[gimp] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Portuguese translation
- Date: Wed, 22 Jun 2022 12:08:02 +0000 (UTC)
commit dd6db2eb7c6d2b39dedad0fcf2951fa7bcac28d5
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Wed Jun 22 12:08:00 2022 +0000
Update Portuguese translation
po-script-fu/pt.po | 379 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 188 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po-script-fu/pt.po b/po-script-fu/pt.po
index 2b85f5d96c..aacfae315e 100644
--- a/po-script-fu/pt.po
+++ b/po-script-fu/pt.po
@@ -1,22 +1,21 @@
# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to
# gimp-script-fu's Portuguese translation.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2008 gimp
+# Copyright © 2002-2022 gimp
# This file is distributed under the same license as the GIMP package
#
-# Filipe Maia <fmaia gmx net>, 2002 (Baseado na versão brasileria por Marcia Norie Nakaza <norie conectiva
com br>, 2000).
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004.
-# Bruno Queiros <brunomiguelqueiros sapo pt>, 2008.
-# Pedro Barreira <almufadado gmail com>, 2010
+# Bruno Queirós <brunomiguelqueiros sapo pt>, 2008.
+# Pedro Barreira <almufadado gmail com>, 2010.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
-# Sara Campos <lalocas protonmail com>, 2021.
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2021.
+# Sara Campos <lalocas protonmail com>, 2021, 2022.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-26 21:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-26 22:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-21 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-22 13:06+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -24,81 +23,73 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "_Consola Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:143
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Consola interativa para desenvolvimento do Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:190
-msgid "_Start Server..."
-msgstr "_Iniciar servidor..."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:195
-msgid "Server for remote Script-Fu operation"
-msgstr "Servidor para operação remota do Script-Fu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:394
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP na Internet"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:395
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_User Manual"
msgstr "_Manual do utilizador"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:398
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:400
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
msgid "_Test"
msgstr "_Testar"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:403
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Buttons"
msgstr "_Botões"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:405
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Logos"
msgstr "_Logótipos"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:407
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Patterns"
msgstr "_Texturas"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:410
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Temas de página web"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:412
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Resplandecência estranha"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:414
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Textura biselada"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:416
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:419
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa para _logótipo"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:425
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Atualizar scripts"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:430
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Reler todos os scripts Script-Fu disponíveis"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:456
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:372
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
@@ -142,8 +133,8 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Guardar saída da consola Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
+#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:237
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -160,115 +151,115 @@ msgstr "Navegador de procedimentos do Script-Fu"
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:53
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu só permite invocação não interativa"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:203
+#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880
+msgid "Script-Fu Server Options"
+msgstr "Opções do servidor Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885
+msgid "_Start Server"
+msgstr "_Iniciar servidor"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
+msgid "Listen on IP:"
+msgstr "Escutar no IP:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
+msgid "Server port:"
+msgstr "Porta do servidor:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931
+msgid "Server logfile:"
+msgstr "Ficheiro de registos do servidor:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944
+msgid ""
+"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
+"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
+msgstr ""
+"Escutar num endereço IP diferente de 127.0.0.1 (especialmente no 0.0.0.0) "
+"pode permitir que atacantes executem remotamente código arbitrário nesta "
+"máquina."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:203
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "O Script-Fu não pode processar dois scripts ao mesmo tempo."
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:205
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:205
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Já está a executar o script \"%s\"."
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:231
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:229
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:236
msgid "_Reset"
msgstr "_Repor"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:240
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:238
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:294
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:292
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:344
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:342
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Seleção de cores do Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:461
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Seleção de ficheiros Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:464
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Seleção de pastas Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:477
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Seleção de tipo de letra do Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:485
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Seleção de paleta do Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:494
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Seleção de textura do Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:505
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:503
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Seleção de gradiente do Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:514
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:512
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Seleção de pincel do Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:893
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:891
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Erro ao executar %s:"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:148
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Poucos argumentos para a chamada a \"script-fu-register\""
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:647
+#: ../plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:647
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Erro ao carregar %s:"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
-msgid "Script-Fu Server Options"
-msgstr "Opções do servidor Script-Fu"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
-msgid "_Start Server"
-msgstr "_Iniciar servidor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868
-msgid "Listen on IP:"
-msgstr "Escutar no IP:"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
-msgid "Server port:"
-msgstr "Porta do servidor:"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881
-msgid "Server logfile:"
-msgstr "Ficheiro de registos do servidor:"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894
-msgid ""
-"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
-"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
-msgstr ""
-"Escutar num endereço IP diferente de 127.0.0.1 (especialmente no 0.0.0.0) "
-"pode permitir que atacantes executem remotamente código arbitrário nesta "
-"máquina."
