[gnome-nettool] Update Dutch translation



commit e175cad027a1195335bcb93376cb29bb1fa51d85
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Tue Jun 28 16:45:22 2022 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d50c0a9..e02de61 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,21 +8,21 @@
 # Ronald van Engelen <ronalde lacocina nl>, 2005.
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2007ā€“2013.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2017.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-n";
-"ettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-03 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 17:37+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nettool/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-04-06 01:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-28 18:44+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
 
 #. Dear translator: This is the name of the application
 #: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:10 data/gnome-nettool.desktop.in.in:3
@@ -41,25 +41,24 @@ msgid ""
 "on the command line, but allows you to perform them with a graphical "
 "interface."
 msgstr ""
-"Netwerkhulpmiddelen is een hulpprogramma voor het uitvoeren van geavanceerde"
-" netwerkanalysehandelingen. Het bevat een reeks netwerkhulpmiddelen die"
-" werken via de opdrachtregel, maar die u uit kunt voeren middels een"
-" grafische interface."
+"Netwerkhulpmiddelen is een hulpprogramma voor het uitvoeren van geavanceerde "
+"netwerkanalysehandelingen. Het bevat een reeks netwerkhulpmiddelen die "
+"werken via de opdrachtregel, maar die u uit kunt voeren middels een "
+"grafische interface."
 
 #: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:20
 msgid ""
 "With Network Tools, you can perform the following: ping, netstat, "
 "traceroute, port scans, lookup, finger and whois."
 msgstr ""
-"Met Netwerkhulpmiddelen kunt u de volgende opdrachten uitvoeren: ping,"
-" netstat, traceroute, port scans, lookup, finger en whois."
+"Met Netwerkhulpmiddelen kunt u de volgende opdrachten uitvoeren: ping, "
+"netstat, traceroute, port scans, lookup, finger en whois."
 
 #: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:39
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Het Gnome-project"
 
 #: data/gnome-nettool.desktop.in.in:4
-#| msgid "Network Information Tools"
 msgid "Network information tools"
 msgstr "Netwerkinformatiehulpmiddelen"
 
@@ -72,11 +71,6 @@ msgstr "Informatie over het netwerk tonen"
 msgid "network;monitor;remote;"
 msgstr "netwerk;monitor;afstand;remote;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-nettool.desktop.in.in:10
-msgid "gnome-nettool"
-msgstr "gnome-nettool"
-
 #: data/gnome-nettool.ui:18 data/gnome-nettool.ui:28 data/gnome-nettool.ui:38
 #: data/gnome-nettool.ui:48 data/gnome-nettool.ui:58 data/gnome-nettool.ui:78
 msgid "Host"
@@ -133,11 +127,11 @@ msgstr "_Configureren"
 
 #: data/gnome-nettool.ui:308
 msgid "IP Information"
-msgstr "IP informatie"
+msgstr "IP-informatie"
 
 #: data/gnome-nettool.ui:348
 msgid "Hardware address:"
-msgstr "Hardware adres:"
+msgstr "Hardwareadres:"
 
 #: data/gnome-nettool.ui:362
 msgid "Multicast:"
@@ -166,7 +160,7 @@ msgstr "Niet beschikbaar"
 
 #: data/gnome-nettool.ui:523
 msgid "Interface Information"
-msgstr "Interface informatie"
+msgstr "Interface-informatie"
 
 #: data/gnome-nettool.ui:560
 msgid "Transmitted bytes:"
@@ -198,7 +192,7 @@ msgstr "Botsingen:"
 
 #: data/gnome-nettool.ui:805
 msgid "Interface Statistics"
-msgstr "Interface statistiek"
+msgstr "Interfacestatistieken"
 
 #: data/gnome-nettool.ui:835
 msgid "Devices"
@@ -271,7 +265,7 @@ msgstr "Minimum:"
 
 #: data/gnome-nettool.ui:1247
 msgid "Round Trip Time Statistics"
-msgstr "Heen-en-weertijd statistiek"
+msgstr "Heen-en-weertijdstatistieken"
 
 #: data/gnome-nettool.ui:1280
 msgid "Packets transmitted:"
@@ -307,7 +301,7 @@ msgstr "Weergave:"
 
 #: data/gnome-nettool.ui:1497
 msgid "Routing Table Information"
-msgstr "Routing tabelinformatie"
+msgstr "Routingtabelinformatie"
 
 #: data/gnome-nettool.ui:1511
 msgid "Active Network Services"
@@ -354,7 +348,7 @@ msgid ""
 "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
 "or 192.168.2.1"
 msgstr ""
-"Geef het netwerkadres om route van te traceren. Bijvoorbeeld: www.example."
+"Geef het netwerkadres om de route van te traceren. Bijvoorbeeld: www.example."
 "org of 192.168.2.1"
 
 #: data/gnome-nettool.ui:1804
@@ -425,7 +419,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
 
 #: data/gnome-nettool.ui:2274
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Gebruikersnaam:"
+msgstr "Gebr_uikersnaam:"
 
 #: data/gnome-nettool.ui:2319 data/gnome-nettool.ui:2387 src/main.c:814
 msgid "Finger"
@@ -449,7 +443,7 @@ msgid ""
 "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
 "domain.com or 192.168.2.1"
 msgstr ""
-"Geef domeinadres om whois-informatie van te zoeken. Bijvoorbeeld: www."
+"Geef een domeinadres om whois-informatie over te zoeken. Bijvoorbeeld: www."
 "example.org of 192.168.2.1"
 
