[gnome-calendar] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Korean translation
- Date: Wed, 2 Mar 2022 10:39:45 +0000 (UTC)
commit 289e23ad53c50afb320ef2b07dbec395c4756d51
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Wed Mar 2 10:39:42 2022 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 594 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 295 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 9963819a..3e834c16 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-calendar's contributors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
# Hyunwoo Park <ez amiryo gmail com>, 2018.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2013, 2015-2021.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2013, 2015-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-16 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-30 17:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-13 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-01 15:34+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
-#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187
-#: src/gui/gcal-window.ui:173
+#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
+#: src/gui/gcal-window.ui:4
msgid "Calendar"
msgstr "달력"
@@ -110,17 +110,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"날씨 정보를 표시 여부에 따라 자동 위치 정보를 location-name과 함께 사용합니다"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31
-msgid "Follow system night light"
-msgstr "시스템 야간 모드 따르기"
-
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:32
-msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
-msgstr "그놈 야간 모드 설정에 따라 야간 모드를 설정합니다."
-
#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022
-#: src/core/gcal-event.c:1899 src/gui/gcal-event-popover.c:381
+#: src/core/gcal-event.c:1909 src/gui/gcal-event-popover.c:388
#, c-format
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"
@@ -129,110 +121,124 @@ msgstr "%1$s — %2$s"
#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
#.
-#: src/core/gcal-event.c:1907
+#: src/core/gcal-event.c:1917
#, c-format
msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s %4$s"
#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1923 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:475
+#: src/core/gcal-event.c:1933 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:26
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:4
msgid "Calendar Settings"
msgstr "달력 설정"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:354
msgid "Manage Calendars"
msgstr "달력을 관리합니다"
#. Update notification label
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:384
#, c-format
msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> 달력을 제거했습니다"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
-#: src/gui/gcal-window.c:692 src/gui/gcal-window.c:696
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:24
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:91
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:78
msgid "Add Calendar…"
msgstr "달력 추가…"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:19
msgid "Account"
msgstr "계정"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:43
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:46
msgid "Settings"
msgstr "설정"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42
-#: src/gui/gcal-event-popover.ui:104
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35
+#: src/gui/gcal-event-popover.ui:111
#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:93
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:84
msgid "Calendar name"
msgstr "달력 이름"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:121
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:65
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:109
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33
msgid "Color"
msgstr "색상"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:155
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:134
msgid "Display calendar"
msgstr "달력 표시"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:175
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:146
msgid "Add new events to this calendar by default"
msgstr "새 행사를 이 달력에 기본으로 추가"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:190
+#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:158
msgid "Remove Calendar"
msgstr "달력 제거"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:513
+#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:49
+msgid "Select a file"
+msgstr "파일 선택"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:96
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515
msgid "New Calendar"
msgstr "새 달력"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:676
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693
msgid "Calendar files"
msgstr "달력 파일"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:41
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:16
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:22
msgid "Calendar Name"
msgstr "달력 이름"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:87
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:55
msgid "Import a Calendar"
msgstr "달력 가져오기"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:72
msgid ""
"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to "
"import, or open a supported calendar file."
msgstr ""
"대신, 가져올 온라인 달력 웹 주소를 입력하거나 지원 달력 파일을 여십시오."
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:138
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:100
msgid "Open a File"
msgstr "파일 열기"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:159
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
msgid "Calendars"
msgstr "달력"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:205
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:148
msgid ""
"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
@@ -240,213 +246,206 @@ msgstr ""
"추가할 달력의 주소를 입력하십시오. 달력이 온라인 계정에 들어있다면, <a href="
"\"GOA\">온라인 계정 설정</a>에서 추가할 수 있습니다."
