[gtk] Update Basque translation



commit 9a22577e344401fd351983f68c955ac69d274618
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Wed Jun 22 19:17:51 2022 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 1762 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 970 insertions(+), 792 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 7abc1d600c..c98b33e8d4 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-04 18:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-05 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-22 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-22 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "Broadway pantaila mota ez dago onartuta: %s"
 msgid "This clipboard cannot store data."
 msgstr "Arbel honek ezin du daturik biltegiratu."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:784 gdk/gdkclipboard.c:1084
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
 msgstr "Ezin da irakurri arbel huts batetik."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1134 gdk/gdkdrag.c:618
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr "Ez dago formatu bateragarririk arbeleko edukiak transferitzeko."
 
@@ -47,53 +47,54 @@ msgstr "Ezin dira edukiak “%s” gisa hornitu"
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "Ezin dira edukiak %s gisa hornitu"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Uneko motorrak ez du OpenGL onartzen"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1246
+#: gdk/gdkdisplay.c:1240
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "GL euskarria desgaituta GDK_DEBUG bidez"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1544
+#: gdk/gdkdisplay.c:1538
 msgid "No EGL configuration available"
 msgstr "Ez dago EGL konfiguraziorik erabilgarri"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1552
+#: gdk/gdkdisplay.c:1546
 msgid "Failed to get EGL configurations"
 msgstr "Huts egin du EGL konfigurazioa eskuratzeak"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1582
+#: gdk/gdkdisplay.c:1576
 msgid "No EGL configuration with required features found"
 msgstr "Ez da beharrezkoak diren eginbideak dituen EGL konfiguraziorik aurkitu"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1589
+#: gdk/gdkdisplay.c:1583
 msgid "No perfect EGL configuration found"
 msgstr "Ez da EGL konfigurazio perfektua aurkitu"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1631
-msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
-msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
-msgstr[0] "EGL inplementazioari %2$s hedapena falta zaio"
-msgstr[1] "EGL inplementazioari %d hedapen falta zaizkio: %s"
+#: gdk/gdkdisplay.c:1625
+#, c-format
+msgid "EGL implementation is missing extension %s"
+msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
+msgstr[0] "EGL inplementazioari %s hedapena falta zaio"
+msgstr[1] "EGL inplementazioari %2$d hedapen falta zaizkio: %1$s"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1664
+#: gdk/gdkdisplay.c:1658
 msgid "libEGL not available in this sandbox"
 msgstr "libEGL ez dago erabilgarri isolatu honetan"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1665
+#: gdk/gdkdisplay.c:1659
 msgid "libEGL not available"
 msgstr "libEGL ez dago erabilgarri"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1675
+#: gdk/gdkdisplay.c:1669
 msgid "Failed to create EGL display"
 msgstr "Huts egin du EGL ikuspegia sortzeak"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1685
+#: gdk/gdkdisplay.c:1679
 msgid "Could not initialize EGL display"
 msgstr "Ezin da EGL ikuspegia hasieratu"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1696
+#: gdk/gdkdisplay.c:1690
 #, c-format
 msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
 msgstr "EGL %d.%d bertsioa zaharregia da. GTK aplikazioak %d.%d behar du"
@@ -106,36 +107,36 @@ msgstr "Ez da onartzen beste aplikazio batzuetatik arrastatu eta jaregitea."
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "Ez dago formatu bateragarririk edukiak transferitzeko."
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:336
-msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
-msgstr "EGL inplementazioak ez du onartzen edozein API"
+#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:605
+msgid "No GL API allowed."
+msgstr "Ez da onartzen GL APIrik."
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
+#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:639
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Ezin da GL testuingurua sortu"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:1270
+#: gdk/gdkglcontext.c:1273
 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "OpenGL ES salbu, beste guztia desgaituta GDK_DEBUG bidez"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:1279
+#: gdk/gdkglcontext.c:1282
 #, c-format
 msgid "Application does not support %s API"
 msgstr "Aplikazioak ez du %s APIa onartzen"
 
 #. translators: This is about OpenGL backend names, like
 #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1800
+#: gdk/gdkglcontext.c:1822
 #, c-format
 msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
 msgstr "%s erabiltzen saiatzen, baina %s jadanik erabiltzen ari da"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1240
+#: gdk/gdksurface.c:1226
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Vulkan euskarria desgaituta GDK_DEBUG bidez"
 
-#: gdk/gdktexture.c:529
+#: gdk/gdktexture.c:525
 msgid "Unknown image format."
 msgstr "Irudi-formatu ezezaguna."
 
@@ -516,17 +517,17 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Eseki"
 
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Errorea JPEG irudi-fitxategia (%s) interpretatzen"
 
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
 msgstr "Onartzen ez den JPEG kolore-espazioa (%d)"
 
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
 msgstr "Ez dago %ux%u tamainako irudia marrazteko adina memoriarik"
@@ -560,9 +561,9 @@ msgid "Reading data failed at row %d"
 msgstr "Datuen irakurketak huts egin du %d errenkadan"
 
 #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
 msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "Ez da transferentziarako formatu bateragarririk aurkitu"
 
@@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "Huts egin du DnD datuen 0x%x W32 formatua  %p formatura bihurtzeak (%s)"
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Ez dago GL inplementaziorik erabilgarri"
 
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Ez dago emandako pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri"
 
@@ -748,23 +749,23 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Elementu %d irekitzen"
 msgstr[1] "%d elementu irekitzen"
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461
 msgid "Clipboard manager could not store selection."
 msgstr "Arbel-kudeatzaileak ezin izan da hautapena biltegiratu."
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr "Ezin da arbela biltegiratu. Ez dago arbel-kudeatzaile aktiborik."
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:755
 msgid "No GLX configurations available"
 msgstr "Ez dago GLX konfiguraziorik erabilgarri"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:828
 msgid "No GLX configuration with required features found"
 msgstr "Ez da beharrezkoak diren eginbideak dituen GLX konfiguraziorik aurkitu"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:902
 msgid "GLX is not supported"
 msgstr "GLX ez dago onartuta"
 
@@ -795,6 +796,11 @@ msgstr "Baliogabeko formatuak testu konposatuaren bihurketan."
 msgid "Unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Onartzen ez den kodeketa: “%s”"
 
+#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132
+#, c-format
+msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
+msgstr "GLES %d.%d inplementazio honek ez du onartzen erpin-datu sasimugikorrak"
+
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Click"
@@ -918,7 +924,7 @@ msgstr "Gaizki osatutako datuak: URL"
 msgid "Could not unescape string"
 msgstr "Ezin izan zaio kateari ihesa kendu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
 msgid "License"
 msgstr "Lizentzia"
 