 #
@@ -497,13 +491,14 @@ msgstr "Lijst ven eerder gebruikte domeinen"
 #: src/callbacks.c:332
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Gnome-NL\n"
-"\n"
 "Tino Meinen\n"
 "Ronald van Engelen\n"
 "Taco Witte\n"
 "Wouter Bolsterlee\n"
-"Hannie Dumoleyn"
+"Hannie Dumoleyn\n"
+"Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
+"\n"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org";
 
 #. Translators: %s is the name of the copyright holder
 #: src/callbacks.c:339
@@ -547,32 +542,32 @@ msgstr "Ander type"
 
 #: src/info.c:61
 msgid "Ethernet Interface"
-msgstr "Ethernet interface"
+msgstr "Ethernetinterface"
 
 # draadloos, maar wireless wordt inmiddels beter begrepen dan draadloos
 #: src/info.c:62
 msgid "Wireless Interface"
-msgstr "Wireless interface"
+msgstr "Draadloze interface"
 
 #: src/info.c:63
 msgid "Modem Interface"
-msgstr "Modem interface"
+msgstr "Modeminterface"
 
 #: src/info.c:64
 msgid "Parallel Line Interface"
-msgstr "Parallele lijn interface"
+msgstr "Parallelelijninterface"
 
 #: src/info.c:65
 msgid "Infrared Interface"
-msgstr "Infrarood interface"
+msgstr "Infraroodinterface"
 
 #: src/info.c:66
 msgid "Infiniband Interface"
-msgstr "Infiniband interface"
+msgstr "Infiniband-interface"
 
 #: src/info.c:67
 msgid "Loopback Interface"
-msgstr "Loopback interface"
+msgstr "Loopbackinterface"
 
 #: src/info.c:68
 msgid "Unknown Interface"
@@ -615,7 +610,7 @@ msgstr "Netwerkapparaat:\t%s\n"
 #: src/info.c:581
 #, c-format
 msgid "Hardware address:\t%s\n"
-msgstr "Hardware adres:\t%s\n"
+msgstr "Hardwareadres:\t%s\n"
 
 #: src/info.c:582
 #, c-format
@@ -773,10 +768,9 @@ msgstr "Protocol"
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adres"
 
-# vertaling prefix? voorzetsel
 #: src/main.c:490
 msgid "Netmask / Prefix"
-msgstr "Netmasker / prefix"
+msgstr "Netmasker / voorvoegsel"
 
 #: src/main.c:497
 msgid "Broadcast"
@@ -800,7 +794,7 @@ msgstr "Canonieke naam"
 
 #: src/main.c:666
 msgid "CPU / OS Type"
-msgstr "Processor / Besturingssysteem"
+msgstr "Processor / besturingssysteem"
 
 # Expres onvertaald (Wouter Bolsterlee)
 #. Translators: Mailbox Exchange refers to a DNS record.
@@ -817,11 +811,10 @@ msgstr "Mailbox Exchange"
 msgid "Mailbox Information"
 msgstr "E-mailinformatie"
 
-# Expres onvertaald (Wouter Bolsterlee)
 #. When asking for NS record in DNS context
 #: src/main.c:676
 msgid "Name Server"
-msgstr "Name Server"
+msgstr "Naamserver"
 
 #: src/main.c:677
 msgid "Host name for Address"
@@ -861,7 +854,7 @@ msgstr "Bezig met opvragen groeplidmaatschappen"
 
 #: src/netstat.c:471
 msgid "IP Source"
-msgstr "IP bron"
+msgstr "IP-bron"
 
 #: src/netstat.c:479
 msgid "Port/Service"
@@ -873,7 +866,7 @@ msgstr "Status"
 
 #: src/netstat.c:640
 msgid "Destination/Prefix"
-msgstr "Bestemming/Voorvoegsel"
+msgstr "Bestemming/voorvoegsel"
 
 #: src/netstat.c:642
 msgid "Destination"
@@ -904,7 +897,7 @@ msgstr "Groep"
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
 #: src/netstat.c:826
 msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
-msgstr "Protocol\tIP bron\tPoort/Dienst\tStatus\n"
+msgstr "Protocol\tIP-bron\tPoort/dienst\tStatus\n"
 
 #. The netstat "Display routing" output in text format.
 #. This seems as a route table.
@@ -925,7 +918,7 @@ msgstr "Er is geen netwerkadres opgegeven"
 
 #: src/nettool.c:205 src/nettool.c:214
 msgid "Please enter a valid network address and try again."
-msgstr "Geef een geldig netwerkadres en probeer opnieuw."
+msgstr "Geef een geldig netwerkadres en probeer het opnieuw."
 
 #: src/nettool.c:212
 #, c-format
@@ -938,7 +931,7 @@ msgstr "Er is geen domeinadres opgegeven"
 
 #: src/nettool.c:242
 msgid "Please enter a valid domain address and try again."
-msgstr "Geef een geldig domeinadres en probeer opnieuw."
+msgstr "Geef een geldig domeinadres en probeer het opnieuw."
 
 #. ā€œ%sā€ is the task name to run
 #. (e.g. Traceroute, Port Scan, Finger, etc.)
@@ -972,7 +965,7 @@ msgstr "Volgnummer:"
 #: src/ping.c:261
 #, c-format
 msgid "Sending ping requests to %s"
-msgstr "Bezig met verzenden ping-verzoeken naar %s"
+msgstr "Ping-verzoeken worden verzonden naar %s"
 
 #: src/ping.c:577
 msgid "Bytes"
@@ -1091,6 +1084,9 @@ msgstr ""
 msgid "Getting the whois information of %s"
 msgstr "Bezig met opvragen whois-informatie van %s"
 
+#~ msgid "gnome-nettool"
+#~ msgstr "gnome-nettool"
+
 #~ msgid "unknown"
 #~ msgstr "onbekend"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]