[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 24 Jun 2022 15:55:50 +0000 (UTC)
commit 21c6192a3a4269a431ddefd04bd387641027a392
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Jun 24 15:55:48 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 2255 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 1144 insertions(+), 1111 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 689d3722a..320d10514 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-27 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-28 14:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-24 13:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-24 18:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -26,199 +26,242 @@ msgstr ""
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3515 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2282
+#: ../glade/app1.glade.h:2
+msgid "Database"
+msgstr "База даних"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5724
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3523 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2273
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:148 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:4
msgid "New session"
msgstr "Новий сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:96
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:96
msgid "Load session"
msgstr "Завантажити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:319
+#: ../glade/app1.glade.h:6 ../src/gui/preferences.cs:319
#: ../src/gui/preferences.cs:870 ../src/gui/preferences.cs:881
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: ../glade/app1.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:7
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: ../glade/app1.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:8
msgid "Latest products"
msgstr "Найсвіжіші продукти"
-#: ../glade/app1.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:9
msgid "Exit"
msgstr "Вийти"
-#: ../glade/app1.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
+msgid "Change"
+msgstr "Зміна"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:11
msgid "New"
msgstr "Створити"
-#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1792 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2193
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2224 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:977
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1008 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1800 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2229 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:968
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:999 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../src/gui/app1/session/backup.cs:148
+#: ../glade/app1.glade.h:13 ../src/gui/app1/session/backup.cs:148
msgid "More"
msgstr "Більше"
-#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
msgid "Select previous person"
msgstr "Вибрати попередню особу"
-#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
msgid "Select next person"
msgstr "Вибрати наступну особу"
-#: ../glade/app1.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:16
msgid "Create new person"
msgstr "Створити запис особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:3
#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:246
msgid "New person"
msgstr "Нова особа"
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:4
msgid "One"
msgstr "Один"
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Нові особи (декілька)"
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Load into session"
msgstr "Завантажити до сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:8
#: ../glade/person_win.glade.h:44
msgid "Load person"
msgstr "Завантажити особу"
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:9
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Завантажити особи з іншого сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:23
msgid "Zoom image"
msgstr "Масштабувати зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
msgid "Edit selected person"
msgstr "Редагувати позначену особу"
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:17
msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Показати усі тести для цієї особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:26
msgid "Delete person from this session."
msgstr "Вилучити особу з цього сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:289 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:28
msgid "Camera seem to be recording"
msgstr "Здається, камера записує"
-#: ../glade/app1.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:29
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../glade/app1.glade.h:28
-#| msgid "Mode"
+#: ../glade/app1.glade.h:30
msgid "Modes"
msgstr "Режими"
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5435
-#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5465
+#: ../src/gui/jump.cs:1279 ../src/gui/jump.cs:1334 ../src/gui/jump.cs:1384
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Стрибки"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3019
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:318
+msgid "Isometric"
+msgstr "Ізометричний"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3021
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3348
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3357
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:320
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:479
+msgid "Elastic"
+msgstr "Гнучке"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/app1/encoder.cs:4696
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:322
+msgid "Weights"
+msgstr "Вага"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:326
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:210 ../src/gui/overview.cs:246
+msgid "Inertial"
+msgstr "Інерційний"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/report_window.glade.h:4
#: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Простий"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "Multiple"
msgstr "Декілька"
-#: ../glade/app1.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:39
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "Тести мають 1 фазу польоту"
-#: ../glade/app1.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "Тести мають >1 фази польоту"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:41
+msgid "WICHRO or cabled photocells"
+msgstr "WICHRO або кабельні фотоелементи"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Інтервальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:43
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "Тести мають 1 цикл"
-#: ../glade/app1.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:44
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Тести мають >1 циклу"
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
+msgid "Encoder"
+msgstr "Кодувальник"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Capture"
msgstr "Захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6118
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6148
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Дані пульсу"
-#: ../glade/app1.glade.h:41 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../src/exportSession.cs:229
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1182 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2281
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190 ../src/gui/app1/encoder.cs:5723
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3522 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2272
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -226,132 +269,146 @@ msgstr "MultiChronopic"
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:51
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:52
msgid "Configure exercise"
msgstr "Налаштувати вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../src/gui/app1/encoder.cs:1183
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1744 ../src/gui/app1/encoder.cs:5690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3439
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3449 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:959
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2261
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/gui/app1/encoder.cs:1191
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/app1/encoder.cs:5703
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3446
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3457 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:950
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2252
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:54
+msgid "Detect device"
+msgstr "Виявити пристрій"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:56
+#| msgid "Change date"
+msgid "Change device"
+msgstr "Змінити пристрій"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:57
+msgid "Adjust"
+msgstr "Скоригувати"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:58
msgid "Overview of this session"
msgstr "Огляд цього сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/feedback.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/feedback.glade.h:14
msgid "Feedback"
msgstr "Відгуки"
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:60
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4933
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1342 ../src/gui/app1/encoder.cs:7403
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4964
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1350 ../src/gui/app1/encoder.cs:7416
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/edit_event.glade.h:23
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:629
msgid "Start"
msgstr "Початок"
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:63
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Запустити автоматичний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/feedback.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "page 1"
msgstr "сторінка 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:65
msgid "See order"
msgstr "Переглянути порядок"
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:66
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Пропустити цю особу (виконає перевірки наприкінці)"
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:67
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Вилучити цю особу з автоматичної послідовності"
-#: ../glade/app1.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:68
msgid "End"
msgstr "Завершити"
-#: ../glade/app1.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:69
msgid "End automatic mode"
msgstr "Завершити автоматичний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/feedback.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:179
msgid "page 2"
msgstr "сторінка 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Автоматичний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:72
msgid "Finish test (save test until this moment)."
msgstr "Завершити тест (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:73
msgid "Finish"
msgstr "Завершити"
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
msgid "Cancel test"
msgstr "Скасувати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2412 ../src/gui/app1/encoder.cs:2691
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2420 ../src/gui/app1/encoder.cs:2699
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:69 ../src/gui/app1/session/backup.cs:211
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:180 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:733
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:790 ../src/gui/person/addModify.cs:355
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1671
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:179 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:733
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:790 ../src/gui/networks.cs:408
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:355 ../src/gui/person/addMultiple.cs:247
+#: ../src/gui/preferences.cs:1671
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5144
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5578 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5942
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5175
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5608 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5972
#: ../src/gui/app1/jump.cs:327 ../src/gui/app1/jump.cs:373
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
#: ../src/gui/app1/run.cs:244
msgid "Phases"
msgstr "Фази"
-#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2464 ../src/exportSession.cs:435
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2476 ../src/exportSession.cs:435
#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
-#: ../src/forceSensor.cs:2654 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../src/forceSensor.cs:2674 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2640 ../src/gui/eventExecute.cs:2776
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3180 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:219
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
@@ -359,64 +416,56 @@ msgstr "Фази"
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:78
msgid "Jump distance"
msgstr "Відстань стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:19
msgid "cm"
msgstr "см"
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:67
msgid "Jump angle"
msgstr "Кут стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:68
msgid "degrees"
msgstr "градуси"
-#: ../glade/app1.glade.h:71
-msgid "Adjust"
-msgstr "Скоригувати"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:72
-msgid "Connect Chronopics"
-msgstr "З'єднатися із Chronopics"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:586
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:588
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: ../glade/app1.glade.h:74
+#: ../glade/app1.glade.h:83
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
-#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Preview video"
msgstr "Попередній перегляд відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:85
msgid "Play Video"
msgstr "Відтворити відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:86
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Тести буде записано на відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Inspect last capture"
msgstr "Дослідити останні захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../src/runType.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../src/runType.cs:236
msgid "Results"
msgstr "Результати"
-#: ../glade/app1.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "Test:"
msgstr "Тест:"
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../src/gui/genericWindow.cs:502
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/gui/genericWindow.cs:502
#: ../src/gui/genericWindow.cs:555 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -424,75 +473,75 @@ msgstr "Тест:"
msgid "All"
msgstr "Усі"
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Show:"
msgstr "Показати:"
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "Graph"
msgstr "Графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Select at least one"
msgstr "Виберіть принаймні один варіант"
-#: ../glade/app1.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "Simple view"
msgstr "Простий перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Complete view"
msgstr "Повний перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:97
msgid "Smooth"
msgstr "Згладити"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Current person"
msgstr "Поточна особа"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "All persons"
msgstr "Усі особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/encoder.cs:2261
msgid "Save image"
msgstr "Зберегти зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../glade/app1.glade.h:93 ../src/encoder.cs:2489 ../src/forceSensor.cs:2699
+#: ../glade/app1.glade.h:102 ../src/encoder.cs:2501 ../src/forceSensor.cs:2719
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Середній"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "Best"
msgstr "Найкращий"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "(all sessions)"
msgstr "(усі сеанси)"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "Last pulse"
msgstr "Останній пульс"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../src/exportSession.cs:537
#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2779 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
@@ -517,231 +566,231 @@ msgstr "Останній пульс"
msgid "AVG"
msgstr "Сер."