@@ -990,35 +996,35 @@ msgstr "Apache lizentzia, 2.0 bertsioa"
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
 msgstr "Mozilla lizentzia publikoa 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:937
 msgid "Website"
 msgstr "Webgunea"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:973 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s aplikazioari buruz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
 msgid "Created by"
 msgstr "Sortzaileak"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentazioaren sortzaileak"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
 msgid "Translated by"
 msgstr "Itzultzaileak"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092
 msgid "Design by"
 msgstr "Diseinatzailea"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1111,392 +1117,392 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Alderantzizko barra"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:558
 msgctxt "accessibility"
 msgid "alert"
 msgstr "abisua"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:559
 msgctxt "accessibility"
 msgid "alert dialog"
 msgstr "abisuko elkarraketa-koadroa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
 msgctxt "accessibility"
 msgid "banner"
 msgstr "iragarkia"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
 msgctxt "accessibility"
 msgid "button"
 msgstr "botoia"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
 msgctxt "accessibility"
 msgid "caption"
 msgstr "epigrafea"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
 msgctxt "accessibility"
 msgid "cell"
 msgstr "gelaxka"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
 msgctxt "accessibility"
 msgid "checkbox"
 msgstr "kontrol-laukia"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
 msgctxt "accessibility"
 msgid "column header"
 msgstr "zutabe-goiburua"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
 msgctxt "accessibility"
 msgid "combo box"
 msgstr "konbinazio-koadroa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
 msgctxt "accessibility"
 msgid "command"
 msgstr "komandoa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
 msgctxt "accessibility"
 msgid "composite"
 msgstr "konposatua"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
 msgctxt "accessibility"
 msgid "dialog"
 msgstr "elkarrizketa-koadroa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
 msgctxt "accessibility"
 msgid "document"
 msgstr "dokumentua"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
 msgctxt "accessibility"
 msgid "feed"
 msgstr "Iturria"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
 msgctxt "accessibility"
 msgid "form"
 msgstr "inprimakia"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
 msgctxt "accessibility"
 msgid "generic"
 msgstr "orokorra"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
 msgctxt "accessibility"
 msgid "grid"
 msgstr "sareta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
 msgctxt "accessibility"
 msgid "grid cell"
 msgstr "saretako gelaxka"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
 msgctxt "accessibility"
 msgid "group"
 msgstr "taldea"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
 msgctxt "accessibility"
 msgid "heading"
 msgstr "izenburua"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
 msgctxt "accessibility"
 msgid "image"
 msgstr "irudia"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
 msgctxt "accessibility"
 msgid "input"
 msgstr "sarrera"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
 msgctxt "accessibility"
 msgid "label"
 msgstr "etiketa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
 msgctxt "accessibility"
 msgid "landmark"
 msgstr "erreferentzia-puntua"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
 msgctxt "accessibility"
 msgid "legend"
 msgstr "legenda"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
 msgctxt "accessibility"
 msgid "link"
 msgstr "esteka"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list"
 msgstr "zerrenda"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list box"
 msgstr "zerrenda-koadroa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list item"
 msgstr "zerrenda-elementua"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
 msgctxt "accessibility"
 msgid "log"
 msgstr "erregistroa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
 msgctxt "accessibility"
 msgid "main"
 msgstr "nagusia"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
 msgctxt "accessibility"
 msgid "marquee"
 msgstr "markesina"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
 msgctxt "accessibility"
 msgid "math"
 msgstr "matematika"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
 msgctxt "accessibility"
 msgid "meter"
 msgstr "metroa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu"
 msgstr "menua"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu bar"
 msgstr "menu-barra"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item"
 msgstr "menu-elementua"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item checkbox"
 msgstr "menu-elementuaren kontrol-laukia"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item radio"
 msgstr "menu-elementuaren aukera-botoia"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
 msgctxt "accessibility"
 msgid "navigation"
 msgstr "nabigazioa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
 msgctxt "accessibility"
 msgid "none"
 msgstr "bat ere ez"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
 msgctxt "accessibility"
 msgid "note"
 msgstr "oharra"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
 msgctxt "accessibility"
 msgid "option"
 msgstr "aukera"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
 msgctxt "accessibility"
 msgid "presentation"
 msgstr "aurkezpena"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
 msgctxt "accessibility"
 msgid "progress bar"
 msgstr "aurrerapen-barra"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
 msgctxt "accessibility"
 msgid "radio"
 msgstr "aukera-botoia"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
 msgctxt "accessibility"
 msgid "radio group"
 msgstr "aukera-botoien taldea"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
 msgctxt "accessibility"
 msgid "range"
 msgstr "barrutia"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
 msgctxt "accessibility"
 msgid "region"
 msgstr "eskualdea"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row"
 msgstr "errenkada"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row group"
 msgstr "errenkada taldea"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row header"
 msgstr "errenkada-goiburua"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
 msgctxt "accessibility"
 msgid "scroll bar"
 msgstr "korritze-barra"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
 msgctxt "accessibility"
 msgid "search"
 msgstr "bilaketa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
 msgctxt "accessibility"
 msgid "search box"
 msgstr "bilaketa-koadroa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
 msgctxt "accessibility"
 msgid "section"
 msgstr "sekzioa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
 msgctxt "accessibility"
 msgid "section head"
 msgstr "sekzio-burua"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
 msgctxt "accessibility"
 msgid "select"
 msgstr "hautatu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
 msgctxt "accessibility"
 msgid "separator"
 msgstr "bereizlea"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
 msgctxt "accessibility"
 msgid "slider"
 msgstr "graduatzailea"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
 msgctxt "accessibility"
 msgid "spin button"
 msgstr "biratze-botoia"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
 msgctxt "accessibility"
 msgid "status"
 msgstr "egoera"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
 msgctxt "accessibility"
 msgid "structure"
 msgstr "egitura"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
 msgctxt "accessibility"
 msgid "switch"
 msgstr "txandakatzailea"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab"
 msgstr "fitxa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
 msgctxt "accessibility"
 msgid "table"
 msgstr "taula"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab list"
 msgstr "fitxa-zerrenda"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab panel"
 msgstr "fitxa-panela"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
 msgctxt "accessibility"
 msgid "text box"
 msgstr "testu-koadroa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
 msgctxt "accessibility"
 msgid "time"
 msgstr "ordua"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
 msgctxt "accessibility"
 msgid "timer"
 msgstr "kronometroa"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tool bar"
 msgstr "tresna-barra"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tool tip"
 msgstr "argibidea"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree"
 msgstr "zuhaitza"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree grid"
 msgstr "zuhaitz-sareta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree item"
 msgstr "zuhaitz-elementua"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:636
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
 msgctxt "accessibility"
 msgid "widget"
 msgstr "trepeta"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:637
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
 msgctxt "accessibility"
 msgid "window"
 msgstr "leihoa"
@@ -1506,6 +1512,7 @@ msgid "Other application…"
 msgstr "Beste aplikazioa…"
 
