[gnome-software] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 30 Jun 2022 11:34:40 +0000 (UTC)
commit f87d553ecd958ce28a6999cd09a9d6ed2333c0db
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jun 30 13:34:36 2022 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 362 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 248 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 371eb1db9..a51a5b73c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-20 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-22 11:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-28 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-30 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Calificación por edad"
msgid "How to add missing information"
msgstr "Cómo añadir la información que falta"
-#: lib/gs-app.c:6104
+#: lib/gs-app.c:6158
msgid "Local file"
msgstr "Archivo local"
@@ -789,12 +789,12 @@ msgstr "Archivo local"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:6120 src/gs-safety-context-dialog.c:419
+#: lib/gs-app.c:6174 src/gs-safety-context-dialog.c:439
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:6196
+#: lib/gs-app.c:6250
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -867,26 +867,20 @@ msgid "Home folder"
msgstr "Carpeta personal"
#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
-#: src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:147
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Puede ver, editar y crear archivos"
#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
-#: src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:142
msgid "Can view files"
msgstr "Puede ver archivos"
#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
-#: src/gs-app-details-page.c:76
msgid "File system"
msgstr "Sistema de archivos"
-#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-context-bar.c:356
-msgid "Can access arbitrary files"
-msgstr "Puede acceder a archivos arbitrarios"
-
+#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the
read/full lists
#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
msgid "Downloads folder"
msgstr "Carpeta de descargas"
@@ -921,14 +915,14 @@ msgstr "Puede salir del aislamiento y evitar otras restricciones"
#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:138
+#: src/gs-app-details-page.c:177
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:157
+#: src/gs-app-details-page.c:196
msgid "No update description available."
msgstr "No hay ninguna descripción disponible sobre la actualización."
@@ -1144,111 +1138,117 @@ msgstr "Tamaño desconocido"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:279
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
msgid "No permissions"
msgstr "Sin permisos"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:290
+#: src/gs-app-context-bar.c:293
msgid "Has network access"
msgstr "Tiene acceso a la red"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:297
+#: src/gs-app-context-bar.c:300
msgid "Uses system services"
msgstr "Usa servicios del sistema"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:304
+#: src/gs-app-context-bar.c:307
msgid "Uses session services"
msgstr "Usa servicios de la sesión"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:311
+#: src/gs-app-context-bar.c:314
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Puede acceder a los dispositivos del sistema"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:323
+#: src/gs-app-context-bar.c:326
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Puede leer y escribir todos sus datos"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:335
+#: src/gs-app-context-bar.c:338
msgid "Can read all your data"
msgstr "Puede leer todos sus datos"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:342
+#: src/gs-app-context-bar.c:345
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Puede leer/escribir sus descargas"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:349
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Puede leer sus descargas"
+#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:359
+msgid "Can access arbitrary files"
+msgstr "Puede acceder a archivos arbitrarios"
+
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:363 src/gs-safety-context-dialog.c:218
+#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Puede acceder y modificar la configuración del usuario"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:370 src/gs-safety-context-dialog.c:202
+#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Usa un sistema de ventanas heredado"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:377 src/gs-safety-context-dialog.c:210
+#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Puede obtener permisos arbitrarios"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by the user’s distribution and is safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:403 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
msgid "Reviewed by your distribution"
msgstr "Revisado por su distribución"
#. Translators: This indicates that an application has been packaged
#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:410 src/gs-safety-context-dialog.c:140
+#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
msgid "Provided by a third party"
msgstr "Proporcionado por un tercero"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:422
+#: src/gs-app-context-bar.c:425
msgid "Proprietary code"
msgstr "Código propietario"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:428
+#: src/gs-app-context-bar.c:431
msgid "Auditable code"
msgstr "Código auditable"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:435