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Змінити масштаб (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Редагувати позначене (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1620
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1738 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1837
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1967 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2058
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2157 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2269
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1621
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1739 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1838
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1968 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2059
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2158 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2270
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити позначене"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:102 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Стрибок"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Відновити позначені (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Відтворити відео (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Вилучити позначене (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Jump multiple"
msgstr "Кратність стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:116 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Підхід"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Інтервальний забіг"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Max:"
msgstr "Макс.:"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Current:"
msgstr "Поточний:"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Min:"
msgstr "Мін:"
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3022
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3023
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Pulse"
msgstr "Пульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "See all"
msgstr "Переглянути усі"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Add jump type"
msgstr "Додати тип стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Delete jump type"
msgstr "Вилучити тип стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Add race type"
msgstr "Додати тип дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Delete race type"
msgstr "Вилучити тип дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Races:"
msgstr "Дистанції:"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "5 m"
msgstr "5 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "10 m"
msgstr "10 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "15 m"
msgstr "15 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "20 m"
msgstr "20 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Редагувати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1467
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1468
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "Add exercise type"
msgstr "Додати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Вилучити тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Диференціальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Лампи анімації"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Для цього тесту потрібен пристрій часу реакції Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Вільний"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/preferences_win.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1260
#: ../src/gui/preferences.cs:1262 ../src/gui/preferences.cs:1271
#: ../src/gui/preferences.cs:1423 ../src/gui/preferences.cs:1431
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Повторний тест Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Аналіз дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid "Using arms"
msgstr "Використання рук"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "Additional weight"
msgstr "Додаткова вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:151
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% від ваги тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
-#: ../src/gui/jump.cs:1030 ../src/gui/jump.cs:1248
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1244
msgid "Start inside"
msgstr "Почати зсередини"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:153
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Обчислювати висоту падіння за допомогою попереднього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Падати з попередньо визначеної висоти"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Почати ззовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:3
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2636
msgid "Falling height"
msgstr "Висота падіння"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Dominance"
msgstr "Домінація"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:858
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:587 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:589 ../src/gui/convertWeight.cs:112
#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:74
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:65
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -750,54 +799,54 @@ msgstr "Тип"
msgid "Fall"
msgstr "Осінь"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:62
-#: ../src/chronopicRegister.cs:89 ../src/sqlite/forceSensor.cs:324
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:326 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:368 ../src/sqlite/forceSensor.cs:399
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:405
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../src/chronopicRegister.cs:89 ../src/sqlite/forceSensor.cs:332
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:334 ../src/sqlite/forceSensor.cs:367
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:376 ../src/sqlite/forceSensor.cs:407
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:413
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "This"
msgstr "Цей"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "This limb"
msgstr "Ця кінцівка"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Opposite"
msgstr "Протилежний"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:58
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:59
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Lateral"
msgstr "Бічний"
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:66
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/encoder.cs:4694
-#: ../src/sqlite/main.cs:1480
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1658 ../src/gui/app1/encoder.cs:4703
+#: ../src/sqlite/main.cs:1499
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/run.cs:1141
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1138
msgid "Limited by"
msgstr "Обмежено"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:169
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Дозволити завершення за часовою позначкою"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -805,157 +854,150 @@ msgstr ""
"Якщо повторні стрибки обмежено у часі, і відведений час сплив, дозволити "
"враховування останнього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Вимірювати час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:1652
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4695 ../src/json/compujumpOther.cs:118
-#: ../src/sqlite/main.cs:1486
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../src/gui/app1/encoder.cs:1660
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4704 ../src/json/compujumpOther.cs:118
+#: ../src/sqlite/main.cs:1505
msgid "Left"
msgstr "Ліва"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/app1/encoder.cs:1654
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4695 ../src/json/compujumpOther.cs:116
-#: ../src/sqlite/main.cs:1483
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/gui/app1/encoder.cs:1662
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4704 ../src/json/compujumpOther.cs:116
+#: ../src/sqlite/main.cs:1502
msgid "Right"
msgstr "Права"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3020
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2173 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3342
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3351 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
-msgid "Elastic"
-msgstr "Гнучке"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:175
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5957
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5961
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5991
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5965
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5995
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5969
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5999
msgid "buzzer"
msgstr "гудок"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
#: ../glade/feedback.glade.h:66 ../src/gui/feedback.cs:1044
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../glade/feedback.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2498
-#: ../src/forceSensor.cs:2720 ../src/gui/feedback.cs:1044
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/feedback.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2510
+#: ../src/forceSensor.cs:2740 ../src/gui/feedback.cs:1044
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "pulse step"
msgstr "крок приросту"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:18
#: ../glade/feedback.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:411
-#: ../src/gui/app1/run.cs:292 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
-#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
-#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
-#: ../src/gui/run.cs:707 ../src/gui/run.cs:806
+#: ../src/gui/app1/run.cs:292 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:730
+#: ../src/gui/jump.cs:754 ../src/gui/jump.cs:888
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:172
+#: ../src/gui/pulse.cs:251 ../src/gui/pulse.cs:357 ../src/gui/run.cs:615
+#: ../src/gui/run.cs:704 ../src/gui/run.cs:803
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "ppm"
msgstr "п/хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "без обмежень"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "unlimited pulses"
msgstr "необмежені пульсації"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid "total pulses"
msgstr "загалом пульсацій"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Слід з'єднати два Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "Delete first"
msgstr "Вилучити першу"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:190
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Вилучити перший TC і TF кожної chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Синхронізувати chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Total distance"
msgstr "Загальна відстань"
#. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1435
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:961
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2378 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1447
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:952
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2369 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
#: ../src/gui/cairo/radial.cs:180 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
-#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
+#: ../src/gui/run.cs:949 ../src/gui/run.cs:1137 ../src/gui/runType.cs:137
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "runs encoder"
msgstr "запустити кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:275
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:637 ../src/gui/executeAuto.cs:190
-#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1245
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
-#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
+#: ../src/gui/jump.cs:1025 ../src/gui/jump.cs:1241
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:948
+#: ../src/gui/run.cs:1136 ../src/gui/server.cs:163
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -965,7 +1007,7 @@ msgstr "Назва"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
@@ -973,71 +1015,71 @@ msgstr "Назва"
#: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:638 ../src/gui/executeAuto.cs:192
-#: ../src/gui/jump.cs:1032 ../src/gui/jump.cs:1250
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
-#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
+#: ../src/gui/jump.cs:1028 ../src/gui/jump.cs:1246
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:950
+#: ../src/gui/run.cs:1140 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Is it an sprint?"
msgstr "Це спринт?"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Default angle"
msgstr "Типовий кут"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Segments with fixed length"
msgstr "Сегменти із фіксованою довжиною"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
msgid "Num"
msgstr "Число"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Segments size"
msgstr "Розмір сегмента"
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/dialog_about.glade.h:2
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1228
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1793 ../src/gui/app1/encoder.cs:5697
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2225 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3501
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1009 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2268
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1236
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1801 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2230 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3509
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1000 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2259
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:172 ../src/gui/app1/session/backup.cs:368
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:417 ../src/gui/chronopicRegister.cs:201
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356 ../src/gui/chronopicRegister.cs:764
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:417 ../src/gui/chronopicRegister.cs:200
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:355 ../src/gui/chronopicRegister.cs:766
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:289 ../src/gui/executeAuto.cs:306
#: ../src/gui/genericWindow.cs:972
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Close and capture"
msgstr "Закрити і захопити"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Закрити і переобчислити"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid ""
"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
"(horizontal or vertical)."
@@ -1045,79 +1087,79 @@ msgstr ""
"Зорієнтуйте датчик у тому самому напрямку, у якому відбуватиметься "
"захоплення даних (горизонтально або вертикально)."
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Tare"
msgstr "Тара"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
msgstr "Розташуйте вагу на датчику для калібрування"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Calibrate"
msgstr "Калібрувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Jumps profile"
msgstr "Профіль стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Оптимальне падіння зі стрибком"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "FV Profile"
msgstr "FV-профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "Fatigue"
msgstr "Втома"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "Races / time"
msgstr "Забіги / час"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Підтип"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Застосувати до"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Subtraction between"
msgstr "Віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "and"
msgstr "і"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "subtraction"
msgstr "віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "mark consecutives"
msgstr "позначати послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/cairo/xy.cs:638
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/cairo/xy.cs:638
#: ../src/gui/genericWindow.cs:505 ../src/gui/genericWindow.cs:535
#: ../src/gui/genericWindow.cs:541 ../src/gui/genericWindow.cs:885
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1126,98 +1168,98 @@ msgstr "Поточний"
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "select"
msgstr "вибрати"
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Person's average"
msgstr "Середє для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Person's bests"
msgstr "Найкращі для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Показати тести"
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Показати стать"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Show description"
msgstr "Показати опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3024
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3025
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Update stats"
msgstr "Оновити статистику"
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Позначка"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "statistic's description"
msgstr "опис статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Transpose graph"
msgstr "Транспонувати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Графік цієї статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Create graph"
msgstr "Створити графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:252 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/feedback.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/feedback.glade.h:10
#: ../glade/preferences_win.glade.h:132 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/gui/eventExecute.cs:2632
@@ -1228,47 +1270,47 @@ msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Width of the line"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/feedback.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:255 ../glade/feedback.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Legend"
msgstr "Умовні позначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Скоригуйте це і нижнє поле, якщо імена атлетів є надто довгими."
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "X axis font size"
msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "Graph and report"
msgstr "Графік і звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "stats"
msgstr "статистика"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1276,48 +1318,48 @@ msgstr ""
"Вибачте, для цього типу тестування у поточній\n"
"версії Chronojump не передбачено."
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "error"
msgstr "помилка"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "Show graph"
msgstr "Показати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Вибухова сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Пружний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Використання рук</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Реактивно-рефлексивний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Пов'язано із частиною абсолютної сили, яку може бути активовано довільним "
"чином."
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr ""
"Можливість мобілізації субмаксимального навантаження з максимальною "
"швидкістю."
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1325,64 +1367,64 @@ msgstr ""
"Збільшення сили через пружну енергію, накопичену під час циклу розтягування-"
"стискання."