 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Application"
 msgstr "Hautatu aplikazioa"
 
@@ -1593,7 +1600,7 @@ msgstr "Testua ezin da <%s>(r)en barruan egon"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:668
+#: gtk/gtkcalendar.c:656
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1607,7 +1614,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:819
+#: gtk/gtkcalendar.c:807
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1617,7 +1624,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1406
+#: gtk/gtkcalendar.c:1394
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1632,7 +1639,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1443
+#: gtk/gtkcalendar.c:1431
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1646,7 +1653,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1507
+#: gtk/gtkcalendar.c:1495
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1655,7 +1662,7 @@ msgstr "%d"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desgaituta"
@@ -1664,7 +1671,7 @@ msgstr "Desgaituta"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Baliogabea"
@@ -1672,7 +1679,7 @@ msgstr "Baliogabea"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:429 gtk/gtkcellrendereraccel.c:722
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Bizkortzaile berria…"
 
@@ -1683,16 +1690,16 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%%%d"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolorbutton.c:307
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Hautatu kolorea"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:496 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Gorria %d%%, berdea %d%%, urdina %d%%, alfa %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Gorria %%%d, berdea %%%d, urdina %%%d"
@@ -1956,11 +1963,12 @@ msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Marjinak inprimagailutik…"
 
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalak"
 
@@ -2009,7 +2017,7 @@ msgstr "E_skuinean:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Paper-marjinak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3743
+#: gtk/gtkentry.c:3665
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Txertatu emojia"
 
@@ -2074,28 +2082,30 @@ msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Izen hori duen fitxategia badago lehendik ere"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6226 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1706
+#: gtk/gtkmountoperation.c:604 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:722
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:6110 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213
 #: gtk/gtkplacesview.c:1658
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1707
+#: gtk/inspector/recorder.c:1724
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
 
@@ -2108,264 +2118,267 @@ msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Ezin izan da karpeta sortu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Baliozko fitxategi-izena aukeratu behar duzu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Ezin da fitxategirik sortu %s barruan, ez baita karpeta bat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Ezin da fitxategirik sortu fitxategi-izena luzeegia delako"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Saiatu izen laburragoa erabiltzen."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Soilik karpetak hauta behar dituzu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Hautatu duzun elementua ez da karpeta bat. Saiatu bestelako elementu bat erabiltzen."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia Zakarrontzira bota"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Ziur zaude “%s” behin betiko ezabatu nahi duzula?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
-#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8956
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
+#: gtk/gtklabel.c:5627 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8914
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ez_abatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia berrizendatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Bisitatu fitxategia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Ireki fitxategi-kudeatzailearekin"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopiatu helbidea"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Gehitu laster-markei"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Aldatu izena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Bota zakarrontzira"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Erakutsi _motaren zutabea"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Erakutsi _ordua"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
 msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "_Ordenatu karpetak fitxategiak baino lehen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
 msgid "Location"
 msgstr "Kokalekua"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Izena:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Hemen bilatzen: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
 msgid "Searching"
 msgstr "Bilaketa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Sartu kokalekua edo URLa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
 msgid "Modified"
 msgstr "Aldatze-data"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Atzo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%Y-%b-%-e"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322
 msgid "Audio"
 msgstr "Audioa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:604
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:596
 #: gtk/inspector/visual.ui:170
 msgid "Font"
 msgstr "Letra-tipoa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
 msgid "Image"
 msgstr "Irudia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325
 msgid "Archive"
 msgstr "Artxiboa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
 msgid "Markup"
 msgstr "Markaketa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
 msgid "Text"
 msgstr "Testua"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
 msgid "Video"
 msgstr "Bideoa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktuak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
 msgid "Calendar"
 msgstr "Egutegia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentua"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
 msgid "Presentation"
 msgstr "Aurkezpena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Kalkulu-orria"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
 msgid "Home"
 msgstr "Karpeta nagusia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:642
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia gainidatziko da."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:654
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ordeztu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Ez daukazu atzipenik zehaztutako karpetara."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874
 msgid "Accessed"
 msgstr "Atzituta"
 
@@ -2373,65 +2386,65 @@ msgstr "Atzituta"
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:620
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Hautatu letra-tipoa"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1365
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1357
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529
 msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Width"
 msgstr "Zabalera"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1530
 msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Weight"
 msgstr "Pisua"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
 msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Italic"
 msgstr "Etzana"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
 msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Slant"
 msgstr "Makurdura"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
 msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Tamaina optikoa"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2183
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Hizki-loturak"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2184
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Maiuskula/minuskula"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185
 msgid "Number Case"
 msgstr "Zenbakien tamaina"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Zenbakien tartea"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Zenbakien formatua"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Karaktere-aldaerak"
 
@@ -2439,61 +2452,61 @@ msgstr "Karaktere-aldaerak"
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Huts egin du OpenGL-ren testuingurua sortzean"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8944
+#: gtk/gtklabel.c:5624 gtk/gtktext.c:6029 gtk/gtktextview.c:8902
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ebaki"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8948
+#: gtk/gtklabel.c:5625 gtk/gtktext.c:6033 gtk/gtktextview.c:8906
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiatu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8952
+#: gtk/gtklabel.c:5626 gtk/gtktext.c:6037 gtk/gtktextview.c:8910
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Itsatsi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6082 gtk/gtktextview.c:8977
+#: gtk/gtklabel.c:5632 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8935
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hautatu _dena"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5655
+#: gtk/gtklabel.c:5637
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ireki esteka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5659
+#: gtk/gtklabel.c:5641
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+#: gtk/gtklinkbutton.c:255
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_Kopiatu URLa"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+#: gtk/gtklinkbutton.c:540
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI baliogabea"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:289
+#: gtk/gtklockbutton.c:285 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
 msgid "Lock"
 msgstr "Blokeatu"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:303
+#: gtk/gtklockbutton.c:297 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desblokeatu"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:317
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
 msgstr "Elkarrizketa-koadroa desblokeatuta dago.\n"
 "Egin klik aldaketa gehiago saihesteko."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:331
+#: gtk/gtklockbutton.c:321
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
 msgstr "Elkarrizketa-koadroa blokeatuta dago.\n"
 "Egin klik aldaketak egiteko"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:345
+#: gtk/gtklockbutton.c:333
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2505,7 +2518,7 @@ msgstr "Sistemaren arauek aldaketak saihesten dituzte.\n"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:777
+#: gtk/gtkmain.c:786
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2558,7 +2571,7 @@ msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6227
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641 gtk/gtkwindow.c:6111
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ados"
 