-
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr "Mapa de relevos"
@@ -290,7 +281,7 @@ msgstr "Espessura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
msgid "Work on copy"
msgstr "Trabalhar na cópia"
@@ -411,79 +402,79 @@ msgstr "Preparar para GIF"
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Velocidade (píxeis/fotograma)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205
msgid "Carved Surface"
msgstr "Superfície esculpida"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Sombra biselada"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Realce do biselado"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Criar sombra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
msgid "Inset"
msgstr "Inserir"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Esc_ulpir com estêncil..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
"Usar o desenho especificado como um estêncil para esculpir a partir da "
"imagem especificada."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229
msgid "Image to carve"
msgstr "Imagem a esculpir"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
msgid "Carve white areas"
msgstr "Esculpir áreas brancas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
msgid "Layer 1"
msgstr "Camada 1"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
msgid "Layer 2"
msgstr "Camada 2"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98
msgid "Layer 3"
msgstr "Camada 3"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Sombra projetada"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:226
msgid "Chrome"
msgstr "Cromar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
msgid "Highlight"
msgstr "Realce"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Estêncil _cromado..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
@@ -491,31 +482,31 @@ msgstr ""
"Adiciona um efeito cromado à região selecionada (ou à transparência) usando "
"o estêncil (de tons de cinzento) especificado"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:249
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Saturação do cromado"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Claridade do cromado"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251
msgid "Chrome factor"
msgstr "Fator do cromado"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252
msgid "Environment map"
msgstr "Mapa do ambiente"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:255
msgid "Highlight balance"
msgstr "Equilíbrio dos destaques"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256
msgid "Chrome balance"
msgstr "Equilíbrio do cromado"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Cromar áreas brancas"
@@ -523,39 +514,39 @@ msgstr "Cromar áreas brancas"
msgid "Effect layer"
msgstr "Camada de efeitos"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Circuito eletrónico..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Preencher a região selecionada (ou a transparência) com traços como os das "
"placas de circuitos eletrónicos"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Tamanho da máscara de \"óleoficação\""
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
msgid "Circuit seed"
msgstr "Circuitos eletrónicos"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Nenhum fundo (apenas para camada separada)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Manter seleção"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:139
msgid "Separate layer"
msgstr "Camada separada"
@@ -669,24 +660,24 @@ msgid "Offset Y"
msgstr "Deslocamento Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
msgid "Blur radius"
msgstr "Raio de desfocagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Allow resizing"
msgstr "Permitir o redimensionamento"
@@ -748,51 +739,51 @@ msgstr "Par"
msgid "Odd"
msgstr "Ímpar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Criar mapa de tipos de _letra…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Cria uma imagem com exemplos de todos os tipos de letra instalados que "
"correspondem ao filtro de nomes dos tipos de letra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
msgid "_Text"
msgstr "_Texto personalizado"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Usar o _nome do tipo de letra em vez do texto personalizado"
# String original induz em erro. Usar “Mostrar nome do tipo de letra”
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
msgid "_Labels"
msgstr "_Mostrar nome do tipo de letra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Filtro (expressão regular)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "T_amanho do tipo de letra (em píxeis)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Margem (píxeis)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "_Color scheme"
msgstr "Esquema de _cores"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "Black on white"
msgstr "Preto sobre branco"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "Active colors"
msgstr "Cores ativas"
@@ -1104,16 +1095,16 @@ msgstr "Espaçamento"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
-msgstr "R_etangular, margens a desvanecer…"
+msgstr "R_etangular, margens suavizadas…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
-msgstr "Criar um pincel retangular com margens a desvanecer (suavizadas)"
+msgstr "Criar um pincel retangular com margens suavizadas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
msgid "Feathering"
-msgstr "Margens a desvanecer"
+msgstr "Margens suavizadas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
msgid "_Elliptical..."