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Збільшення сили через рух руками."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Збільшення сили попереднім падінням з висоти (активація механізмів відгуку)."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "У цьому профілі метою зістрибування є максимальна висота."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "Help on indexes"
msgstr "Довідка щодо індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Тип тренування</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Стискання</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:284
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:286
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% макс. сили</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Повторення</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Серія</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1390,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"Піднімання ваги,\n"
"гімнастичні тренажери"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1398,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"інерційні машини"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1406,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"еластичні стрічки"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1414,13 +1456,13 @@ msgstr ""
"Концентричний,\n"
"ізометричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/preferences_win.glade.h:63 ../src/encoder.cs:1013
-#: ../src/sqlite/encoder.cs:627
+#: ../src/sqlite/encoder.cs:632
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1428,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"Ексцентрично-\n"
"концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1436,35 +1478,35 @@ msgstr ""
"Вага тіла,\n"
"низький опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Jump type"
msgstr "Тип стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Show full graph"
msgstr "Показати увесь графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Zoom to points"
msgstr "Масштабувати до точок"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/edit_event.glade.h:2
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2645 ../src/gui/eventExecute.cs:2779
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3184
msgid "Flight time"
@@ -1472,10 +1514,10 @@ msgstr "Час польоту"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/feedback.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/feedback.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
+#: ../src/gui/jump.cs:704 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
@@ -1484,16 +1526,16 @@ msgstr "Час польоту"
msgid "TF"
msgstr "ЧП"
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/edit_event.glade.h:9
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2644 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3183
msgid "Contact time"
msgstr "Час контакту"
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/feedback.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/feedback.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/convertWeight.cs:122
-#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/gui/jump.cs:695 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
@@ -1501,94 +1543,94 @@ msgstr "Час контакту"
msgid "TC"
msgstr "ЧК"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Divide into"
msgstr "Поділити на"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Run type"
msgstr "Тип забігу"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Лише найкращий забіг у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Show time"
msgstr "Показати час"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Current set"
msgstr "Поточний набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Current session"
msgstr "Поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "All sessions"
msgstr "Усі сеанси"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуальні"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Groupwise"
msgstr "За групами"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Export to CSV"
msgstr "Експорт до CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Include images"
msgstr "Включити зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Load file"
msgstr "Завантаження файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "RFD options"
msgstr "Параметри RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "RFD Model"
msgstr "Модель RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/feedback.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1431 ../src/encoder.cs:2468 ../src/forceSensor.cs:2655
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/feedback.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1443 ../src/encoder.cs:2480 ../src/forceSensor.cs:2675
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/overview.cs:296
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2659
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2679
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2476 ../src/forceSensor.cs:2679
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/encoder.cs:2488 ../src/forceSensor.cs:2699
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1429 ../src/encoder.cs:2466
-#: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2660
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2413 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1441 ../src/encoder.cs:2478
+#: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2680
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2404 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:95 ../src/gui/eventExecute.cs:2913
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3019 ../src/gui/eventExecute.cs:3350
#: ../src/gui/overview.cs:295 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -1598,15 +1640,15 @@ msgstr "Різниця"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/feedback.glade.h:74
-#: ../src/encoder.cs:2467 ../src/forceSensor.cs:2661 ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/feedback.glade.h:74
+#: ../src/encoder.cs:2479 ../src/forceSensor.cs:2681 ../src/gui/cairo/xy.cs:96
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/feedback.glade.h:38
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1432
-#: ../src/encoder.cs:2469 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2662
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../glade/feedback.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1444
+#: ../src/encoder.cs:2481 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2682
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/overview.cs:294
#: ../src/gui/preferences.cs:983 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
@@ -1614,207 +1656,209 @@ msgid "Power"
msgstr "Потужність"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/constants.cs:1464
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/constants.cs:1476
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644
#: ../src/gui/eventExecute.cs:4014
msgid "Impulse"
msgstr "Імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Variability"
msgstr "Варіативність"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Експортувати дані з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Тривалість аналізу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Duration:"
msgstr "Тривалість:"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Until this seconds:"
msgstr "До цього часу у секундах:"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Start and duration"
msgstr "Початок і тривалість"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/forceSensor.cs:2656
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/forceSensor.cs:2676
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "At"
msgstr "На"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:352
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% максимальної сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "to"
msgstr "до"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#. This "In" means: "average force in x milliseconds"
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/constants.cs:940
+msgid "In"
+msgstr "Вхід"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Until"
msgstr "До"
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../glade/feedback.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/feedback.glade.h:58
msgid "Back to default values"
msgstr "Повернутися до типових значень"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "RFD calculation"
msgstr "Обчислення RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Close and analyze"
msgstr "Закрити і проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/app1/encoder.cs:2269
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/app1/encoder.cs:2277
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Show table"
msgstr "Показати таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Show triggers"
msgstr "Показати перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Включити миттєві дані"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Calculations"
msgstr "Обчислення"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
#. do not exists, create it
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/networks.cs:365
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/networks.cs:451
msgid "Guest"
msgstr "Гість"
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/execute/run.cs:330
-#: ../src/gui/networks.cs:638
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/execute/run.cs:330
+#: ../src/gui/networks.cs:724
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/app1/encoder.cs:4687
-msgid "Weights"
-msgstr "Вага"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:363
-msgid "Upload"
-msgstr "Вивантажити"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1764
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1772
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Cancel process."
msgstr "Скасувати процес."
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Завершити неперервний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/gui/app1/encoder.cs:6279
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/encoder.cs:6292
#: ../src/gui/feedback.cs:248
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Захоплення із перемикачами"
-#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "Виявляємо…"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Connect encoder"
msgstr "З'єднати кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:382
+#| msgid "Close and capture"
+msgid "Upload next capture"
+msgstr "Вивантажити наступне захоплення"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Bars"
msgstr "Стовпчики"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:1743
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:958
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:949
msgid "Set"
msgstr "Набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1827,19 +1871,19 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/overview.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:327
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:262
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:462
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/app1/encoder.cs:4980
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/encoder.cs:4993
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1847,511 +1891,491 @@ msgstr ""
"Розпочніть із повністю розгорнутим канатом,\n"
"потім натисніть цю кнопку."
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Calibrate again"
msgstr "Калібрувати знову"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3839
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3826
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:78
-#: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
-msgid "Encoder"
-msgstr "Кодувальник"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/constants.cs:1458
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1745 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/constants.cs:1470
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2181
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1441
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1453
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1459 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:650 ../src/gui/app1/encoder.cs:1548
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2084 ../src/gui/app1/encoder.cs:4688
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1471 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:650 ../src/gui/app1/encoder.cs:1556
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2092 ../src/gui/app1/encoder.cs:4697
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/treeview/jump.cs:451 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "1RM window"
msgstr "Вікно 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:91
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
#. checkboxes
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/constants.cs:1447
-#: ../src/forceSensor.cs:2653 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../glade/app1.glade.h:409 ../src/constants.cs:1459
+#: ../src/forceSensor.cs:2673 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Мінімальний діапазон руху"
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Minimal height"
msgstr "Мінімальна висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Minimal length"
msgstr "Мінімальна довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/preferences_win.glade.h:60
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:208 ../src/gui/overview.cs:244
msgid "Gravitatory"
msgstr "Гравітаційний"
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/preferences_win.glade.h:56
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:210 ../src/gui/overview.cs:246
-msgid "Inertial"
-msgstr "Інерційний"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Швидкість при 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../glade/edit_event.glade.h:33
#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:423 ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Cross variables"
msgstr "Перехресні змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../src/gui/app1/encoder.cs:4464
+#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:4472
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Date on X"
msgstr "Дата за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:436 ../glade/feedback.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1438
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../glade/feedback.glade.h:64
+#: ../src/constants.cs:1450
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/constants.cs:1436
+#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/constants.cs:1448
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:4362
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Макс. 12 графіків"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:4377
+#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4385
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4389
+#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/app1/encoder.cs:4397
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4399
+#: ../glade/app1.glade.h:458 ../src/gui/app1/encoder.cs:4407
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/encoder.cs:2465
+#: ../glade/app1.glade.h:460 ../src/encoder.cs:2477
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Зберегти значення 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:466 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
-msgid "Database"
-msgstr "База даних"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:481
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1672
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
-msgid "Search filter"
-msgstr "Фільтр пошуку"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+msgid "Search filter"
+msgstr "Фільтр пошуку"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Loading …"
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
#: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/preferences_win.glade.h:183
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2413 ../src/gui/app1/encoder.cs:2692
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2421 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/executeAuto.cs:545
#: ../src/gui/person/addModify.cs:356
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:301
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1749 ../src/gui/app1/encoder.cs:5711
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3515
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2282
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/encoder.cs:5724
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2184 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3523
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2273
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:230
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:904
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
-msgid "Change"
-msgstr "Зміна"
-
#.
#. if(showRT) {
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Reaction time"), new CellRendererText(), "text", count++);
@@ -2361,9 +2385,9 @@ msgstr "Зміна"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:338
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2371,56 +2395,56 @@ msgstr "Зміна"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:506
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:511 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:293
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2428,47 +2452,47 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Remind me next time"
msgstr "Нагадати наступного разу"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Нагадати за … днів"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Більше не питати"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2479,151 +2503,147 @@ msgstr ""
"необроблених даних.\n"
"Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:527
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Delete them"
msgstr "Вилучити їх"
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Deleted."
msgstr "Вилучено."
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid "Select whether you want to view the Chronojump generic data folder …"
msgstr "Виберіть, хочете ви переглянути загальну теку даних Chronojump…"
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:533
msgid "View generic data folder"
msgstr "Переглянути загальну теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "… or the data folder of the current mode and session:"
msgstr "…чи теку даних поточного режиму і сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:535
msgid "View specific data folder"
msgstr "Переглянути специфічну теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:536
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:537
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:534 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:539 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:541
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:537 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:542 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:538 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:544
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:546
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити у переглядачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:542 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:547 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:548 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
msgid "label"
msgstr "мітка"
-#: ../glade/app1.glade.h:544
-msgid "Detect device"
-msgstr "Виявити пристрій"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:549
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:550
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:550 ../src/chronojump.cs:756
+#: ../glade/app1.glade.h:554 ../src/chronojump.cs:756
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:555
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:556
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:557
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:558
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:559
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
-#: ../glade/app1.glade.h:556
+#: ../glade/app1.glade.h:560
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:561
msgid "Other (which)"
msgstr "Інше (яке)"
-#: ../glade/app1.glade.h:558
+#: ../glade/app1.glade.h:562
msgid "Send poll"
msgstr "Надіслати результати опитування"
@@ -2797,10 +2817,10 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Інші тести"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1746 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1754 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618 ../src/gui/jump.cs:1031
-#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618 ../src/gui/jump.cs:1027
+#: ../src/gui/jump.cs:1245 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeview/jump.cs:31
msgid "Extra weight"
msgstr "Додаткова вага"
@@ -2822,12 +2842,12 @@ msgid "Video available"
msgstr "Доступне відео"
#: ../glade/edit_event.glade.h:16 ../glade/preferences_win.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1110 ../src/forceSensor.cs:181
+#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1110 ../src/forceSensor.cs:187
#: ../src/gui/event.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:756
-#: ../src/gui/jump.cs:1047 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1089
-#: ../src/gui/jump.cs:1092 ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1124
-#: ../src/gui/jump.cs:1265 ../src/gui/jump.cs:1270 ../src/gui/jump.cs:1349
-#: ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/jump.cs:1399 ../src/gui/jump.cs:1402
+#: ../src/gui/jump.cs:1043 ../src/gui/jump.cs:1048 ../src/gui/jump.cs:1085
+#: ../src/gui/jump.cs:1088 ../src/gui/jump.cs:1117 ../src/gui/jump.cs:1120
+#: ../src/gui/jump.cs:1261 ../src/gui/jump.cs:1266 ../src/gui/jump.cs:1345
+#: ../src/gui/jump.cs:1348 ../src/gui/jump.cs:1395 ../src/gui/jump.cs:1398
#: ../src/runEncoder.cs:146
msgid "Yes"
msgstr "Так"
@@ -2857,8 +2877,10 @@ msgid "Sit to stand"
msgstr "З сидячи у стоячи"
#: ../glade/edit_event.glade.h:27
-msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
-msgstr "Може встати без використання рук у стабільний і контрольований спосіб."