@@ -2570,73 +2583,73 @@ msgstr "_Ez"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Bai"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:605
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Konektatu"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:677
+#: gtk/gtkmountoperation.c:671
 msgid "Connect As"
 msgstr "Konektatu honela"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: gtk/gtkmountoperation.c:680
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonimoa"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Harpidetutako _erabiltzailea"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:696
 msgid "_Username"
 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:707
+#: gtk/gtkmountoperation.c:701
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domeinua"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:716
+#: gtk/gtkmountoperation.c:710
 msgid "Volume type"
 msgstr "Bolumen mota"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:726
+#: gtk/gtkmountoperation.c:720
 msgid "_Hidden"
 msgstr "Ez_kutua"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:729
+#: gtk/gtkmountoperation.c:723
 msgid "_Windows system"
 msgstr "_Windows sistema"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
 msgid "_PIM"
 msgstr "_PIMa"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:738
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasahitza"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:760
+#: gtk/gtkmountoperation.c:754
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:770
+#: gtk/gtkmountoperation.c:764
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Gogoratu pasahitza saioa _amaitu arte"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:781
+#: gtk/gtkmountoperation.c:775
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Gogoratu beti"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1201
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Aplikazio ezezaguna (PIDa: %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1400
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Ezin da prozesua amaitu"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1430
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Amaitu prozesua"
 
@@ -2675,23 +2688,23 @@ msgstr "Ezin da %d PID prozesua amaitu: %s"
 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr "GTK aplikazioak ezin izan da multimedia-modulurik aurkitu. Egiaztatu instalazioa."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1527
+#: gtk/gtknotebook.c:1491
 msgid "Tab list"
 msgstr "Fitxa-zerrenda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:3249
+#: gtk/gtknotebook.c:3213
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Aurreko fitxa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:3253
+#: gtk/gtknotebook.c:3217
 msgid "Next tab"
 msgstr "Hurrengo fitxa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4073
+#: gtk/gtknotebook.c:4037
 msgid "Tab"
 msgstr "Fitxa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
+#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6543
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u. orrialdea"
@@ -2700,11 +2713,11 @@ msgstr "%u. orrialdea"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Ez da orria konfiguratzeko baliozko fitxategia"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:736
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak…"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplikatu"
 
@@ -2730,7 +2743,8 @@ msgstr "Marjinak\n"
 " Goian: %s %s\n"
 " Behean: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Orrialdearen konfigurazioa"
 
@@ -2738,7 +2752,7 @@ msgstr "Orrialdearen konfigurazioa"
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Ezkutatu testua"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:621
 msgid "Show Text"
 msgstr "Erakutsi testua"
 
@@ -2746,7 +2760,7 @@ msgstr "Erakutsi testua"
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:697
 msgid "_Show Text"
 msgstr "_Erakutsi testua"
 
@@ -2756,77 +2770,77 @@ msgstr "_Erakutsi testua"
 msgid "Open %s"
 msgstr "Ireki %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
 msgid "Recent"
 msgstr "Duela gutxi erabilita"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
 msgid "Recent files"
 msgstr "Azken fitxategiak"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
 msgid "Starred"
 msgstr "Izarduna"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
 msgid "Starred files"
 msgstr "Izardun fitxategiak"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Ireki zure karpeta pertsonala"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahaigaina"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Ireki mahaigaineko edukia karpeta batean"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Sartu kokalekua"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Sartu kokalekua eskuz"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
 msgid "Trash"
 msgstr "Zakarrontzia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Ireki zakarrontzia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Muntatu eta ireki '%s'"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Ireki fitxategi-sistemaren edukia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Laster-marka berria"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Gehitu laster-marka berria"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Beste kokalekuak"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Erakutsi beste kokalekuak"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Ezin da “%s” abiatu"
@@ -2834,125 +2848,127 @@ msgstr "Ezin da “%s” abiatu"
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Errorea “%s” desblokeatzean"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Ezin da “%s” atzitu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Izen hori jadanik erabilita dago"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Ezin da '%s' desmuntatu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Ezin da '%s' gelditu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Ezin da “%s” egotzi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Ezin da %s egotzi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Ezin da euskarri aldakorren '%s' berreskuratu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221
 #: gtk/gtkplacesview.c:1662
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Ireki _fitxa berrian"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
 #: gtk/gtkplacesview.c:1667
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ireki _leiho berrian"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Gehitu laster-marka"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kendu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Muntatu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmuntatu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
 msgid "_Eject"
 msgstr "E_gotzi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Detektatu euskarria"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
 msgid "_Start"
 msgstr "_Hasi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Itzali"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Konektatu unitatea"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Abiatu disko anitzeko gailua"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Desblokeatu gailua"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Gelditu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Kendu unitatea modu seguruan"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Deskonektatu unitatea"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Gelditu disko anitzeko gailua"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Blokeatu gailua"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenagailua"
 
@@ -2970,7 +2986,7 @@ msgid "Unable to access location"
 msgstr "Ezin da kokalekua atzitu"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Konektatu"
 
@@ -3054,31 +3070,33 @@ msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s erabilgarri"
 msgstr[1] "%s / %s erabilgarri"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Deskonektatu"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
 msgid "Unmount"
 msgstr "Desmuntatu"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:641
+#: gtk/gtkprintbackend.c:639
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikazioa"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:717
+#: gtk/gtkprintbackend.c:715
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Gogoratu pasahitza"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:719
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
 msgid "_Select"
 msgstr "_Hautatu"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:937
 msgid "Not available"
 msgstr "Ez dago erabilgarri"
 
@@ -3091,79 +3109,79 @@ msgstr "Ez dago erabilgarri"
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s ataza (%d)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1683
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Hasierako egoera"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1684
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "inprimatzeko prestatzen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1685
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Datuak sortzen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1686
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Datuak bidaltzen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Zain"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Jaulkipenean blokeatuta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Inprimatzen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Amaitua"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Errorearekin amaituta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d prestatzen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2854
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Prestatzen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d inprimatzen"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2885
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Errorea inprimatzeko aurrebista sortzean"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Baliteke aldi baterako fitxategia ezin sortu izatea."
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
 msgid "Print"
 msgstr "Inprimatu"
 
@@ -3226,19 +3244,19 @@ msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko kudeatzailea"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Zehaztu gabeko errorea"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:806
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Aurrebista"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:808
 msgid "_Print"
 msgstr "I_nprimatu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:936
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Huts egin du inprimagailuaren informazioa lortzean"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1872
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen…"
 