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:241
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194
msgid "User"
msgstr "사용자"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
msgid "Password"
msgstr "암호"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:303
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:342
-#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:312
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Connect"
msgstr "연결"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:349
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "추가"
-#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:84
#, c-format
msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u일, %2$u시간, %3$u분 전"
-#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:88
#, c-format
msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u일, %2$u시간, %3$u분 전"
-#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:94
#, c-format
msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u일, %2$u시간, %3$u분 전"
-#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:98
#, c-format
msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u일, %2$u시간, %3$u분 전"
-#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:113
#, c-format
msgid "%1$u day and %2$u hour before"
msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before"
msgstr[0] "%1$u일, %2$u시간 전"
-#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:117
#, c-format
msgid "%1$u days and %2$u hour before"
msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before"
msgstr[0] "%1$u일, %2$u시간 전"
-#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:133
#, c-format
msgid "%1$u day and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u일, %2$u분 전"
-#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:137
#, c-format
msgid "%1$u days and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u일, %2$u분 전"
-#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:147
#, c-format
msgid "%1$u day before"
msgid_plural "%1$u days before"
msgstr[0] "%1$u일 전"
-#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:165
#, c-format
msgid "%1$u hour and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u시간, %2$u분 전"
-#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:169
#, c-format
msgid "%1$u hours and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u시간, %2$u분 전"
-#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:179
#, c-format
msgid "%1$u hour before"
msgid_plural "%1$u hours before"
msgstr[0] "%1$u시간 전"
-#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:191
#, c-format
msgid "%1$u minute before"
msgid_plural "%1$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u분 전"
-#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:198
msgid "Event start time"
msgstr "행사 시작 시간"
-#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:11
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "알림 소리를 바꿉니다"
-#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:21
msgid "Remove the alarm"
msgstr "알림 제거"
-#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
-#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:86
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:29
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "달력을 선택하려면 누르십시오"
-#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:115
msgid "Schedule"
msgstr "일정"
-#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:127
msgid "Reminders"
msgstr "알림"
-#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:139
msgid "Notes"
msgstr "참고"
-#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158
msgid "Delete Event"
msgstr "행사 삭제"
-#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:26
msgid "Add a Reminder…"
msgstr "알림 추가…"
-#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:52
msgid "5 minutes"
msgstr "5분"
-#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:58
msgid "10 minutes"
msgstr "10분"
-#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:73
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64
msgid "15 minutes"
msgstr "15분"
-#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:70
msgid "30 minutes"
msgstr "30분"
-#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:76
msgid "1 hour"
msgstr "1시간"
-#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82
msgid "1 day"
msgstr "1일"
-#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:88
msgid "2 days"
msgstr "2일"
-#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:94
msgid "3 days"
msgstr "3일"
-#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:100
msgid "1 week"
msgstr "1주"
#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:238
#, c-format
msgid "Last %A"
msgstr "최근 %A"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:208 src/gui/gcal-event-popover.c:322
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:200 src/gui/gcal-event-popover.c:314
-#: src/gui/gcal-window.ui:190 src/gui/views/gcal-year-view.c:282
-#: src/gui/views/gcal-year-view.c:560 src/gui/views/gcal-year-view.ui:88
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
+#: src/gui/gcal-window.ui:119
msgid "Today"
msgstr "오늘"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:204 src/gui/gcal-event-popover.c:318
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317
msgid "Tomorrow"
msgstr "내일"
#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:255
#, c-format
msgid "This %A"
msgstr "이번 %A"
@@ -455,202 +454,206 @@ msgstr "이번 %A"
#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the
#. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29)
#.
