÑпиÑок задач «%s» как отменено"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s†as cancelled"
msgstr "Отправить в ÑпиÑок заметок «%s» как отменено"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5253
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5256
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разобрать Ñлемент"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатор удалил предÑÑ‚Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5545
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Делегату отправлено уведомление об отмене"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5549
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить уведомление об отмене делегату"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5595
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обновить учаÑтника. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5629
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Ð’Ñтреча ÑвлÑетÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ и не может быть обновлена"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5715
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтника не может быть обновлён из-за неверного текущего ÑтатуÑа"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5791
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5829
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‡Ð°Ñтника не может быть обновлён, потому что Ñлемент больше не "
"ÑущеÑтвует"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Ñобрании поÑлана"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
msgid "Task information sent"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ задаче поÑлана"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907
msgid "Memo information sent"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ заметке поÑлана"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ поÑлать информацию о вÑтрече, вÑтреча не ÑущеÑтвует"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5916
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ поÑлать информацию о задаче, задача не ÑущеÑтвует"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5921
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ поÑлать информацию о заметке, заметка не ÑущеÑтвует"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973
msgid "calendar.ics"
msgstr "календарь.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5971
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
msgid "Save Calendar"
msgstr "Сохранить календарь"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6019
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6032
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Вложенный календарь недейÑтвителен"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6020
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6033
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -25351,15 +25384,15 @@ msgstr ""
"Ðто Ñообщение претендует, что Ñодержит календарь, но календарь не ÑвлÑетÑÑ "
"дейÑтвительным iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6115
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6199
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6303
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Ðлемент в календаре недейÑтвителен"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6116
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6200
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6304
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -25367,11 +25400,11 @@ msgstr ""
"Ðто Ñообщение Ñодержит календарь, но календарь не Ñодержит Ñобытий, задач "
"или Ñведений о занÑтоÑти"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6209
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Вложенный календарь Ñодержит неÑколько Ñлементов"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6210
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -25379,12 +25412,12 @@ msgstr ""
"Чтобы обработать вÑе Ñти Ñлементы, файл должен быть Ñохранен и календарь "
"должен быть импортирован"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6788
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ðет"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6812
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "УÑловно принÑтый"
@@ -26751,6 +26784,12 @@ msgstr "Контакт адреÑной книги"
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Показать чаÑÑ‚ÑŒ в виде контакта адреÑной книги"
+#. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link
“http://www.example.comâ€";
+#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5493
+#, c-format
+msgid "Ctrl-click to open a link “%sâ€"
+msgstr "Ðажмите Ctrl, чтобы открыть ÑÑылку \"%s\""
+
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Ðе выводить больше Ñто Ñообщение."
@@ -27422,25 +27461,25 @@ msgstr[2] ""
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Хотите продолжить преобразование оÑтавшейÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ‹?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Ðет Ñводки]"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Ðеверный объект получен от Ñервера"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "При обработке произошла ошибка: %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:880
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть календарь. %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -27448,7 +27487,7 @@ msgstr ""
"Выбранный календарь доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñоздавать "
"ÑобытиÑ. Выберите другой календарь."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -27456,7 +27495,7 @@ msgstr ""
"Выбранный ÑпиÑок задач доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñоздавать "
"задачи. Выберите другой ÑпиÑок."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -27464,35 +27503,35 @@ msgstr ""
"Выбранный ÑпиÑок заметок доÑтупен только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ "
"Ñоздавать заметки. Выберите другой ÑпиÑок."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1331
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Создать новую _вÑтречу"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1333
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Создать новое Ñобытие из выделенного ÑообщениÑ"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1338
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Создать за_метку"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1340
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Создать новую заметку из выделенного ÑообщениÑ"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1345
msgid "Create a _Task"
msgstr "Создать _задачу"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1347
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Создать новую задачу из выделенного ÑообщениÑ"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1355
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Создать _Ñобрание"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1357
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Создать новое Ñобрание из выделенного ÑообщениÑ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]