@@ -3248,90 +3266,90 @@ msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2798
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera, goitik behera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2798
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera, behetik gora"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera, goitik behera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera, behetik gora"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Goitik behera, ezkerretik eskuinera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Goitik behera, eskuinetik ezkerrera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Behetik gora, ezkerretik eskuinera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2805 gtk/gtkprintunixdialog.c:2818
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Orrialdeak ordenatzea"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
 msgid "Left to right"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2835
 msgid "Right to left"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Goitik behera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Behetik gora"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:619
+#: gtk/gtkprogressbar.c:606
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%%%.0f"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Ezin izan da “%s” URIa duen elementua aurkitu"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Ezin da “%s” URIa duen elementua “%s”(e)ra eraman"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr "Ez da “%s” izenarekin erregistratutako aplikaziorik aurkitu “%s” URIa duen elementuarentzako"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:619
+#: gtk/gtksearchentry.c:639
 msgid "Clear entry"
 msgstr "Garbitu sarrera"
 
@@ -3406,11 +3424,13 @@ msgstr "Bilaketaren emaitza"
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Bilaketaren lasterbideak"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Saiatu bestelako bilaketa"
 
@@ -3418,15 +3438,15 @@ msgstr "Saiatu bestelako bilaketa"
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi"
 
-#: gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8982
+#: gtk/gtktext.c:6055 gtk/gtktextview.c:8940
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Txertatu _emojia"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8964
+#: gtk/gtktextview.c:8922
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desegin"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8968
+#: gtk/gtktextview.c:8926
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Berregin"
 
@@ -3434,11 +3454,11 @@ msgstr "_Berregin"
 msgid "Expand"
 msgstr "Zabaldu"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:228
 msgid "Muted"
 msgstr "Mutututa"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Bolumen osoa"
 
@@ -3447,18 +3467,18 @@ msgstr "Bolumen osoa"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:245
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%%%d"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6214
+#: gtk/gtkwindow.c:6098
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Nahi duzu GTK ikuskatzailea erabili?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6216
+#: gtk/gtkwindow.c:6100
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3466,7 +3486,7 @@ msgid ""
 "break or crash."
 msgstr "GTK ikuskatzailea arazketa elkarreragile bat da, edozer GTk aplikazioren barnekoak arakatzea eta 
aldatzea baimentzen dizu. Hori erabiltzean aplikazioa hondatu edo kraskatu dezakezu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6221
+#: gtk/gtkwindow.c:6105
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro"
 
@@ -3624,7 +3644,8 @@ msgstr "Desgaitu CSS pertsonalizatu hau"
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Gorde uneko CSSa"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
 msgid "ID"
 msgstr "IDa"
 
@@ -3636,47 +3657,47 @@ msgstr "Estiloaren klaseak"
 msgid "CSS Property"
 msgstr "CSSren propietatea"
 
-#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389
+#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: gtk/inspector/general.c:318
+#: gtk/inspector/general.c:339
 msgctxt "GL version"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desgaituta"
 
-#: gtk/inspector/general.c:319
+#: gtk/inspector/general.c:340
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desgaituta"
 
-#: gtk/inspector/general.c:390
+#: gtk/inspector/general.c:412
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: gtk/inspector/general.c:441
+#: gtk/inspector/general.c:463
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desgaituta"
 
-#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443
+#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desgaituta"
 
-#: gtk/inspector/general.c:499
+#: gtk/inspector/general.c:521
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501
+#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: gtk/inspector/general.c:771
+#: gtk/inspector/general.c:793
 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
 msgstr "IM testuingurua GTK_IM_MODULE kodean txertatuta dago"
 
@@ -3704,39 +3725,47 @@ msgstr "Multimedia-motorra"
 msgid "Input Method"
 msgstr "Sarrerako metodoa"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:201
+#: gtk/inspector/general.ui:202
+msgid "Application ID"
+msgstr "Aplikazioaren IDa"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:228
+msgid "Resource Path"
+msgstr "Baliabidearen bide-izena"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
 msgid "Prefix"
 msgstr "Aurrizkia"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:403
+#: gtk/inspector/general.ui:470
 msgid "Display"
 msgstr "Pantaila"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:430
+#: gtk/inspector/general.ui:497
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "RGBA bisuala"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:456
+#: gtk/inspector/general.ui:523
 msgid "Composited"
 msgstr "Konposatua"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:508
+#: gtk/inspector/general.ui:575
 msgid "GL Version"
 msgstr "GL bertsioa"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:558
+#: gtk/inspector/general.ui:625
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "GL hornitzailea"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:598
+#: gtk/inspector/general.ui:665
 msgid "Vulkan Device"
 msgstr "Vulkan gailua"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:625
+#: gtk/inspector/general.ui:692
 msgid "Vulkan API version"
 msgstr "Vulkan API bertsioa"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:652
+#: gtk/inspector/general.ui:719
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr "Vulkan kontrolagailuaren bertsioa"
 
@@ -3765,7 +3794,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Helbidea"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
@@ -3806,8 +3835,8 @@ msgid "Surface"
 msgstr "Gainazala"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1116
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1531 gtk/inspector/window.ui:396
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietateak"
 
@@ -3847,7 +3876,7 @@ msgstr "Goi-mailakoa da"
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Umea ikusgai"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:702
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Erakuslea: %p"
@@ -3855,7 +3884,7 @@ msgstr "Erakuslea: %p"
 #. Translators: %s is a type name, for example
 #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:834
 #, c-format
 msgid "%s with value \"%s\""
 msgstr "%s honako balioarekin: \"%s\""
@@ -3863,7 +3892,7 @@ msgstr "%s honako balioarekin: \"%s\""
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkPropertyExpression with type GObject
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:845
 #, c-format
 msgid "%s with type %s"
 msgstr "%s honako motarekin: %s"
@@ -3871,7 +3900,7 @@ msgstr "%s honako motarekin: %s"
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:858
 #, c-format
 msgid "%s for %s %p"
 msgstr "%s honetarako: %s %p"
@@ -3879,71 +3908,71 @@ msgstr "%s honetarako: %s %p"
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:888
 #, c-format
 msgid "%s with value type %s"
 msgstr "%s honako balio motarekin: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Propietate mota ez-editagarria: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383
 msgctxt "column number"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420
 msgid "Attribute:"
 msgstr "Atributua:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
 msgid "Model"
 msgstr "Modeloa"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
 msgid "Column:"
 msgstr "Zutabea:"
 
 #. Translators: %s is a type name, for example
 #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
 #, c-format
 msgid "Action from: %p (%s)"
 msgstr "Ekintza hemendik: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1582
 msgid "Reset"
 msgstr "Berrezarri"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
 msgstr "Gaia"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikazioa"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
 msgid "Source:"
 msgstr "Iturburua:"
 