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:285
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:17
msgid "All Day"
msgstr "종일"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:34
#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:152
msgid "Starts"
msgstr "시작"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:77
#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:153
msgid "Ends"
msgstr "끝"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:120
msgid "Repeat"
msgstr "반복"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:128
msgid "No Repeat"
msgstr "반복 안함"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:129
msgid "Daily"
msgstr "매일"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:130
msgid "Monday – Friday"
msgstr "월요일 ~ 금요일"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:131
msgid "Weekly"
msgstr "주간"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:132
msgid "Monthly"
msgstr "월간"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:133
msgid "Yearly"
msgstr "연간"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:146
msgid "End Repeat"
msgstr "반복 끝"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154
msgid "Forever"
msgstr "제한 없음"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155
msgid "No. of occurrences"
msgstr "반복 횟수"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:156
msgid "Until Date"
msgstr "종료 일자"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:169
msgid "Number of Occurrences"
msgstr "반복 횟수"
-#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:188
msgid "End Repeat Date"
msgstr "반복 종료일"
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:692
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676
msgid "Unnamed event"
msgstr "이름 없는 행사"
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:16
#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:150
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:18
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
-#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:41
+#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
msgid "AM"
msgstr "오전"
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48
-#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:42
+#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
msgid "PM"
msgstr "오후"
-#: src/gui/gcal-application.c:63
+#: src/gui/gcal-application.c:58
msgid "Quit GNOME Calendar"
msgstr "그놈 달력 끝내기"
-#: src/gui/gcal-application.c:68
+#: src/gui/gcal-application.c:63
msgid "Display version number"
msgstr "버전 번호를 표시합니다"
-#: src/gui/gcal-application.c:73
+#: src/gui/gcal-application.c:68
msgid "Enable debug messages"
msgstr "디버깅 메시지 출력 활성"
-#: src/gui/gcal-application.c:78
+#: src/gui/gcal-application.c:73
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "과거 달력 열기"
-#: src/gui/gcal-application.c:83
+#: src/gui/gcal-application.c:78
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "과거 행사를 보여주는 달력을 엽니다"
-#: src/gui/gcal-application.c:234
+#: src/gui/gcal-application.c:150
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
-#: src/gui/gcal-application.c:288
+#: src/gui/gcal-application.c:204
msgid "translator-credits"
msgstr "조성호 <shcho gnome org>"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6
+msgid "Manage your calendars"
+msgstr "달력을 관리합니다"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Synchronizing remote calendars…"
+msgstr "원격 달력 동기화 중…"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62
msgid "_Synchronize Calendars"
msgstr "달력 동기화(_S)"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66
msgid "Manage Calendars…"
msgstr "달력 관리…"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Synchronizing remote calendars…"
-msgstr "원격 달력 동기화 중…"
-
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:122 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255
msgid "January"
msgstr "1월"
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256
msgid "February"
msgstr "2월"
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257
msgid "March"
msgstr "3월"
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
msgid "April"
msgstr "4월"
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
msgid "May"
msgstr "5월"
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
msgid "June"
msgstr "6월"
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
msgid "July"
msgstr "7월"
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262
msgid "August"
msgstr "8월"
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263
msgid "September"
msgstr "9월"
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:278
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264
msgid "October"
msgstr "10월"
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:265
msgid "November"
msgstr "11월"
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:134 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:280
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266
msgid "December"
msgstr "12월"
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:159
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:158
#, c-format
msgid "Today %s"
msgstr "오늘 %s"
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:163
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:162
#, c-format
msgid "Tomorrow %s"
msgstr "내일 %s"
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:167
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:166
#, c-format
msgid "Yesterday %s"
msgstr "어제 %s"
@@ -660,7 +663,7 @@ msgstr "어제 %s"
#. * of month, and %3$ is the hour. This format string results in dates
#. * like "November 21, 22:00".
#.
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:176
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:175
#, c-format
msgid "%1$s %2$d, %3$s"
msgstr "%1$s %2$d일, %3$s"
@@ -670,7 +673,7 @@ msgstr "%1$s %2$d일, %3$s"
#. * of month, %3$d is the year, and %4$s is the hour. This format string
#. * results in dates like "November 21, 2020, 22:00".
#.
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:188
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:187
#, c-format
msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s"
msgstr "%3$d년 %1$s %2$d일, %4$s"
@@ -680,7 +683,7 @@ msgstr "%3$d년 %1$s %2$d일, %4$s"
#. * the day of month. This format string results in dates like
#. * "November 21".
#.
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:217 src/gui/gcal-event-popover.c:331
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:216 src/gui/gcal-event-popover.c:330
#, c-format
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d일"
@@ -690,7 +693,7 @@ msgstr "%1$s %2$d일"
#. * of month, and %3$d is the year. This format string results in dates
#. * like "November 21, 2020".
#.