@@ -1125,11 +1116,11 @@ msgstr "Criar um pincel oval"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
-msgstr "E_líptico, margem a desvanecer…"
+msgstr "E_líptico, margem suavizada…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
-msgstr "Criar um pincel elíptico com margens a desvanecer (suavizadas)"
+msgstr "Criar um pincel elíptico com margens suavizadas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
@@ -1207,90 +1198,90 @@ msgstr ""
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr "Exportar a paleta ativa como java.util.Hashtable<expressão, cor>"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
msgid "New _Brush..."
msgstr "Novo pinc_el..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência num novo pincel"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
msgid "_Brush name"
msgstr "_Nome do pincel"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:107
msgid "_File name"
msgstr "Nome do _ficheiro"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
msgid "_Spacing"
msgstr "_Espaçamento"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Nova _textura..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência numa nova textura"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:106
msgid "_Pattern name"
msgstr "Nome da _textura"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Perspetiva..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Adicionar uma sombra de perspetiva à região selecionada (ou alfa)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Distância relativa do horizonte"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Comprimento relativo da sombra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolação"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:127
msgid "_Predator..."
msgstr "_Predador..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:128
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Adicionar um efeito “predador” à região selecionada (ou alfa)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:135
msgid "Edge amount"
msgstr "Tamanho da margem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:136
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelizar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:137
msgid "Pixel amount"
msgstr "Quantidade de píxel"
@@ -1407,19 +1398,19 @@ msgstr "Para pin_cel..."
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Converter uma seleção num pincel"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:85
msgid "To _Image"
msgstr "Para _imagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:86
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr "Converter uma seleção numa imagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:98
msgid "To _Pattern..."
msgstr "Para _textura..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:99
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "Converter uma seleção numa Textura"
@@ -1449,29 +1440,29 @@ msgstr "Tipo de letra"
msgid "Font color"
msgstr "Cor do tipo de letra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_Globo giratório…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
"Criar uma animação através do mapeamento da imagem atual numa esfera "
"giratória"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Frames"
msgstr "Quadros"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Virar da esquerda para a direita"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo transparente"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indexar em N cores (0 = mantém-se RGB)"
@@ -1479,45 +1470,45 @@ msgstr "Indexar em N cores (0 = mantém-se RGB)"
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Esfera..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Desfocagem em mosaicos…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr ""
"Desfocar as margens de uma imagem para que o resultado possa ser disposto em "
"mosaicos contínuos"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
msgid "Radius"
msgstr "Raio"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
msgid "Blur vertically"
msgstr "Desfocar verticalmente"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Desfocar horizontalmente"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
msgid "Blur type"
msgstr "Tipo de desfocagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88
msgid "Mask size"
msgstr "Tamanho da máscara"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89
msgid "Mask opacity"
msgstr "Opacidade da máscara"
@@ -1545,11 +1536,11 @@ msgstr "Comprimento da onda"
msgid "Invert direction"
msgstr "Inverter direção"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418
msgid "_Weave..."
msgstr "_Tecelagem…"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
@@ -1557,31 +1548,31 @@ msgstr ""
"Criar uma nova camada preenchida com um efeito de tecelagem para ser usada "
"como sobreposição ou mapa de relevo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
msgid "Ribbon width"
msgstr "Largura das fitas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Espaço das fitas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Escuridão da sombra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
msgid "Shadow depth"
msgstr "Profundidade da sombra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
msgid "Thread length"
msgstr "Tamanho do fiamento"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431
msgid "Thread density"
msgstr "Densidade do fiamento"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
msgid "Thread intensity"
msgstr "Intensidade do fiamento"
@@ -1634,6 +1625,12 @@ msgstr "Deslocamento X da sombra projetada"
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Deslocamento Y da sombra projetada"
+#~ msgid "_Start Server..."
+#~ msgstr "_Iniciar servidor..."
+
+#~ msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+#~ msgstr "Servidor para operação remota do Script-Fu"
+
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Consola"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]