@@ -3951,7 +3980,7 @@ msgstr "Iturburua:"
 msgid "Defined At"
 msgstr "Hemen definituta"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:1677
+#: gtk/inspector/recorder.c:1694
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Huts gin du RenderNode gordetzean"
@@ -3996,7 +4025,8 @@ msgstr "Bide-izena"
 msgid "Count"
 msgstr "Kopurua"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
@@ -4084,15 +4114,15 @@ msgstr "Hierarkia"
 msgid "Implements"
 msgstr "Inplementatzen du"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
+#: gtk/inspector/visual.c:604 gtk/inspector/visual.c:623
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Gaia GTK_THEME-k kodean txertatuta dago"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:853
+#: gtk/inspector/visual.c:854
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Motorrak ez du leihoa eskalatzea onartzen"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:1043
+#: gtk/inspector/visual.c:1044
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "GL errendatzea desgaituta dago"
 
@@ -4192,6 +4222,10 @@ msgstr "Simulatu ukipen-pantaila"
 msgid "Software GL"
 msgstr "Software bidezko GL"
 
+#: gtk/inspector/visual.ui:714
+msgid "Inspect Inspector"
+msgstr "Ikuskatu ikuskatzailea"
+
 #: gtk/inspector/window.ui:27
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Hautatu objektua"
@@ -4248,7 +4282,7 @@ msgstr "Hurrengo anaia"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Bestelakoak"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:407
+#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393
 msgid "Layout"
 msgstr "Diseinua"
 
@@ -5926,6 +5960,30 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
+msgid "Credits"
+msgstr "Kredituak"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Ikusi aplikazio guztiak"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Bilatu aplikazio berriak"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+msgid "No applications found."
+msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu."
+
 #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
@@ -5952,6 +6010,298 @@ msgstr "Erakutsi denak"
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Irten '%s'(e)tik"
 
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Amaituta"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+msgid "_Back"
+msgstr "At_zera"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "_Hurrengoa"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Hautatu kolorea"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Aukeratu kolorea pantailatik"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+msgid "Hexadecimal color or color name"
+msgstr "Kolore hamaseitarra edo kolore-izena"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+msgid "Hue"
+msgstr "Ñabardura"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Alfa balioa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129
+msgid "Saturation and value"
+msgstr "Saturazioa eta balioa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19
+msgid "(None)"
+msgstr "(bat ere ez)"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68
+msgid "Search…"
+msgstr "Bilatu…"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Aurpegierak eta jendea"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Gorputza eta janzkera"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Animaliak eta izadia"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Janaria eta edaria"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Bidaiak eta lekuak"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Activities"
+msgstr "Jarduerak"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektuak"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Ikurrak"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderak"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Duela gutxi erabilita"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Sortu karpeta"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Urruneko kokalekua — soilik uneko karpeta bilatzen"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Karpetaren izena"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+msgid "_Create"
+msgstr "_Sortu"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Font"
+msgstr "Hautatu letra-tipoa"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
+msgid "Search font name"
+msgstr "Bilatu letra-tipoaren izena"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+msgid "Filter by"
+msgstr "Iragazi honen arabera:"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+msgid "Monospace"
+msgstr "Tarte bakarrekoa"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
+msgid "Preview text"
+msgstr "Testuaren aurrebista"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontala"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Ez da letra-tiporik aurkitu"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formatua:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Paper-tamaina:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientazioa:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+msgid "Portrait"
+msgstr "Bertikala"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Alderantzizko bertikala"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontala"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Alderantzizko horizontala"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Zerbitzarien helbideak"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr "Zerbitzari-helbideek protokolo-aurrizki bat eta helbide bat dituzte. Adibideak:"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Protokolo erabilgarriak"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Ez da azken aldian erabilitako zerbitzaririk aurkitu"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Azken zerbitzariak"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+msgid "No results found"
+msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Konektatu _zerbitzariarekin"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Sartu zerbitzariaren helbidea…"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
+msgid "Range"
+msgstr "Barrutia"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Orrialde _guztiak"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Uneko orrialdea"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Hautapena"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Orrialdeak:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr "Zehaztu orrialdeen barruti bat edo gehiago,\n"
+"adib. 1–3, 7, 11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopiak"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Kopiak:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Alderatu"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Alderantzikatu"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Bi aldetatik:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Orrialdeak _aldeko:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Orrialdeen _ordena:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Inprimatu _soilik:"
+
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
 msgid "All sheets"
 msgstr "Orri guztiak"
@@ -5964,21 +6314,114 @@ msgstr "Orri bikoitiak"
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Orri bakoitiak"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
-msgid "Portrait"
-msgstr "Bertikala"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "E_skala:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontala"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+msgid "Paper"
+msgstr "Papera"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Alderantzizko bertikala"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Paper-_mota:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Alderantzizko horizontala"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Paper-iturria:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Irteerako _erretilua:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Orientazioa:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
+msgid "Job Details"
+msgstr "Lanaren xehetasunak"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Lehentasuna:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Fakturaren datuak:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801
+msgid "Print Document"
+msgstr "Inprimatu dokumentua"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+msgid "_Now"
+msgstr "_Orain"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Noiz:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr "Zehaztu inprimatze-ordua,\n"
+"adib. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Itxaron"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Mantendu lana esplizitoki askatu arte"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Gehitu gainazaleko orria"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Aurretik:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
+msgid "_After:"
+msgstr "_Ondoren:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+msgid "Job"
+msgstr "Lana"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Irudiaren kalitatea"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+msgid "Finishing"
+msgstr "Amaierakoak"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroko ezarpen batzuk gatazkan daude"
 
 #: modules/media/gtkffmediafile.c:220
 #, c-format
@@ -6553,17 +6996,17 @@ msgstr "Komando-lerroa"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:273
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Kolore-kudeaketa ez dago erabilgarri"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:285
 msgid "No profile available"
 msgstr "Ez dago profilik erabilgarri"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:296
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Zehaztu gabeko profila"
 
@@ -6575,125 +7018,168 @@ msgstr "Atera direktorio honetara 'cwd'-ra ordez"
 msgid "Generate debug output"
 msgstr "Sortu arazketaren irteera"
 
-#: tools/encodesymbolic.c:94
+#: tools/encodesymbolic.c:92
 #, c-format
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "%s tamaina baliogabea\n"
 
-#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
+#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113
 #, c-format
 msgid "Can’t load file: %s\n"
 msgstr "Ezin da fitxategia kargatu: %s\n"
 