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:228 src/gui/gcal-event-popover.c:342
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:227 src/gui/gcal-event-popover.c:341
#, c-format
msgid "%1$s %2$d, %3$d"
msgstr "%3$d년 %1$s %2$d일"
@@ -699,7 +702,7 @@ msgstr "%3$d년 %1$s %2$d일"
#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
#. * example: "Today, 19:00 — 22:00"
#.
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:262
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:261
#, c-format
msgid "Today, %1$s — %2$s"
msgstr "오늘, %1$s – %2$s"
@@ -708,7 +711,7 @@ msgstr "오늘, %1$s – %2$s"
#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00"
#.
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:270
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:269
#, c-format
msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s"
msgstr "내일, %1$s – %2$s"
@@ -717,7 +720,7 @@ msgstr "내일, %1$s – %2$s"
#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00"
#.
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:278
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:277
#, c-format
msgid "Yesterday, %1$s – %2$s"
msgstr "어제, %1$s – %2$s"
@@ -727,7 +730,7 @@ msgstr "어제, %1$s – %2$s"
#. * of month, %3$s is the start hour, and %4$s is the end hour. This
#. * format string results in dates like "November 21, 19:00 — 22:00".
#.
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:287
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:286
#, c-format
msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s"
msgstr "%1$s %2$d일, %3$s – %4$s"
@@ -739,125 +742,125 @@ msgstr "%1$s %2$d일, %3$s – %4$s"
#. *
#. * "November 21, 2021, 19:00 — 22:00".
#.
-#: src/gui/gcal-event-popover.c:302
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:301
#, c-format
msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s"
msgstr "%3$d년 %1$s %2$d일, %4$s – %5$s"
-#: src/gui/gcal-event-popover.ui:70
+#: src/gui/gcal-event-popover.ui:71
msgid "No event information"
msgstr "행사 정보 없음"
-#: src/gui/gcal-event-popover.ui:160
+#: src/gui/gcal-event-popover.ui:169
msgid "Edit…"
msgstr "편집…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gui/gcal-event-widget.c:437
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:409
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "장소: %s"
-#: src/gui/gcal-meeting-row.c:68
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:65
msgid "Google Meet"
msgstr "구글 미트"
# 자유 공개 소스 화상 회의 서비스. https://jitsi.org
-#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:66
msgid "Jitsi"
msgstr "짓시"
# 화상 회의 서비스. https://whereby.com
-#: src/gui/gcal-meeting-row.c:70
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:67
msgid "Whereby"
msgstr "웨어바이"
# 화상 회의 서비스. https://zoom.com
-#: src/gui/gcal-meeting-row.c:71
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:68
msgid "Zoom"
msgstr "줌"
-#: src/gui/gcal-meeting-row.c:81
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:78
msgid "Unknown Service"
msgstr "알 수 없는 서비스"
#. Translators: "Join" as in "Join meeting"
-#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:62
+#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:12
msgid "Join"
msgstr "참석"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:118
#, c-format
msgid "%s (this calendar is read-only)"
msgstr "%s(읽기 전용 달력)"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:233
msgid "from next Monday"
msgstr "다음주 월요일부터"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:234
msgid "from next Tuesday"
msgstr "다음주 화요일부터"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:235
msgid "from next Wednesday"
msgstr "다음주 수요일부터"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:236
msgid "from next Thursday"
msgstr "다음주 목요일부터"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:251
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:237
msgid "from next Friday"
msgstr "다음주 금요일부터"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:252
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:238
msgid "from next Saturday"
msgstr "다음주 토요일부터"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:253
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:239
msgid "from next Sunday"
msgstr "다음주 일요일부터"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244
msgid "to next Monday"
msgstr "다음주 월요일까지"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245
msgid "to next Tuesday"
msgstr "다음주 화요일까지"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246
msgid "to next Wednesday"
msgstr "다음주 수요일까지"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
msgid "to next Thursday"
msgstr "다음주 목요일까지"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
msgid "to next Friday"
msgstr "다음주 금요일까지"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249
msgid "to next Saturday"
msgstr "다음주 토요일까지"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250
msgid "to next Sunday"
msgstr "다음주 일요일까지"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:289
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275
#, c-format
msgid "from Today"
msgstr "오늘부터"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:293
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279