+msgid ""
+"Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
+msgstr ""
+"Може встати без використання рук у стабільний і контрольований спосіб."
#: ../glade/edit_event.glade.h:28
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
@@ -3019,7 +3041,7 @@ msgid "Rotary axis"
msgstr "Вісь обертання"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:648
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:650
msgid "Selected:"
msgstr "Вибрано:"
@@ -3212,7 +3234,8 @@ msgstr "Інфрачервоний"
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:28
msgid "To buy or build these devices see website:"
-msgstr "Дані щодо придбання та збирання цих пристроїв наведено на цьому сайті:"
+msgstr ""
+"Дані щодо придбання та збирання цих пристроїв наведено на цьому сайті:"
#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:1
msgid "Configure graph"
@@ -3599,6 +3622,9 @@ msgid ""
"but if you want to recalculate it (changing any parameters),\n"
"you will have to create again the elastic band."
msgstr ""
+"Якщо ви вилучите цю пружну стрічку, ви можете безпечно завантажити ці дані,\n"
+"але якщо ви хочете переобчислити їх (змінюючи будь-які параметри),\n"
+"вам слід створити знову запис пружної стрічки."
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:21
msgid "Confirm deletion"
@@ -3608,13 +3634,13 @@ msgstr "Підтвердження вилучення"
msgid "What force do you want to show?"
msgstr "Яку силу ви хочете показати?"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:475
msgid "Raw data"
msgstr "Необроблені дані"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:711
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:477 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:720
msgid "Projection of exerted force"
msgstr "Проєкція напруженої сили"
@@ -3623,8 +3649,8 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Зосередженість"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3348
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3353
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3354
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3359
msgid "Not elastic"
msgstr "Нееластичний"
@@ -3658,7 +3684,7 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Використовувати значення у налаштуваннях для виявлення повторень"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62 ../src/sqlite/encoder.cs:625
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62 ../src/sqlite/encoder.cs:630
msgid "Eccentric"
msgstr "Ексцентричний"
@@ -3672,7 +3698,7 @@ msgid "Minimal force"
msgstr "Мінімальна сила"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:486
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:493
msgid "Show repetitions"
msgstr "Показати повторення"
@@ -3712,8 +3738,8 @@ msgstr "Дюйми"
msgid "button"
msgstr "кнопка"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:964
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1759
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2186 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:955
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:231 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3759,7 +3785,7 @@ msgstr "значення"
msgid "jumps"
msgstr "стрибки"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1437
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1449
msgid "time"
msgstr "час"
@@ -3798,10 +3824,10 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2281
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312 ../src/gui/overview.cs:101
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5723
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3522 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2272
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:327 ../src/gui/overview.cs:101
#: ../src/gui/overview.cs:284
msgid "Sets"
msgstr "Набори"
@@ -3967,7 +3993,7 @@ msgid "Club ID"
msgstr "Клубний ідентифікатор"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1440
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1452
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
#: ../src/exportSession.cs:407 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -4012,15 +4038,17 @@ msgstr "Довжина ноги"
#: ../glade/person_win.glade.h:22
msgid "Measured from trochanter to toe with foot extended"
-msgstr ""
+msgstr "Виміряно від вертлюга до носочка стопи із витягнутою ногою"
#: ../glade/person_win.glade.h:23
msgid "Hips height on SJ flexion"
-msgstr ""
+msgstr "Висота стегна при згинанні SJ"
#: ../glade/person_win.glade.h:24
msgid "Measured from trochanter to the ground in Squat jump flexion"
msgstr ""
+"Виміряно від вертлюга до носочка стопи до підлоги при згинанні при"
+" підстрибуванні з положення сидячи"
#: ../glade/person_win.glade.h:25
msgid "Used on jump force/speed profile"
@@ -4129,9 +4157,9 @@ msgstr "Особи згори (керування за допомогою нат
#. aka == -1.0
#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
-#: ../src/encoder.cs:1112 ../src/forceSensor.cs:183 ../src/forceSensor.cs:193
-#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1054
-#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1272 ../src/runEncoder.cs:148
+#: ../src/encoder.cs:1112 ../src/forceSensor.cs:189 ../src/forceSensor.cs:199
+#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1045 ../src/gui/jump.cs:1050
+#: ../src/gui/jump.cs:1263 ../src/gui/jump.cs:1268 ../src/runEncoder.cs:148
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -4331,7 +4359,7 @@ msgstr "Захоплювати набори неперервно"
msgid "Not recommended"
msgstr "Не рекомендуємо"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1462
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1474
msgid "Propulsive"
msgstr "Спонукальна"
@@ -4445,7 +4473,6 @@ msgid "Graphs line width"
msgstr "Товщина лінії графіка"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/chronopicRegister.cs:81
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Датчик сили"
@@ -4458,8 +4485,8 @@ msgstr "Мінімальне прискорення"
msgid "Detection"
msgstr "Виявлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3012
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3013
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:315
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
msgstr "Аналізатор підходів"
@@ -4543,8 +4570,8 @@ msgstr ""
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Додатково</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1750
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:963
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1758
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2185 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:954
msgid "Video"
msgstr "Відео"
@@ -4875,7 +4902,7 @@ msgstr "вибрати ->"
msgid "<- unselect"
msgstr "<- зняти вибір"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2349
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2357
msgid "all"
msgstr "всі"
@@ -5337,7 +5364,7 @@ msgstr "Студентки спортивного факультету"
msgid "Female university students"
msgstr "Студентки університету"
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1434 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1446 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "пікова потужність"
@@ -5514,8 +5541,8 @@ msgstr "Еліта"
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Помилка. Не вдалося знайти базу даних."
-#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/main.cs:295 ../src/gui/app1/session/main.cs:303
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:267
+#: ../src/gui/app1/session/main.cs:297 ../src/gui/app1/session/main.cs:305
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Помилка. Не вдалося відкрити каталог."
@@ -5541,10 +5568,6 @@ msgstr "Помилка. Не вдалося зберегти файл."
msgid "Sorry, this graph cannot be done with test {0}."
msgstr "Вибачте, цей графік не можна побудувати для тесту {0}."
-#: ../src/constants.cs:940
-msgid "In"
-msgstr "Вхід"
-
#: ../src/constants.cs:944
msgid "Out"
msgstr "Вихід"
@@ -5619,137 +5642,151 @@ msgstr "Час польоту"
msgid "See:"
msgstr "Див.:"
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1001
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Use this window to repair this test.\n"
+"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
+msgstr ""
+"Скористайтеся цим вікном для відновлення цього тесту.\n"
+"Двічі клацніть на будь-якій комірці, щоб редагувати її (роздільник дробової "
+"частини: «{0}»)"
+
+#: ../src/constants.cs:1002
+msgid "Press enter or tab after editing a cell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:1026
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Вибачте, цього файла мультимедійних даних не існує."
-#: ../src/constants.cs:1025
+#: ../src/constants.cs:1033
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Динамічний старт. Розпочато із початковою швидкістю."
-#: ../src/constants.cs:1029
+#: ../src/constants.cs:1037
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Статичний старт. Розпочато без початкової швидкості."
-#: ../src/constants.cs:1034
+#: ../src/constants.cs:1042
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Вибачте, камер не знайдено."
-#: ../src/constants.cs:1426 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1438 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "перейти"
-#: ../src/constants.cs:1427
+#: ../src/constants.cs:1439
msgid "body speed"
msgstr "швидкість тіла"
-#: ../src/constants.cs:1428
+#: ../src/constants.cs:1440
msgid "speed"
msgstr "швидкість"
-#: ../src/constants.cs:1430
+#: ../src/constants.cs:1442
msgid "Accel."
msgstr "Прискорення"
-#: ../src/constants.cs:1433
+#: ../src/constants.cs:1445
msgid "Average Power"
msgstr "Середня потужність"
-#: ../src/constants.cs:1439
+#: ../src/constants.cs:1451
msgid "distance"
msgstr "відстань"
-#: ../src/constants.cs:1442
+#: ../src/constants.cs:1454
msgid "eccentric"
msgstr "ексентричний"
-#: ../src/constants.cs:1443
+#: ../src/constants.cs:1455
msgid "concentric"
msgstr "концентричний"
-#: ../src/constants.cs:1444
+#: ../src/constants.cs:1456
msgid "land"
msgstr "земля"
-#: ../src/constants.cs:1445
+#: ../src/constants.cs:1457
msgid "air"
msgstr "повітря"
-#: ../src/constants.cs:1446
+#: ../src/constants.cs:1458
msgid "jump height"
msgstr "Висота стрибка"
-#: ../src/constants.cs:1448 ../src/gui/app1/encoder.cs:5219
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5237
+#: ../src/constants.cs:1460 ../src/gui/app1/encoder.cs:5232
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5250
msgid "Not enough data."
msgstr "Недостатньо даних."
-#: ../src/constants.cs:1449
+#: ../src/constants.cs:1461
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Кодувальний не з'єднано."