+#: src/gs-app-context-bar.c:438
msgid "Software developer is verified"
msgstr "El desarrollador del software está verificado"
#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:444
+#: src/gs-app-context-bar.c:447
msgid "Software no longer supported"
msgstr "Software no soportado"
@@ -1266,104 +1266,104 @@ msgstr "Software no soportado"
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-app-context-bar.c:727
+#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:464
+#: src/gs-app-context-bar.c:467
msgid "Safe"
msgstr "Seguro"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:471
+#: src/gs-app-context-bar.c:474
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Potencialmente inseguro"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:478
+#: src/gs-app-context-bar.c:481
msgid "Unsafe"
msgstr "No seguro"
-#: src/gs-app-context-bar.c:557 src/gs-app-context-bar.c:589
+#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
msgid "Mobile Only"
msgstr "Sólo para móvil"
-#: src/gs-app-context-bar.c:558
+#: src/gs-app-context-bar.c:561
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Sólo funciona en pantallas pequeñas"
-#: src/gs-app-context-bar.c:563 src/gs-app-context-bar.c:596
-#: src/gs-app-context-bar.c:603 src/gs-app-context-bar.c:653
-#: src/gs-app-context-bar.c:658 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599
+#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656
+#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
msgid "Desktop Only"
msgstr "Sólo para escritorio"
-#: src/gs-app-context-bar.c:564
+#: src/gs-app-context-bar.c:567
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Sólo funciona en pantallas grandes"
-#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "El tamaño de la pantalla no coincide"
-#: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
+#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "No soporta su tamaño de pantalla actual"
-#: src/gs-app-context-bar.c:590 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
+#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Requiere una pantalla táctil"
-#: src/gs-app-context-bar.c:597 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Requiere un teclado"
-#: src/gs-app-context-bar.c:604
+#: src/gs-app-context-bar.c:607
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Requiere un ratón"
-#: src/gs-app-context-bar.c:615
+#: src/gs-app-context-bar.c:618
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "Se necesita un mando de juego"
-#: src/gs-app-context-bar.c:616
+#: src/gs-app-context-bar.c:619
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "Requiere un mando para jugar"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:640
+#: src/gs-app-context-bar.c:643
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptativo"
-#: src/gs-app-context-bar.c:641
+#: src/gs-app-context-bar.c:644
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Funciona en móviles, tabletas y escritorios"
-#: src/gs-app-context-bar.c:654
+#: src/gs-app-context-bar.c:657
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Probablemente requiera un teclado o un ratón"
-#: src/gs-app-context-bar.c:659
+#: src/gs-app-context-bar.c:662
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "Funciona en escritorios y portátiles"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:702
+#: src/gs-app-context-bar.c:705
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "No contiene contenido inapropiado por edad"
-#: src/gs-app-context-bar.c:750
+#: src/gs-app-context-bar.c:753
msgid "No age rating information available"
msgstr "No hay información disponible sobre el rango de edad"
@@ -3476,12 +3476,12 @@ msgstr "Informar…"
msgid "Remove…"
msgstr "Quitar…"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:141
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
msgstr ""
"Compruebe que confía en el vendedor ya que la aplicación no está aislada"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
msgid ""
"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
"malicious"
@@ -3490,163 +3490,162 @@ msgstr ""
"maliciosa"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
msgid "No Permissions"
msgstr "Sin permisos"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
msgid "App is fully sandboxed"
msgstr "La aplicación está completamente aislada"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
msgid "Network Access"
msgstr "Acceso a la red"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:164
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
msgid "Can access the internet"
msgstr "Puede acceder a Internet"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
msgid "No Network Access"
msgstr "Sin acceso a la red"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:168
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
msgid "Cannot access the internet"
msgstr "No se puede acceder a Internet"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
msgid "Uses System Services"
msgstr "Usa servicios del sistema"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
msgid "Can request data from system services"
msgstr "No se pueden solicitar datos de los servicios del sistema"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
msgid "Uses Session Services"
msgstr "Usa servicios de la sesión"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
msgid "Can request data from session services"
msgstr "Puede solicitar datos de los servicios de la sesión"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
msgid "Device Access"
msgstr "Acceso al dispositivo"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr ""