#, c-format
msgid "from Tomorrow"
msgstr "내일부터"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:297
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:283
#, c-format
msgid "from Yesterday"
msgstr "어제부터"
@@ -866,22 +869,22 @@ msgstr "어제부터"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:315
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:301
#, c-format
msgid "from %1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s부터"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:326
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312
#, c-format
msgid "to Today"
msgstr "오늘까지"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:330
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:316
#, c-format
msgid "to Tomorrow"
msgstr "내일까지"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:334
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:320
#, c-format
msgid "to Yesterday"
msgstr "어제까지"
@@ -890,282 +893,282 @@ msgstr "어제까지"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:352
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:338
#, c-format
msgid "to %1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s 까지"
#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:359
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:345
#, c-format
msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:362
#, c-format
msgid "New Event Today"
msgstr "오늘의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:366
#, c-format
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "내일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:384
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:370
#, c-format
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "어제의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376
msgid "New Event next Monday"
msgstr "다음주 월요일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377
msgid "New Event next Tuesday"
msgstr "다음주 화요일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:378
msgid "New Event next Wednesday"
msgstr "다음주 수요일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:379
msgid "New Event next Thursday"
msgstr "다음주 목요일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380
msgid "New Event next Friday"
msgstr "다음주 금요일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381
msgid "New Event next Saturday"
msgstr "다음주 토요일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:382
msgid "New Event next Sunday"
msgstr "다음주 일요일의 새 행사"
#. Translators: %d is the numeric day of month
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394
#, c-format
msgid "New Event on January %d"
msgstr "1월 %d일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395
#, c-format
msgid "New Event on February %d"
msgstr "2월 %d일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396
#, c-format
msgid "New Event on March %d"
msgstr "3월 %d일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:397
#, c-format
msgid "New Event on April %d"
msgstr "4월 %d일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:398
#, c-format
msgid "New Event on May %d"
msgstr "5월 %d일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:399
#, c-format
msgid "New Event on June %d"
msgstr "6월 %d일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:400
#, c-format
msgid "New Event on July %d"
msgstr "7월 %d일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:401
#, c-format
msgid "New Event on August %d"
msgstr "8월 %d일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:402
#, c-format
msgid "New Event on September %d"
msgstr "9월 %d일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:417
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:403
#, c-format
msgid "New Event on October %d"
msgstr "10월 %d일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:418
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:404
#, c-format
msgid "New Event on November %d"
msgstr "11월 %d일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:419
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405
#, c-format
msgid "New Event on December %d"
msgstr "12월 %d일의 새 행사"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:117
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:87
msgid "Edit Details…"
msgstr "세부내용 편집…"
-#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:331
-msgid "_Weather"
-msgstr "날씨(_W)"
-
-#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:17
msgid "Show Weather"
msgstr "날씨 정보 표시"
-#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:34
msgid "Automatic Location"
msgstr "자동 위치 정보"
-#: src/gui/gcal-window.c:692
+#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Another event deleted"
msgstr "삭제한 다른 행사"
-#: src/gui/gcal-window.c:696
+#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Event deleted"
msgstr "삭제한 행사"
-#: src/gui/gcal-window.ui:47
-msgid "Week"
-msgstr "주"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:63
-msgid "Month"
-msgstr "월"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:78
-msgid "Year"
-msgstr "연"
+#: src/gui/gcal-window.c:715
+msgid "_Undo"
+msgstr "실행 취소(_U)"
-#: src/gui/gcal-window.ui:179
+#: src/gui/gcal-window.ui:114
msgctxt "tooltip"
msgid "Add a new event"
msgstr "새 행사 추가"