-#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147
 #, c-format
 msgid "Can’t save file %s: %s\n"
 msgstr "Ezin da “%s” fitxategia gorde: %s\n"
 
-#: tools/encodesymbolic.c:155
+#: tools/encodesymbolic.c:153
 #, c-format
 msgid "Can’t close stream"
 msgstr "Ezin da korrontea itxi"
 
-#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#: tools/gtk-builder-tool.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
 "\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+"\n"
 "Commands:\n"
 "  validate     Validate the file\n"
 "  simplify     Simplify the file\n"
 "  enumerate    List all named objects\n"
 "  preview      Preview the file\n"
+"  screenshot   Take a screenshot of the file\n"
 "\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace    Replace the file\n"
-"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID      Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
 msgstr "Erabilera:\n"
 "  gtk-builder-tool [KOMANDOA] [AUKERA…] FITXATEGIA\n"
 "\n"
-"Komandoak:\n"
-"  validate    Balidatu fitxategia\n"
-"  simplify    Sinplifikatu fitxategia\n"
-"  enumerate   Zerrendatu izendatutako objektu guztiak\n"
-"  preview  Aurreikusi fitxategia\n"
-"\n"
-"Aukera sinplifikatuak:\n"
-"  --replace         Ordeztu fitxategia\n"
-"  --3to4       Bihurtu GTK 3 bertsiotik GTK 4 bertsiora\n"
+"GtkBuilder .ui fitxategietan zenbait zeregin burutzen ditu.\n"
 "\n"
-"Aurrebistaren aukerak:\n"
-"  --id=ID            Aurreikusi soilik izendatutako objektua\n"
-"  --css=FITXATEGIA     Erabili estiloa CSS fitxategitik\n"
+"Komandoak:\n"
+"  validate     Balioztatu fitxategia\n"
+"  simplify     Sinplifikatu fitxategia\n"
+"  enumerate    Zerrendatu izendun objektu guztiak\n"
+"  preview      Aurreikusi fitxategia\n"
+"  screenshot   Egin fitxategiaren pantaila-argazki bat\n"
 "\n"
-"Landu hainbat ataza GtkBuilder .ui fitxategietan.\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:54 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360 tools/gtk-builder-tool-validate.c:159
+msgid "FILE"
+msgstr "FITXATEGIA"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:62
+msgid "List all named objects."
+msgstr "Zerrendatu izendun objektu guztiak"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+msgid "Preview only the named object"
+msgstr "Aurreikusi izendun objektua soilik"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
+msgid "Use style from CSS file"
+msgstr "Erabili CSS fitxategiko estiloa"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195
+msgid "Preview the file."
+msgstr "Aurreikusi fitxategia."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
+msgid "Screenshot only the named object"
+msgstr "Egin izendun objektuaren pantaila-argazkia"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
+msgid "Save as node file instead of png"
+msgstr "Gorde nodo gisa, PNG gisa gorde ordez"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Gainidatzi lehendik dagoen fitxategia"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377
+msgid "Take a screenshot of the file."
+msgstr "Egin fitxategiaren pantaila-argazki bat."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:442
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
 msgstr "%s:%d: Ezin izan da '%s' propietatearen balioa analizatu: %s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:651
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
 msgstr "%s:%d: %spropietatea %s::%s ez da aurkitu\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
 #, c-format
 msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
 msgstr "Ezin da “%s” kargatu: %s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2299
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2305
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
 msgstr "Ezin da “%s” analizatu: %s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2311
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”\n"
 msgstr "Ezin da “%s” analizatu\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2335
 #, c-format
 msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
 msgstr "Huts egin du “%s” irakurtzeak: %s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2341
 #, c-format
 msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
 msgstr "Huts egin du %s idazteak: “%s”\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2358
+msgid "Replace the file"
+msgstr "Ordeztu fitxategia"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2359
+msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
+msgstr "Bihurtu GTK 3 bertsiotik GTK 4 bertsiora"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370
+msgid "Simplify the file."
+msgstr "Sinplifikatu fitxategia."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2383
 #, c-format
 msgid "No .ui file specified\n"
 msgstr "Ez da .ui fitxategirik zehaztu\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
 msgstr ".ui fitxategi bakarra sinplifikatu daiteke --replace erabili gabe\n"
 
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:168
+msgid "Validate the file."
+msgstr "Balioztatu fitxategia."
+
 #: tools/gtk-launch.c:40
 msgid "Show program version"
 msgstr "Erakutsi programaren bertsioa"
 
 #. Translators: this message will appear immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: tools/gtk-launch.c:74
+#: tools/gtk-launch.c:72
 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
 msgstr "APLIKAZIOA [URIa…] — abiarazi aplikazio bat"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: tools/gtk-launch.c:78
+#: tools/gtk-launch.c:76
 msgid ""
 "Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
 "optionally passing one or more URIs as arguments."
@@ -6701,38 +7187,38 @@ msgstr "Abiarazi aplikazioa (bere mahaigaineko fitxategiaren\n"
 "informazioaren arabera zehaztuta), URIen argumentu bat\n"
 "edo gehiago pasatuz."
 
-#: tools/gtk-launch.c:88
+#: tools/gtk-launch.c:86
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "Errorea komando-lerroaren aukerak analizatzean: %s\n"
 
-#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109
 #, c-format
 msgid "Try “%s --help” for more information."
 msgstr "Saiatu “%s --help” informazio gehiagorako."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: tools/gtk-launch.c:109
+#: tools/gtk-launch.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s: aplikazioaren izena falta da"
 