-#: ../src/constants.cs:1450
+#: ../src/constants.cs:1462
msgid "prediction"
msgstr "передбачення"
-#: ../src/constants.cs:1451
+#: ../src/constants.cs:1463
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Концентрична середня швидкість при жимі лежачи, 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1452
+#: ../src/constants.cs:1464
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Концентрична середня швидкість при присіданні, 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1453
+#: ../src/constants.cs:1465
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Оцінка навантаження у відсотках ="
-#: ../src/constants.cs:1454
+#: ../src/constants.cs:1466
msgid "Adapted from"
msgstr "Адаптовано з"
-#: ../src/constants.cs:1455
+#: ../src/constants.cs:1467
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
-#: ../src/constants.cs:1456 ../src/gui/app1/encoder.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1468 ../src/gui/app1/encoder.cs:1426
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
-#: ../src/constants.cs:1457
+#: ../src/constants.cs:1469
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1458 ../src/gui/app1/encoder.cs:1834
-#: ../src/sqlite/main.cs:1913 ../src/sqlite/main.cs:1914
+#: ../src/constants.cs:1470 ../src/gui/app1/encoder.cs:1842
+#: ../src/sqlite/main.cs:1932 ../src/sqlite/main.cs:1933
msgid "RL"
msgstr "ПЛ"
-#: ../src/constants.cs:1458 ../src/gui/app1/encoder.cs:1836
-#: ../src/sqlite/main.cs:1916 ../src/sqlite/main.cs:1917
+#: ../src/constants.cs:1470 ../src/gui/app1/encoder.cs:1844
+#: ../src/sqlite/main.cs:1935 ../src/sqlite/main.cs:1936
msgid "R"
msgstr "П"
-#: ../src/constants.cs:1458 ../src/sqlite/main.cs:1919
-#: ../src/sqlite/main.cs:1920
+#: ../src/constants.cs:1470 ../src/sqlite/main.cs:1938
+#: ../src/sqlite/main.cs:1939
msgid "L"
msgstr "Л"
-#: ../src/constants.cs:1460
+#: ../src/constants.cs:1472
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Максимальна середня потужність з використанням профілю F-V"
-#: ../src/constants.cs:1461
+#: ../src/constants.cs:1473
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr ""
"Парабола середнього зусилля з використанням даних «Сила / Навантаження»"
-#: ../src/constants.cs:1463
+#: ../src/constants.cs:1475
msgid "Non propulsive"
msgstr "Неспонукальна"
-#: ../src/encoder.cs:1015 ../src/sqlite/encoder.cs:623
+#: ../src/encoder.cs:1015 ../src/sqlite/encoder.cs:628
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
@@ -5765,29 +5802,29 @@ msgstr "Концентрично-ексцентричний"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1660 ../src/encoder.cs:1705 ../src/encoder.cs:1727
+#: ../src/encoder.cs:1672 ../src/encoder.cs:1717 ../src/encoder.cs:1739
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Лінійний кодувальник з'єднано із гантеллю."
-#: ../src/encoder.cs:1661
+#: ../src/encoder.cs:1673
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr ""
"Також типові тренувальні вправи, зокрема підстрибування або підтягування."
-#: ../src/encoder.cs:1698 ../src/encoder.cs:1716 ../src/encoder.cs:1738
+#: ../src/encoder.cs:1710 ../src/encoder.cs:1728 ../src/encoder.cs:1750
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Лінійний кодувальник інвертовано з'єднано із гантеллю."
-#: ../src/encoder.cs:1706 ../src/encoder.cs:1717
+#: ../src/encoder.cs:1718 ../src/encoder.cs:1729
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Гантель з'єднано із ваговим рухомим шківом."
-#: ../src/encoder.cs:1707 ../src/encoder.cs:1718 ../src/encoder.cs:1729
-#: ../src/encoder.cs:1740 ../src/encoder.cs:1750 ../src/encoder.cs:1936
+#: ../src/encoder.cs:1719 ../src/encoder.cs:1730 ../src/encoder.cs:1741
+#: ../src/encoder.cs:1752 ../src/encoder.cs:1762 ../src/encoder.cs:1948
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Масу редуковано удвічі."
-#: ../src/encoder.cs:1728 ../src/encoder.cs:1739
+#: ../src/encoder.cs:1740 ../src/encoder.cs:1751
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -5795,73 +5832,73 @@ msgstr ""
"Гантель з'єднано із закріпленим шківом, який з'єднано із ваговим рухомим "
"шківом."
-#: ../src/encoder.cs:1749
+#: ../src/encoder.cs:1761
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Лінійний кодувальник з'єднано із ваговим рухомим шківом."
-#: ../src/encoder.cs:1759
+#: ../src/encoder.cs:1771
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Лінійний кодувальник на нахиленій площині."
-#: ../src/encoder.cs:1760 ../src/encoder.cs:1771 ../src/encoder.cs:1782
+#: ../src/encoder.cs:1772 ../src/encoder.cs:1783 ../src/encoder.cs:1794
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
"Пасує також для горизонтального руху. Просто встановіть нульовий кут "
"поштовху."
-#: ../src/encoder.cs:1770 ../src/encoder.cs:1781
+#: ../src/encoder.cs:1782 ../src/encoder.cs:1793
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Лінійний кодувальник на нахиленій площині із пересуванням ваги на інший кут."
-#: ../src/encoder.cs:1783
+#: ../src/encoder.cs:1795
msgid ""
"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
"the moving pulley attached to the extra load."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1784
+#: ../src/encoder.cs:1796
msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
msgstr ""
"У прикладі зменшувальний множник зображення дорівнює 2, отже, множник "
"дорівнює 1/2."
-#: ../src/encoder.cs:1805
+#: ../src/encoder.cs:1817
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Лінійний кодувальник на інерційній машині."
-#: ../src/encoder.cs:1806
+#: ../src/encoder.cs:1818
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr ""
"НЕ рекомендовані налаштування! Будь ласка, скористайтеся обертовим "
"кодувальником."
-#: ../src/encoder.cs:1807 ../src/encoder.cs:1846 ../src/encoder.cs:1858
-#: ../src/encoder.cs:1870 ../src/encoder.cs:1886 ../src/encoder.cs:1898
-#: ../src/encoder.cs:1910 ../src/encoder.cs:1947 ../src/encoder.cs:1958
-#: ../src/encoder.cs:1969 ../src/encoder.cs:1982
+#: ../src/encoder.cs:1819 ../src/encoder.cs:1858 ../src/encoder.cs:1870
+#: ../src/encoder.cs:1882 ../src/encoder.cs:1898 ../src/encoder.cs:1910
+#: ../src/encoder.cs:1922 ../src/encoder.cs:1959 ../src/encoder.cs:1970
+#: ../src/encoder.cs:1981 ../src/encoder.cs:1994
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1819
+#: ../src/encoder.cs:1831
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Кодувальник обертального тертя на шківі."
-#: ../src/encoder.cs:1826
+#: ../src/encoder.cs:1838
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Кодувальник обертального тертя на вісі шківа."
-#: ../src/encoder.cs:1836
+#: ../src/encoder.cs:1848
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Кодувальник обертального тертя на зваженому рухомому шківі."
-#: ../src/encoder.cs:1845
+#: ../src/encoder.cs:1857
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Кодувальник обертального тертя на боці інерційної машини."
-#: ../src/encoder.cs:1857 ../src/encoder.cs:1897
+#: ../src/encoder.cs:1869 ../src/encoder.cs:1909
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -5869,43 +5906,43 @@ msgstr ""
"Кодувальник обертального тертя на інерційній машині, коли особа рухається "
"горизонтально."
-#: ../src/encoder.cs:1869 ../src/encoder.cs:1909
+#: ../src/encoder.cs:1881 ../src/encoder.cs:1921
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Кодувальник обертального тертя на прискоренні інерційної машини."
-#: ../src/encoder.cs:1871 ../src/encoder.cs:1911 ../src/encoder.cs:1970
-#: ../src/encoder.cs:1983
+#: ../src/encoder.cs:1883 ../src/encoder.cs:1923 ../src/encoder.cs:1982
+#: ../src/encoder.cs:1995
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "Інерційна машина обертається удвічі швидше за тіло."
-#: ../src/encoder.cs:1885
+#: ../src/encoder.cs:1897
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Кодувальник обертального тертя на вісі інерційної машини."
-#: ../src/encoder.cs:1926
+#: ../src/encoder.cs:1938
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Кодувальник обертальної вісі на вісі шківа."
-#: ../src/encoder.cs:1935
+#: ../src/encoder.cs:1947
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Кодувальник обертальної вісі на зваженому рухомому шківі."
-#: ../src/encoder.cs:1946
+#: ../src/encoder.cs:1958
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Кодувальник обертальної вісі на інерційній машині."
-#: ../src/encoder.cs:1957
+#: ../src/encoder.cs:1969
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Кодувальник обертальної вісі на інерційній машині, коли особа рухається "
"горизонтально."
-#: ../src/encoder.cs:1968
+#: ../src/encoder.cs:1980
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Кодувальник обертальної вісі на прискоренні інерційної машини."
-#: ../src/encoder.cs:1981
+#: ../src/encoder.cs:1993
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
@@ -6082,11 +6119,11 @@ msgstr[3] "Відкинуто один набір через те, що він
msgid "Cancelled."
msgstr "Скасовано."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:172 ../src/gui/app1/encoder.cs:1295
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:172 ../src/gui/app1/encoder.cs:1303
msgid "Missing data."
msgstr "Немає потрібних даних."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5229
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5242
msgid "Error doing operation."
msgstr "Помилка під час виконання дії."