"Puede acceder a dispositivos como cámaras web o controladores de juegos"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
msgid "No Device Access"
msgstr "Sin acceso al dispositivo"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:195
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr ""
"No puede acceder a dispositivos como cámaras web o controladores de juegos"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
msgid "Legacy Windowing System"
msgstr "Sistema de ventanas heredado"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
msgid "Arbitrary Permissions"
msgstr "Permisos arbitrarios"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
msgid "User Settings"
msgstr "Configuración del usuario"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
msgid "Full File System Read/Write Access"
msgstr "Acceso completo de lectura/escritura al sistema de archivos"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
msgid "Can read and write all data on the file system"
msgstr "Puede leer y escribir todos los datos del sistema de archivos"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
msgid "Home Folder Read/Write Access"
msgstr "Acceso de lectura/escritura a la carpeta de inicio"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
msgid "Can read and write all data in your home directory"
msgstr "Puede leer y escribir todos los datos de su carpeta de inicio"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
msgid "Full File System Read Access"
msgstr "Acceso de lectura a todo el sistema de archivos"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
msgid "Can read all data on the file system"
msgstr "Puede leer datos de todo el sistema de archivos"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
msgid "Home Folder Read Access"
msgstr "Acceso de lectura a la carpeta de inicio del usuario"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:258
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
msgid "Can read all data in your home directory"
msgstr "Puede leer datos de su carpeta de inicio"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
msgid "Download Folder Read/Write Access"
msgstr "Acceso de lectura/escritura a la carpeta de descargas"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
msgstr "Puede leer y escribir todos los datos de su carpeta de descargas"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
msgid "Download Folder Read Access"
msgstr "Acceso de lectura a la carpeta de descargas"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:280
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
msgid "Can read all data in your downloads directory"
msgstr "Puede leer todos los datos de su carpeta de descargas"
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:291
-msgid "Access arbitrary files"
-msgstr "Acceso a archivos arbitrarios"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:299
+msgid "Can read and write all data in the directory"
+msgstr "Puede leer y escribir todos los datos de la carpeta"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
-msgid "Can access arbitrary files on the file system"
-msgstr "Puede acceder a archivos arbitrarios del sistema"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:310
+msgid "Can read all data in the directory"
+msgstr "Puede leer todos los datos de la carpeta"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:306
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
msgid "No File System Access"
msgstr "Sin acceso al sistema de archivos del sistema"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
msgid "Cannot access the file system at all"
msgstr "No puede acceder al sistema de archivos"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
msgid "Proprietary Code"
msgstr "Código propietario"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
msgid ""
"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
"might be unsafe"
@@ -3655,11 +3654,11 @@ msgstr ""
"independiente y puede que no sea seguro"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:325
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
msgid "Auditable Code"
msgstr "Código auditable"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
msgid ""
"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
"app more likely to be safe"
@@ -3669,22 +3668,22 @@ msgstr ""
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
msgid "App developer is verified"
msgstr "El desarrollador de la aplicación está verificado"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:335
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
msgstr ""
"Se ha verificado que el desarrollador de esta aplicación es quien dice ser"
#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:366
msgid "Insecure Dependencies"
msgstr "Dependencias no seguras"
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:347
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:367
msgid ""
"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
msgstr ""
@@ -3692,21 +3691,21 @@ msgstr ""
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:356
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
#, c-format
msgid "%s is safe"
msgstr "%s es seguro"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:363
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
#, c-format
msgid "%s is potentially unsafe"
msgstr "%s es potencialmente inseguro"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:370
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
#, c-format
msgid "%s is unsafe"
msgstr "%s no es seguro"
@@ -4927,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"El servicio de actualización de EOS no ha podido descargar y aplicar la "
"actualización."