-#: tools/gtk-launch.c:138
+#: tools/gtk-launch.c:136
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr "ID batetik AppInfo sortzea ez dago onartuta unix motakoak ez diren sistema eragileetan."
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: tools/gtk-launch.c:146
+#: tools/gtk-launch.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "%s: ez dago %s bezalako aplikaziorik"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: tools/gtk-launch.c:164
+#: tools/gtk-launch.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: errorea aplikazioa abiaraztean: %s\n"
@@ -6820,22 +7306,22 @@ msgstr "Desaktibatu hitzez hitzeko irteera"
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Balidatu ikonoen cache-a"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1730
+#: tools/updateiconcache.c:1728
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu: %s\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1736
+#: tools/updateiconcache.c:1734
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Ez da baliozko ikonoen cache-a: %s\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1749
+#: tools/updateiconcache.c:1747
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Ez dago gaiaren indize-fitxategirik.\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1753
+#: tools/updateiconcache.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in “%s”.\n"
@@ -7473,314 +7959,6 @@ msgstr "Ez dago gaiaren indize fitxategirik “%s”(e)n.\n"
 #~ msgid "EGL is not supported"
 #~ msgstr "EGL ez dago onartuta"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Honi buruz"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Kredituak"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
-
-#~ msgid "_View All Applications"
-#~ msgstr "_Ikusi aplikazio guztiak"
-
-#~ msgid "_Find New Applications"
-#~ msgstr "_Bilatu aplikazio berriak"
-
-#~ msgid "No applications found."
-#~ msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu."
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Amaituta"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "At_zera"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Hurrengoa"
-
-#~ msgid "Select a Color"
-#~ msgstr "Hautatu kolorea"
-
-#~ msgid "Pick a color from the screen"
-#~ msgstr "Aukeratu kolorea pantailatik"
-
-#~ msgid "Hexadecimal color or color name"
-#~ msgstr "Kolore hamaseitarra edo kolore-izena"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Ñabardura"
-
-#~ msgid "Alpha value"
-#~ msgstr "Alfa balioa"
-
-#~ msgid "Saturation and value"
-#~ msgstr "Saturazioa eta balioa"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "H"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(bat ere ez)"
-
-#~ msgid "Search…"
-#~ msgstr "Bilatu…"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Smileys & People"
-#~ msgstr "Aurpegierak eta jendea"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Body & Clothing"
-#~ msgstr "Gorputza eta janzkera"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Animals & Nature"
-#~ msgstr "Animaliak eta izadia"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Food & Drink"
-#~ msgstr "Janaria eta edaria"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Travel & Places"
-#~ msgstr "Bidaiak eta lekuak"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Activities"
-#~ msgstr "Jarduerak"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Objects"
-#~ msgstr "Objektuak"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Ikurrak"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Banderak"
-
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Duela gutxi erabilita"
-
-#~ msgid "Create Folder"
-#~ msgstr "Sortu karpeta"
-
-#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
-#~ msgstr "Urruneko kokalekua — soilik uneko karpeta bilatzen"
-
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Karpetaren izena"
-
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "_Sortu"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Hautatu letra-tipoa"
-
-#~ msgid "Search font name"
-#~ msgstr "Bilatu letra-tipoaren izena"
-
-#~ msgid "Filter by"
-#~ msgstr "Iragazi honen arabera:"
-
-#~ msgid "Monospace"
-#~ msgstr "Tarte bakarrekoa"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Hizkuntza"
-
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "Testuaren aurrebista"
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "horizontala"
-
-#~ msgid "No Fonts Found"
-#~ msgstr "Ez da letra-tiporik aurkitu"
-
-#~ msgid "_Format for:"
-#~ msgstr "_Formatua:"
-
-#~ msgid "_Paper size:"
-#~ msgstr "_Paper-tamaina:"
-
-#~ msgid "_Orientation:"
-#~ msgstr "_Orientazioa:"
-
-#~ msgid "Server Addresses"
-#~ msgstr "Zerbitzarien helbideak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
-#~ "Examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zerbitzari-helbideek protokolo-aurrizki bat eta helbide bat dituzte. "
-#~ "Adibideak:"
-
-#~ msgid "Available Protocols"
-#~ msgstr "Protokolo erabilgarriak"
-
-#~ msgid "No recent servers found"
-#~ msgstr "Ez da azken aldian erabilitako zerbitzaririk aurkitu"
-
-#~ msgid "Recent Servers"
-#~ msgstr "Azken zerbitzariak"
-
-#~ msgid "No results found"
-#~ msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
-
-#~ msgid "Connect to _Server"
-#~ msgstr "Konektatu _zerbitzariarekin"
-
-#~ msgid "Enter server address…"
-#~ msgstr "Sartu zerbitzariaren helbidea…"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Egoera"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Barrutia"
-
-#~ msgid "_All Pages"
-#~ msgstr "Orrialde _guztiak"
-
-#~ msgid "C_urrent Page"
-#~ msgstr "_Uneko orrialdea"
-
-#~ msgid "Se_lection"
-#~ msgstr "_Hautapena"
-
-#~ msgid "Pag_es:"
-#~ msgstr "_Orrialdeak:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify one or more page ranges,\n"
-#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zehaztu orrialdeen barruti bat edo gehiago,\n"
-#~ "adib. 1–3, 7, 11"
-
-#~ msgid "Copies"
-#~ msgstr "Kopiak"
-
-#~ msgid "Copie_s:"
-#~ msgstr "_Kopiak:"
-
-#~ msgid "C_ollate"
-#~ msgstr "_Alderatu"
-
-#~ msgid "_Reverse"
-#~ msgstr "_Alderantzikatu"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Orokorra"
-
-#~ msgid "T_wo-sided:"
-#~ msgstr "_Bi aldetatik:"
-
-#~ msgid "Pages per _side:"
-#~ msgstr "Orrialdeak _aldeko:"
-
-#~ msgid "Page or_dering:"
-#~ msgstr "Orrialdeen _ordena:"
-
-#~ msgid "_Only print:"
-#~ msgstr "Inprimatu _soilik:"
-
-#~ msgid "Sc_ale:"
-#~ msgstr "E_skala:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papera"
-
-#~ msgid "Paper _type:"
-#~ msgstr "Paper-_mota:"
-
-#~ msgid "Paper _source:"
-#~ msgstr "Paper-iturria:"
-
-#~ msgid "Output t_ray:"
-#~ msgstr "Irteerako _erretilua:"
-
-#~ msgid "Or_ientation:"
-#~ msgstr "_Orientazioa:"
-
-#~ msgid "Job Details"
-#~ msgstr "Lanaren xehetasunak"
-
-#~ msgid "Pri_ority:"
-#~ msgstr "_Lehentasuna:"
-
-#~ msgid "_Billing info:"
-#~ msgstr "_Fakturaren datuak:"
-
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "Inprimatu dokumentua"
-
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "_Orain"
-
-#~ msgid "A_t:"
-#~ msgstr "_Noiz:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the time of print,\n"
-#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zehaztu inprimatze-ordua,\n"
-#~ "adib. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-
-#~ msgid "On _hold"
-#~ msgstr "_Itxaron"
-
-#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-#~ msgstr "Mantendu lana esplizitoki askatu arte"
-
-#~ msgid "Add Cover Page"
-#~ msgstr "Gehitu gainazaleko orria"
-
-#~ msgid "Be_fore:"
-#~ msgstr "_Aurretik:"
-
-#~ msgid "_After:"
-#~ msgstr "_Ondoren:"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Lana"
-
-#~ msgid "Image Quality"
-#~ msgstr "Irudiaren kalitatea"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Kolorea"
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "Amaierakoak"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Aurreratua"
-
-#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-#~ msgstr "Elkarrizketa-koadroko ezarpen batzuk gatazkan daude"
-
 #~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 #~ msgstr "Ez dago emandako RGBA pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]