-#: src/gui/gcal-window.ui:269
-msgid "Manage your calendars"
-msgstr "달력을 관리합니다"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:280
+#: src/gui/gcal-window.ui:159
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "행사 검색"
-#: src/gui/gcal-window.ui:322
+#: src/gui/gcal-window.ui:184
+msgid "Week"
+msgstr "주"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:198
+msgid "Month"
+msgstr "월"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:213
+msgid "Year"
+msgstr "연"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:252
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "온라인 계정(_O)…"
-#: src/gui/gcal-window.ui:346
+#: src/gui/gcal-window.ui:256
+msgid "Weather"
+msgstr "날씨"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:264
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기 키(_K)"
-#: src/gui/gcal-window.ui:355
+#: src/gui/gcal-window.ui:268
msgid "_About Calendar"
msgstr "달력 정보(_A)"
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "New event"
msgstr "새 행사"
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "창 닫기"
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "검색"
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "도움말 표시"
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "바로 가기"
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "탐색"
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "뒤로 이동"
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "앞으로 이동"
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show today"
msgstr "오늘 표시"
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next view"
msgstr "다음 보기"
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous view"
msgstr "이전 보기"
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "보기"
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week view"
msgstr "주별 보기"
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month view"
msgstr "월 단위 보기"
-#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Year view"
msgstr "연 단위 보기"
-#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:345
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Import %d event"
msgid_plural "Import %d events"
msgstr[0] "행사 %d개 가져오기"
-#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:24
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:4
msgid "Import Files…"
msgstr "파일 가져오기…"
-#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:31 src/utils/gcal-utils.c:961
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1311
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:41
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:29
msgid "_Import"
msgstr "가져오기(_I)"
-#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:91
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:50
msgid "C_alendar"
msgstr "달력(_A)"
@@ -1205,69 +1208,65 @@ msgstr "iCalendar(.ics) 파일이 아닙니다"
msgid "Description"
msgstr "설명"
-#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91
+#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:59
msgid "New Event…"
msgstr "새 행사…"
-#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580
msgid "00 AM"
msgstr "오전 00"
-#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
-#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465
+#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "다른 행사 %d개"
-#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004
+#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "%d주"
-#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
-#. * view when the selection starts at the specified day and the
-#. * end is unspecified.
-#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291
-msgid "%B %d…"
-msgstr "%B %d일…"
-
-#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
-#. * view when there is only one specified day selected.
-#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563
-msgid "%B %d"
-msgstr "%B %d일"
-
-#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133
-msgid "No events"
-msgstr "행사 없음"
-
-#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155
-msgid "Add Event…"
-msgstr "행사 추가…"
-
-#: src/utils/gcal-utils.c:958
+#: src/utils/gcal-utils.c:1308
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
msgstr "수정하려는 행사가 반복됩니다. 다음 항목을 반영해야 합니다:"
-#: src/utils/gcal-utils.c:963
+#: src/utils/gcal-utils.c:1313
msgid "_Only This Event"
msgstr "이 행사에만(_O)"
-#: src/utils/gcal-utils.c:970
+#: src/utils/gcal-utils.c:1320
msgid "_Subsequent events"
msgstr "다음 행사(_S)"
-#: src/utils/gcal-utils.c:972
+#: src/utils/gcal-utils.c:1322
msgid "_All events"
msgstr "모든 행사(_A)"
+#~ msgid "Follow system night light"
+#~ msgstr "시스템 야간 모드 따르기"
+
+#~ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+#~ msgstr "그놈 야간 모드 설정에 따라 야간 모드를 설정합니다."
+
+#~ msgid "%B %d…"
+#~ msgstr "%B %d일…"
+
+#~ msgid "%B %d"
+#~ msgstr "%B %d일"
+
+#~ msgid "No events"
+#~ msgstr "행사 없음"
+
+#~ msgid "Add Event…"
+#~ msgstr "행사 추가…"
+
#~ msgid "Search for events"
#~ msgstr "행사 검색"
@@ -1338,9 +1337,6 @@ msgstr "모든 행사(_A)"
#~ msgid "Use the entry above to search for events."
#~ msgstr "행사를 검색하려면 상단의 항목을 사용하십시오."
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "열기"
-
#~ msgid "Unnamed Calendar"
#~ msgstr "이름 없는 달력"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]