-#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:464
+#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:474
msgid "GNOME Web"
msgstr "GNOME Web"
@@ -4961,13 +4960,136 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr ""
"Flatpak es un entorno de desarrollo para aplicaciones de escritorio en Linux"
+#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:307
+#, c-format
+msgid "System folder %s"
+msgstr "Carpeta %s del sistema"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:308 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:309
+#, c-format
+msgid "Home subfolder %s"
+msgstr "Subcarpeta %s de la carpeta personal"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:310
+msgid "Host system folders"
+msgstr "Carpetas personal del sistema del equipo"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:311
+msgid "Host system configuration from /etc"
+msgstr "Configuración del sistema del equipo de /etc"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:312
+msgid "Desktop folder"
+msgstr "Carpeta Escritorio"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:312
+#, c-format
+msgid "Desktop subfolder %s"
+msgstr "Subcarpeta %s de Escritorio"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+msgid "Documents folder"
+msgstr "Carpeta Documentos"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+#, c-format
+msgid "Documents subfolder %s"
+msgstr "Subcarpeta %s de Documentos"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314
+msgid "Music folder"
+msgstr "Carpeta Música"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314
+#, c-format
+msgid "Music subfolder %s"
+msgstr "Subcarpeta %s de Música"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Carpeta Imágenes"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+#, c-format
+msgid "Pictures subfolder %s"
+msgstr "Subcarpeta %s de Imágenes"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+msgid "Public Share folder"
+msgstr "Carpeta Público"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+#, c-format
+msgid "Public Share subfolder %s"
+msgstr "Subcarpeta %s de Público"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+msgid "Videos folder"
+msgstr "Carpeta Vídeos"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+#, c-format
+msgid "Videos subfolder %s"
+msgstr "Subcarpeta %s de Vídeos"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+msgid "Templates folder"
+msgstr "Carpeta Plantillas"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#, c-format
+msgid "Templates subfolder %s"
+msgstr "Subcarpeta %s de Plantillas"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+msgid "User cache folder"
+msgstr "Carpeta de caché del usuario"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#, c-format
+msgid "User cache subfolder %s"
+msgstr "Subcarpeta %s de caché de usuario"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+msgid "User configuration folder"
+msgstr "Carpeta de configuración del usuario"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#, c-format
+msgid "User configuration subfolder %s"
+msgstr "Subcarpeta %s de configuración del usuario"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+msgid "User data folder"
+msgstr "Carpeta de datos de usuario"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#, c-format
+msgid "User data subfolder %s"
+msgstr "Subcarpeta %s de datos de usuario"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+msgid "User runtime folder"
+msgstr "Carpeta de tiempo de ejecución del usuario"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#, c-format
+msgid "User runtime subfolder %s"
+msgstr "Subcarpeta %s de tiempo de ejecución del usuario"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:380
+#, c-format
+msgid "Filesystem access to %s"
+msgstr "Acceso al sistema de archivos %s"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1218
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1395
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Obteniendo metadatos flatpak para %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3344
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3532
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Falló al depurar el complemento «%s»: %s"
@@ -4990,6 +5112,15 @@ msgstr "Falló al añadir para instalar el complemento «%s»: %s"
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Falló al añadir para desinstalar el complemento «%s»: %s"
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. "
+"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s"
+msgstr ""
+"El remoto «%s» no permite la instalación de «%s», probablemente debido a "
+"este filtro. Elimínelo y repite la instalación. Error detallado: %s"
+
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
@@ -5208,6 +5339,12 @@ msgstr "Soporte de Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Un snap es un paquete universal de Linux"
+#~ msgid "Access arbitrary files"
+#~ msgstr "Acceso a archivos arbitrarios"
+
+#~ msgid "Can access arbitrary files on the file system"
+#~ msgstr "Puede acceder a archivos arbitrarios del sistema"
+
#~ msgid "A list of popular applications"
#~ msgstr "Una lista de aplicaciones populares"
@@ -5277,9 +5414,6 @@ msgstr "Un snap es un paquete universal de Linux"
#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
#~ msgstr "Descargando metadatos de actualizaciones de «firmware»…"
-#~ msgid "Picture"
-#~ msgstr "Imagen"
-
#~ msgid "Software has unknown permissions"
#~ msgstr "El software tiene permisos desconocidos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]