@@ -6135,19 +6172,19 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2619
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2789 ../src/gui/app1/encoder.cs:2797
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2804 ../src/gui/app1/encoder.cs:2811
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2819 ../src/gui/app1/encoder.cs:2826
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3097 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3109
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3132 ../src/gui/app1/jump.cs:734
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2627
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2797 ../src/gui/app1/encoder.cs:2805
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2812 ../src/gui/app1/encoder.cs:2819
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2827 ../src/gui/app1/encoder.cs:2834
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3102 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3114
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3137 ../src/gui/app1/jump.cs:734
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:147
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:175
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:391
#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:254
#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:211 ../src/gui/app1/run.cs:523
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:254
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:303 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2528
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:303 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2519
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:816
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/sprint.cs:296
#, csharp-format
@@ -6182,8 +6219,8 @@ msgstr "з колами"
msgid "SessionID"
msgstr "Ід. сеансу"
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1742
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1750
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:948
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:438
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:611
@@ -6305,8 +6342,8 @@ msgstr "Середня швидкість"
msgid "Distance interval"
msgstr "Інтервал відстані"
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5725
-#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5755
+#: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1239 ../src/gui/run.cs:1291
msgid "Laps"
msgstr "Кола"
@@ -6355,33 +6392,33 @@ msgstr "Абсолютні значення"
msgid "Inverted values"
msgstr "Інвертовані значення"
-#: ../src/forceSensor.cs:2649
+#: ../src/forceSensor.cs:2669
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: ../src/forceSensor.cs:2651
+#: ../src/forceSensor.cs:2671
msgid "Sample"
msgstr "Вибірка"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1092
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1095
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1147
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1150
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Завантажені налаштування"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1439
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Спринти {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1471
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1472
msgid "Show all tests of"
msgstr "Показати усі тести"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1478
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1479
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
@@ -6463,20 +6500,20 @@ msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1613 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1727
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1830 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1956
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2051 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2146
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2256 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1614 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1728
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1831 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1957
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2052 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2147
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2257 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Редагувати позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1731 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1960
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2150
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1732 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1961
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2151
msgid "Repair selected"
msgstr "Відновити позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2888
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2889
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6485,107 +6522,103 @@ msgstr ""
"Не вдалося вилучити файл:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3004 ../src/gui/app1/encoder.cs:2339
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3005 ../src/gui/app1/encoder.cs:2347
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
msgid "Jumps simple"
msgstr "Прості стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3006 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3007 ../src/gui/app1/encoder.cs:2349
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Кратні стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3008 ../src/gui/app1/encoder.cs:2343
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3009 ../src/gui/app1/encoder.cs:2351
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:313
msgid "Races simple"
msgstr "Забіги просто"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3010 ../src/gui/app1/encoder.cs:2345
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3011 ../src/gui/app1/encoder.cs:2353
msgid "Races intervallic"
msgstr "Забіги інтервально"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3014
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3015
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3016
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3017
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Кодувальник (інерційний)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3018
-msgid "Isometric"
-msgstr "Ізометричний"
-
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3070
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3071
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3880
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3867
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4122
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4090
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4123 ../src/gui/app1/encoder.cs:7321
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4091 ../src/gui/app1/encoder.cs:7334
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4664
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4668
#, csharp-format
msgid "Detect device for mode: <b>{0}</b>"
msgstr "Виявити пристрій для режиму: <b>{0}</b>"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4870
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4901
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4949 ../src/gui/app1/encoder.cs:1355
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4980 ../src/gui/app1/encoder.cs:1363
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6404
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6434
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6861 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6877
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6891 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6907
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6959 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6977
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6989 ../src/gui/app1/chronojump.cs:7007
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7127
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7157
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7190
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7220
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Додано простий тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7200
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7230
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7231
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7261
msgid "Added simple race type."
msgstr "Додано простий тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7240
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7270
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7866
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7896
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8724
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8756
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6617,76 +6650,76 @@ msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
msgid "Calibrated"
msgstr "Калібровано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5423
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5679 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3430 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3482
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:355 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5436
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3436 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3490
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:347 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1999
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2238
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1184
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1192
msgid "Load 1RM"
msgstr "Навантаження 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1185 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:441
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1193 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:441
msgid "Session date"
msgstr "Дата сеансу"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1204
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1212
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Збережено значення 1RM атлета {0} у {1} вправі."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1206 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1214 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:266
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Якщо ви хочете вилучити рядок, клацніть на ньому правою кнопкою миші."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1207
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1215
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Якщо значень декілька, буде використано верхнє."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1211
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1219
msgid "Manually add"
msgstr "Додати вручну"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1214
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1222
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Додати значення 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1326
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1334
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr ""
"Повторне обчислення цього набору призведе до вилучення наявних перемикачів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1327
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1335
msgid "Are you sure!"
msgstr "Ви впевнені?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/encoder.cs:4694
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/encoder.cs:4703
msgid "Any laterality"
msgstr "Будь-яка латеральність"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1747 ../src/gui/overview.cs:279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1755 ../src/gui/overview.cs:279
#: ../src/gui/overview.cs:288
msgid "Encoder configuration"
msgstr "Налаштування кодувальника"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1748 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:229
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1756 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:229
#: ../src/gui/overview.cs:293
msgid "Contraction"
msgstr "Стискання"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1765 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2194
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:978
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1773 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2199
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:969
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1767 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2197
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:981
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:972
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Якщо ви хочете редагувати або вилучити рядок, клацніть на ньому правою "
@@ -6694,8 +6727,8 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1782 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2213
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:997
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1790 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2218
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:988
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
@@ -6724,37 +6757,37 @@ msgstr "Змінити особу"
#. If user renames it, then an Unnamed will be created next time that a set with new different config is
loaded
#. See: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/issues/96
#.
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1897
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1905
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2027 ../src/gui/app1/encoder.cs:2871
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2455 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2492
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1313 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1350
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2035 ../src/gui/app1/encoder.cs:2879
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2460 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2497
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1304 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1341
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2027 ../src/gui/app1/encoder.cs:2871
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2035 ../src/gui/app1/encoder.cs:2879
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим набором, також буде вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2233
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2241
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Експортувати набір у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2265
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2273
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Експортувати повторення у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2455 ../src/gui/app1/encoder.cs:2716
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2463 ../src/gui/app1/encoder.cs:2724
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:259 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2630 ../src/gui/app1/encoder.cs:2767
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5091 ../src/gui/app1/encoder.cs:5115
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5203 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2520
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2638 ../src/gui/app1/encoder.cs:2775
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5104 ../src/gui/app1/encoder.cs:5128
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5216 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2511
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:823 ../src/gui/person/addModify.cs:386
#: ../src/gui/sprint.cs:287
#, csharp-format
@@ -6762,61 +6795,61 @@ msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Не вдалося зберегти файл {0}."
#. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2653
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
msgid "Export data and graphs"
msgstr "Експортувати дані і графіки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2888
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2896
msgid "Set deleted"
msgstr "Набір вилучено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3058 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3066 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:453
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3209
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3217
msgid "Set saved"
msgstr "Набір збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3227
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3235
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Вибачте, не вдалося зберегти відео."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3239
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3247
msgid "Set updated"
msgstr "Набір оновлено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3267
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторення."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3272 ../src/gui/app1/encoder.cs:3300
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3325 ../src/gui/app1/encoder.cs:3368
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4610
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3280 ../src/gui/app1/encoder.cs:3308
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3333 ../src/gui/app1/encoder.cs:3376
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4619
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM будь-яка вправа"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3274 ../src/gui/app1/encoder.cs:3370
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4610
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3282 ../src/gui/app1/encoder.cs:3378
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4619
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Жим лежачи 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3276 ../src/gui/app1/encoder.cs:3372
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4611
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3284 ../src/gui/app1/encoder.cs:3380
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4620
msgid "1RM Squat"
msgstr "Присідання 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3293
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3301
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Вибачте, неможливо обчислити 1RM різних вправ."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3294
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3302
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Будь ласка, виберіть повторення лише одного типу вправ."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3309
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3317
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6825,71 +6858,71 @@ msgstr ""
"Вибачте, параметр «швидкість при 1RM» у вправі «{0}» не може дорівнювати 0 "
"для цього аналізу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3311
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3319
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr ""
"Будь ласка, внесіть зміни до параметрів вправи на вкладці «Захоплення»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3328
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3336
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3346 ../src/gui/app1/encoder.cs:4811
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3354 ../src/gui/app1/encoder.cs:4824
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3349 ../src/gui/app1/encoder.cs:3376
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3397
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3357 ../src/gui/app1/encoder.cs:3384
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3405
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3651 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:177
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3659 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:177
msgid "All weights"
msgstr "Усі ваги"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4445
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4453
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Про нейромускульний профіль"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4446
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4454
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Навантаження = середній ексцентричний RFD (коефіцієнт розвинення зусилля)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4447
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4455
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Ривок = середній відносний концентричний RFD"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4448
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4456
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Забіг = середній відносний концентричний імпульс"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4449
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4457
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
"specificity, muscular chains, etc.)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4458
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4459
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
"flexibility and relaxation of over working muscles."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4453
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4461
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4455
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4463
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6897,13 +6930,13 @@ msgstr ""
"Навантаження: виконати вправи, при яких розвивається найбільше зусилля "
"(ексцентричне, ізометричне або концентричне)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4456
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4464
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
"зусилля."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4458
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4466
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6911,171 +6944,172 @@ msgstr ""
"Ривок: виконати вправи, при яких максимальне зусилля розвивається протягом "
"короткого періоду часу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4459
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4467
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
-msgstr "Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
+msgstr ""
+"Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4461
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4469
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота "
"стрибка»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4462
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4470
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4611
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4620
msgid "1RM Indirect"
msgstr "Опосередкований 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4783 ../src/gui/app1/encoder.cs:4786
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4796 ../src/gui/app1/encoder.cs:4799
msgid "All exercises"
msgstr "Усі вправи"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4808
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4821
msgid "Power / Load"
msgstr "Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4808
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4821
msgid "Speed / Load"
msgstr "Швидкість / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4809
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4822
msgid "Force / Load"
msgstr "Сила / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4812
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4825
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Сила,Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4812
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4825
msgid "Power / Speed"
msgstr "Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4822
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4835
msgid "Power / Date"
msgstr "Потужність / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4823
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4836
msgid "Speed / Date"
msgstr "Швидкість / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4824
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4837
msgid "Force / Date"
msgstr "Сила / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4977
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4990
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5230
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5243
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Операцію скасовано."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5284
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5297
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5463
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5476
msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних і інерційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5475
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5488
msgid "This exercise has been used on inertial sets."
msgstr "Цю вправу використано для інерційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5487
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5500
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5591 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2180
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:741
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5604 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2171
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:750
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5597 ../src/gui/app1/encoder.cs:5612
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2186 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2196
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:748 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:758
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5610 ../src/gui/app1/encoder.cs:5625
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2177 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2187
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:757 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:767
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5691 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3495
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2262
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5704 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3503
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2253
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5701 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3505
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2272
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2263
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5727 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3527
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2294
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5740 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3535
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2285
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6206 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1053
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6219 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1053
msgid "Capturing"
msgstr "Захоплення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6260 ../src/gui/app1/encoder.cs:6329
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6273 ../src/gui/app1/encoder.cs:6342
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6283
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6296
msgid "Clusters"
msgstr "Кластери"
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6433 ../src/gui/app1/encoder.cs:6982
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6446 ../src/gui/app1/encoder.cs:6995
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:354
msgid "Please, wait."
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7001
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7014
msgid "R tasks done"
msgstr "Виконано завдання R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7013
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7026
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Оброблено повторення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7020
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7033
msgid "Starting process"
msgstr "Запускаємо процес"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7024
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7037
msgid "Loading libraries"
msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7028
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7041
msgid "Starting R"
msgstr "Запускаємо R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7319 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7332 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7320 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7333 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Можливо, R не встановлено."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7328 ../src/gui/app1/encoder.cs:7569
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:345 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7341 ../src/gui/app1/encoder.cs:7582
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:344 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7333 ../src/gui/app1/encoder.cs:7511
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7346 ../src/gui/app1/encoder.cs:7524
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7559
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7572
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
@@ -7087,7 +7121,7 @@ msgstr "Не виявлено датчика сили!"
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:448 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2534
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:448 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2539
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
@@ -7113,27 +7147,27 @@ msgstr "Максимальна робоча відстань"
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Версія мікропрограми:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180
msgid "Capture option"
msgstr "Параметр захоплення"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182
msgid "Max force"
msgstr "Максимальна сила"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2183
#, csharp-format
msgid "Max AVG Force in {0} s"
msgstr "Максимальна середня сила за {0} с"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2295
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2300
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"У завантаженому наборі використано пружні стрічки, які було вилучено з бази "
"даних, або стрічки зі зміненими значеннями."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2296
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2301
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7142,45 +7176,45 @@ msgstr ""
"відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2337 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1032
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2342 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1023
msgid "Loaded:"
msgstr "Завантажено:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2672
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2677
msgid "Error doing graph."
msgstr "Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2673
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2678
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3178
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3183
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr ""
"Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
"шкали."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3440 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3450
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3447 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3458
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Вправа із датчиком сили:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3494
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3502
msgid "Delete exercise"
msgstr "Вилучити вправу"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3556
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3564
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Налаштування жорсткості"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3556
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3564
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3568
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3576
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3571
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3579
msgid "Stiffness:"
msgstr "Жорсткість:"
@@ -7204,11 +7238,11 @@ msgstr "Відстань у міліметрах"
msgid "Track distance"
msgstr "Довжина доріжки"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:361 ../src/gui/sprint.cs:232
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:353 ../src/gui/sprint.cs:232
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати 0"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2068
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2059
msgid ""
"In a sprint exercise, maximum acceleration is performed at the beginning and "
"maximum sustained speed at a later time."
@@ -7216,24 +7250,24 @@ msgstr ""
"У вправі спринту, максимальне прискорення досягається на початку, а "
"максимальна підтримувана швидкість досягається пізніше."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2075
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2066
msgid "Default angle of this exercise."
msgstr "Типовий кут для цієї вправи."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2076
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2067
msgid "90 means go vertically up."
msgstr "90 означає «вертикально вгору»."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2077
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2068
msgid "-90 means go vertically down."
msgstr "-90 означає «вертикально вниз»."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2078
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2069
#, csharp-format
msgid "Possible range goes from {0} to {1}."
msgstr "Можливий діапазон від {0} до {1}."
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2451
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2442
msgid "Accel"
msgstr "Прискорення"
@@ -7288,7 +7322,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy database to:"
msgstr "Копіювати базу даних сюди:"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:212
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:212 ../src/gui/networks.cs:409
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
@@ -7318,32 +7352,24 @@ msgstr "Копіювання файлів"
msgid "Import session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:263
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:276
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
msgid "Number"
msgstr "Кількість"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:310
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Стрибки реактивні"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:301
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:314
msgid "Races interval"
msgstr "Інтервал між забігами"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:308
-msgid "Gravitatory encoder"
-msgstr "Гравітаційний кодувальник"
-
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:311
-msgid "Inertial encoder"
-msgstr "Інерційний кодувальник"
-
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:926
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:951
msgid "Open another database"
msgstr "Відкрити іншу базу даних"
-#: ../src/gui/app1/session/main.cs:279
+#: ../src/gui/app1/session/main.cs:281
msgid "No data. Please, perform tests."
msgstr "Немає даних. Будь ласка, виконайте тести."
@@ -7458,41 +7484,41 @@ msgstr "Потрібно принаймні 3 точки"
msgid "with different falling heights"
msgstr "із різними висотами падіння"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:123
+#: ../src/gui/chronopic.cs:133
msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
msgstr ""
"Будь ласка, доторкніться до платформи або натисніть кнопку TEST Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:126
+#: ../src/gui/chronopic.cs:136
msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
msgstr ""
"Будь ласка, обріжте бар'єр фотоелементів або натисніть кнопку TEST Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:145 ../src/gui/chronopic.cs:166
+#: ../src/gui/chronopic.cs:155 ../src/gui/chronopic.cs:176
msgid "Applied"
msgstr "Застосовано"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:148
+#: ../src/gui/chronopic.cs:158
msgid "Connected to Chronopic"
msgstr "З'єднано із Chronopic"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:168
+#: ../src/gui/chronopic.cs:178
msgid "Failed"
msgstr "Помилка"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:196
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:195
msgid "Device not found."
msgstr "Пристрій не знайдено."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:321
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:320
msgid "Cancelling"
msgstr "Скасування"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:540
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:542
msgid "Chronojump devices"
msgstr "Пристрої Chronojump"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:711
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:713
#, csharp-format
msgid "Found 1 device."
msgid_plural "Found {0} devices."
@@ -7501,9 +7527,10 @@ msgstr[1] "Знайдено {0} пристрої."
msgstr[2] "Знайдено {0} пристроїв."
msgstr[3] "Знайдено один пристрій."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:720
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:722
#, csharp-format
-msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
+msgid ""
+"One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
msgid_plural ""
"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
msgstr[0] ""
@@ -7519,11 +7546,11 @@ msgstr[3] ""
"Один пристрій не налаштовано. Будь ласка, налаштуйте його натисканням кнопок "
"зі стрілками."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:728
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:730
msgid "Device not found"
msgstr "Пристрій не знайдено"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:728
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:730
msgid "Connect and reopen device window."
msgstr "З'єднайте пристрій і повторно відкрийте вікно пристрою."
@@ -7581,7 +7608,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:114
msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
-msgstr "Порогове значення має бути значенням, яке нижче за очікувані значення."
+msgstr ""
+"Порогове значення має бути значенням, яке нижче за очікувані значення."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
msgid ""
@@ -7928,7 +7956,7 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:378
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:385
msgid ""
"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
"force that the person is exerting."
@@ -7936,18 +7964,18 @@ msgstr ""
"У деяких випадках сила, яку реєструє датчик сили, не є безпосередньо силою, "
"яку докладає особа."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:380
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:387
msgid "How the force is transmitted to the sensor"
msgstr "Як сила передається на датчик"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:382
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
msgid ""
"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
"Select how to manage this effect."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
msgid ""
"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
"which the sensor is measuring."
@@ -7955,7 +7983,7 @@ msgstr ""
"Для поточних налаштувань вправи необхідно ввести кут, за яким "
"виконуватиметься вимірювання датчиком."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:398
msgid ""
"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
"calculations)."
@@ -7963,7 +7991,7 @@ msgstr ""
"За поточних налаштувань вправи кут є лише описовим (не використовується в "
"обчисленнях)."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:408
msgid ""
"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -7973,17 +8001,17 @@ msgstr ""
"обчисленні цього параметра НЕ буде взято до уваги ефекти ваги або "
"прискорення маси."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:410
msgid "When you want the resultant of all the forces exerted by the person."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:404
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
msgid ""
"Chronojump needs to know the involved mass (usually person's mass) and the "
"angle."
msgstr "Chronojump потрібно знати задіяну масу (зазвичай, масу особи) та кут."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
msgid ""
"This option allows to take into account the effect of the weight or the "
"acceleration of a mass."
@@ -7991,7 +8019,7 @@ msgstr ""
"За допомогою цього параметра можна врахувати ефекти ваги або прискорення "
"маси."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:406
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
msgid ""
"Projection of exerted force is calculated as the sum of forces projected in "
"the direction defined by the exercise."
@@ -7999,7 +8027,7 @@ msgstr ""
"Проєкцію напруженої сили буде обчислено як проєкцію суми сил напрямок, який "
"визначено у вправі."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:408
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:415
msgid ""
"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -8007,7 +8035,7 @@ msgid ""
"the exercise"
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:410
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
msgid ""
"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
"elastic elements."
@@ -8015,30 +8043,30 @@ msgstr ""
"Якщо при прикладанні сили немає суттєвого видовження, ви використовуєте "
"нееластичні елементи."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
msgid ""
"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
msgstr "Якщо маса не впливає на дані датчика, але її слід додати до них."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:414
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
msgid ""
"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
"tared before starting the test."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:416
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
msgid ""
"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
"significant, use this option also."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
msgid "This configuration is the same as raw data."
msgstr "Ця конфігурація є тією самою, що і у необроблених даних."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
msgid ""
"If user changes values on preferences, these values will automatically "
"change."
@@ -8046,127 +8074,127 @@ msgstr ""
"Якщо користувачем змінено дані у налаштуваннях, ці значення зміняться "
"автоматично."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:428
msgid "These values will be used to detect repetitions."
msgstr "Ці значення буде використано для виявлення повторень."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:430
msgid "Detected repetitions will show only concentric phase or both."
msgstr ""
"У виявлених повтореннях буде показано лише концентричну фазу або обидві фази."
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:425
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
msgid "0 means horizontally"
msgstr "0 означає «горизонтально»"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:433
msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
msgstr "90 означає «вертикально» із особою над датчиком"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
msgstr "-90 означає «вертикально» із особою під датчиком"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443
msgid "Isometric Leg Extension."
msgstr "Ізометричне видовження ніг."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:444
msgid ""
"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
"insignificant."
msgstr ""
"Рух верхніх кінцівок щодо гуми, якщо зміщена маса вважається незначною."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:446
msgid "Vertical:"
msgstr "Вертикальний:"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:446
msgid ""
"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
msgstr ""
"Ізометричне присідання із датчиком сили, який зафіксовано між підлогою та "
"тілом."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
msgid "Horizontal:"
msgstr "Горизонтальний:"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
msgstr "Рухи, при яких прискорення набуває значна маса."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:448
msgid "Diagonal movement:"
msgstr "Діагональний рух:"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:448
msgid "Lateral squat."
msgstr "Бічне присідання."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:450
msgid "Rubber bands, springs, flexible material …"
msgstr "Гумові джгути, пружини, гнучкий матеріал…"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:445 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:452 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:454
msgid ""
"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
"weight is supported by the lower limbs, not the sensor."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:449
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:456
msgid ""
"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
"transmitted to the sensor but this is not a force exerted by the subject."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:451
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:458
msgid ""
"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
"supported by the hamstrings we are measuring."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:452
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:459
msgid ""
"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
"body weight is also measured by the sensor."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:481
msgid "Not Elastic"
msgstr "Нееластичний"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:483
msgid "Add mass"
msgstr "Додати масу"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:478
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:485
msgid "Subtract mass"
msgstr "Відняти масу"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:480
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:487
msgid "Mass is included"
msgstr "Масу включено"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:482
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:489
msgid "Repetitions according to preferences"
msgstr "Повторення за налаштуваннями"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:484
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:491
msgid "Repetitions using custom values"
msgstr "Повторення з використанням нетипових значень"
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:488
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:495
msgid "Angle explanation"
msgstr "Пояснення кута"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:491
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:498
msgid "Examples of:"
msgstr "Приклади:"
@@ -8191,22 +8219,12 @@ msgstr "реактивний стрибок"
msgid "Repair reactive jump"
msgstr "Відновлювальний реактивний стрибок"
-#: ../src/gui/jump.cs:612 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Use this window to repair this test.\n"
-"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
-msgstr ""
-"Скористайтеся цим вікном для відновлення цього тесту.\n"
-"Двічі клацніть на будь-якій комірці, щоб редагувати її (роздільник дробової "
-"частини: «{0}»)"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:658
+#: ../src/gui/jump.cs:654
#, csharp-format
msgid "JumpType: {0}."
msgstr "Тип стрибків: {0}."
-#: ../src/gui/jump.cs:663
+#: ../src/gui/jump.cs:659
msgid ""
"\n"
"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -8214,7 +8232,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Це тип стрибка починається всередині, першим часом має бути час польоту."
-#: ../src/gui/jump.cs:672
+#: ../src/gui/jump.cs:668
#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one jump."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
@@ -8223,11 +8241,11 @@ msgstr[1] "Цей тип стрибків зафіксовано на {0} стр
msgstr[2] "Цей тип стрибків зафіксовано на {0} стрибках."
msgstr[3] "Цей тип стрибків зафіксовано на {0} стрибку."
-#: ../src/gui/jump.cs:676 ../src/gui/jump.cs:685 ../src/gui/run.cs:657
+#: ../src/gui/jump.cs:672 ../src/gui/jump.cs:681 ../src/gui/run.cs:654
msgid "You cannot add more."
msgstr "Більше додавати не можна."
-#: ../src/gui/jump.cs:681
+#: ../src/gui/jump.cs:677
#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one second."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
@@ -8236,28 +8254,28 @@ msgstr[1] "Цей тип стрибка зафіксовано на {0} секу
msgstr[2] "Цей тип стрибка зафіксовано на {0} секундах."
msgstr[3] "Цей тип стрибка зафіксовано на {0} секунді."
-#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
+#: ../src/gui/jump.cs:692 ../src/gui/pulse.cs:215 ../src/gui/run.cs:674
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
msgid "Count"
msgstr "Кількість"
-#: ../src/gui/jump.cs:998 ../src/gui/jump.cs:1214 ../src/gui/run.cs:921
-#: ../src/gui/run.cs:1112
+#: ../src/gui/jump.cs:994 ../src/gui/jump.cs:1210 ../src/gui/run.cs:918
+#: ../src/gui/run.cs:1109
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Вилучити тип тесту, визначений користувачем"
-#: ../src/gui/jump.cs:1247 ../src/gui/run.cs:1142
+#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1139
msgid "Limited value"
msgstr "Обмежене значення"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1331 ../src/gui/jump.cs:1381
-#: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1238 ../src/gui/run.cs:1290
+#: ../src/gui/jump.cs:1276 ../src/gui/jump.cs:1327 ../src/gui/jump.cs:1377
+#: ../src/gui/run.cs:1168 ../src/gui/run.cs:1235 ../src/gui/run.cs:1287
msgid "Unlimited"
msgstr "Не обмежено"
-#: ../src/gui/jump.cs:1285 ../src/gui/run.cs:1176
+#: ../src/gui/jump.cs:1281 ../src/gui/run.cs:1173
msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
@@ -8285,7 +8303,7 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "декілька Chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:678
+#: ../src/gui/networks.cs:764
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr ""
@@ -8293,7 +8311,7 @@ msgstr ""
"{0} с."
#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:706 ../src/gui/networks.cs:707
+#: ../src/gui/networks.cs:792 ../src/gui/networks.cs:793
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
@@ -8378,7 +8396,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:106
msgid ""
"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
-msgstr "Приклад: якщо записано COM7, вам слід вписати COM7 до вікна Chronopic."
+msgstr ""
+"Приклад: якщо записано COM7, вам слід вписати COM7 до вікна Chronopic."
#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:107
msgid ""
@@ -8463,11 +8482,11 @@ msgstr "Переміщена маса"
msgid "Save criteria on eccentric-concentric"
msgstr "Зберегти критерії щодо ексцентрично-концентричного"
-#: ../src/gui/overview.cs:381
+#: ../src/gui/overview.cs:383
msgid "Force sensor overview"
msgstr "Примусовий огляд датчиків"
-#: ../src/gui/overview.cs:446
+#: ../src/gui/overview.cs:448
msgid "Race analyzer overview"
msgstr "Огляд аналізатора дистанцій"
@@ -8645,7 +8664,8 @@ msgstr ""
"Якщо позначено, повторення буде вирізано із набору за допомогою тригерів."
#: ../src/gui/preferences.cs:1020
-msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
+msgid ""
+"Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "Сигнал тригера буде створено кнопкою, яку з'єднано із Chronopic."
#: ../src/gui/preferences.cs:1021
@@ -8802,7 +8822,7 @@ msgstr "пульс"
msgid "Repair pulse"
msgstr ""
-#: ../src/gui/pulse.cs:201
+#: ../src/gui/pulse.cs:198
#, csharp-format
msgid "PulseType: {0}."
msgstr "Тип пульсації: {0}."
@@ -8847,12 +8867,12 @@ msgstr "Загальний час"
msgid "Repair intervallic race"
msgstr "Відновити інтервальний підхід"
-#: ../src/gui/run.cs:645
+#: ../src/gui/run.cs:642
#, csharp-format
msgid "RaceType: {0}."
msgstr "Тип підходу: {0}."
-#: ../src/gui/run.cs:653
+#: ../src/gui/run.cs:650
#, csharp-format
msgid "This race type is fixed to one lap."
msgid_plural "This race type is fixed to {0} laps."
@@ -8861,7 +8881,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/gui/run.cs:662
+#: ../src/gui/run.cs:659
#, csharp-format
msgid "This race type is fixed to one second."
msgid_plural "This race type is fixed to {0} seconds."
@@ -8870,16 +8890,16 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: ../src/gui/run.cs:666
+#: ../src/gui/run.cs:663
msgid "Totaltime cannot be greater."
msgstr "Загальний час не може бути більшим."
-#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:136
+#: ../src/gui/run.cs:678 ../src/treeview/run.cs:136
msgid "Lap time"
msgstr "Час кола"
-#: ../src/gui/run.cs:968 ../src/gui/run.cs:1002 ../src/gui/run.cs:1033
-#: ../src/gui/run.cs:1160 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
+#: ../src/gui/run.cs:965 ../src/gui/run.cs:999 ../src/gui/run.cs:1030
+#: ../src/gui/run.cs:1157 ../src/gui/run.cs:1226 ../src/gui/run.cs:1278
msgid "Not defined"
msgstr "Не визначено"
@@ -9203,7 +9223,8 @@ msgstr "Відкриваємо порт…"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
-msgstr "Будь ласка, торкніться платформи або натисніть кнопку «TEST» Chronopic"
+msgstr ""
+"Будь ласка, торкніться платформи або натисніть кнопку «TEST» Chronopic"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:142
msgid "Error opening serial port"
@@ -9240,11 +9261,11 @@ msgstr "Некоректні аргументи. Скористайтеся та
msgid "Examples:"
msgstr "Приклади:"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:303
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:309
msgid "Do you want to output data to a file?"
msgstr "Хочете вивести дані до файла?"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:307
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:313
msgid ""
"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
"Office, we recommend to use .csv extension.\n"
@@ -9255,21 +9276,21 @@ msgstr ""
"рекомендуємо скористатися суфіксом назви .csv.\n"
"Приклад: «test.csv»"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:308
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:314
#, csharp-format
msgid "File will be available at directory: {0}"
msgstr "Файл зберігатиметься у каталозі: {0}"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:309
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:315
msgid "Please, write filename:"
msgstr "Будь ласка, впишіть назву файла:"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:319
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:325
#, csharp-format
msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}"
msgstr "Файл {0} існує з атрибутами {1}, створено {2}"
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:321
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:327
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Ви справді хочете перезаписати файл: {0}"
@@ -10793,7 +10814,7 @@ msgstr "Уругвай"
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"
-#: ../src/sqlite/session.cs:212
+#: ../src/sqlite/session.cs:211
msgid "Use this session to simulate tests."
msgstr "Використовувати цей сеанс для імітації тестів."
@@ -11396,6 +11417,18 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
+#~ msgid "Connect Chronopics"
+#~ msgstr "З'єднатися із Chronopics"
+
+#~ msgid "Upload"
+#~ msgstr "Вивантажити"
+
+#~ msgid "Gravitatory encoder"
+#~ msgstr "Гравітаційний кодувальник"
+
+#~ msgid "Inertial encoder"
+#~ msgstr "Інерційний кодувальник"
+
#~ msgid "Measured with photocells"
#~ msgstr "Виміряно за допомогою фотодатчиків"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]