[evolution-data-server] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Update Swedish translation
- Date: Thu, 3 Mar 2022 12:42:55 +0000 (UTC)
commit 9b0fc42a46743bbec9e33c852d4076931a27ff83
Author: Luna Jernberg <droidbittin gmail com>
Date: Thu Mar 3 12:42:52 2022 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 2035 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 988 insertions(+), 1047 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4be27959a..53ed5b98a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish messages for evolution-data-server.
-# Copyright © 2000-2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000-2022 Free Software Foundation, Inc.
# Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>, 2000.
# Richard Hult <rhult codefactory se>, 2000, 2001.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
@@ -9,15 +9,15 @@
# Mattias Eriksson <snaggen gmail com>, 2014.
# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2016.
-# Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2020, 2021.
+# Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-06 00:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-08 20:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-22 11:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-03 13:38+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234
#, c-format
@@ -34,26 +34,26 @@ msgstr "Angiven URL ”%s” refererar inte till en CardDAV-adressbok"
#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1136
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1149
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4590
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2122
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2300
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2519
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2656
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2821
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2961
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3098
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3261
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3456
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3674
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275
#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
@@ -63,42 +63,42 @@ msgstr "Angiven URL ”%s” refererar inte till en CardDAV-adressbok"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4897
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5053
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5253
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5419
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5646
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5806
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6037
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6236
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6604
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6828
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1718
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3333
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3355
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2001
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2010
#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155
#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972
msgid "Server didn’t return object’s href"
msgstr "Servern returnerade inte objektets href"
#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157
#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974
msgid "Server didn’t return object’s ETag"
msgstr "Servern returnerade inte objektets ETag"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Läser in…"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4705
msgid "Searching..."
msgstr "Söker…"
@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "Försökte modifiera kontakt ”%s” för en revision som inte är i sy
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7371
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7440
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441
#, c-format
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "Kontakten ”%s” hittades inte"
@@ -178,15 +178,16 @@ msgstr "Frågesats ”%s” stöds inte"
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Ogiltig frågesats ”%s”"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2065
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Begärde att ta bort en orelaterad markör"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr "Kunde inte byta namn på gammal databas från ”%s” till ”%s”: %s"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att byta namn på gammal databas från ”%s” till ”%s”: %s"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
@@ -194,48 +195,49 @@ msgstr "Kunde inte byta namn på gammal databas från ”%s” till ”%s”: %s
msgid "Not connected"
msgstr "Inte ansluten"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:884
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Misslyckades att binda via antingen v3- eller v2-bindningar"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:982
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:995
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Återansluter till LDAP-servern…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1117
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1130
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Ogiltig DN-syntax"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1133
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4378
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4589
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "LDAP-fel 0x%x (%s)"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1776
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2125
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2138
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1789
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: NULL returnerades från ldap_first_entry"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2053
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2197
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Returnerade en icke hanterad resultattyp %d"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2340
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2478
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6171
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Returnerade en icke hanterad söktyp %d"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2628
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646
msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
msgstr "LDAP-kontaktlistor kan inte vara tomma."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684
#, c-format
msgid ""
"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
@@ -250,49 +252,49 @@ msgstr[1] ""
"Kontaktlistor i LDAP-adressböcker kräver att varje medlem är från samma LDAP-"
"adressbok, men %d medlemmar kändes inte igen."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Mottar LDAP-sökresultat…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4520
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4731
msgid "Error performing search"
msgstr "Fel vid sökning"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4879
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Hämtar kontakter (%d)…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4980
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706
msgid "Refreshing…"
msgstr "Uppdaterar…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5148
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5466
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Bakänden saknar stöd för multipla adderingar"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5239
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5561
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Lägger till kontakt till LDAP-server…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5301
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5623
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Bakänden saknar stöd för multipla ändringar"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5323
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5645
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Ändrar kontakt från LDAP-servern…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5395
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5717
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Tar bort kontakt från LDAP-server…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5805
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6368
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
-msgstr "Misslyckades med att hämta DN för användare ”%s”"
+msgstr "Misslyckades med att erhålla DN för användare ”%s”"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
msgid "No such book"
@@ -924,7 +926,7 @@ msgid "Matrix ID List"
msgstr "Lista med Matrix-id"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
-#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:911
+#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:915
msgid "Unnamed List"
msgstr "Namnlös lista"
@@ -958,19 +960,19 @@ msgstr "Texten är för kort för att vara ett telefonnummer"
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Texten är för lång för att vara ett telefonnummer"
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:924
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925
#, c-format
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Okänd bokegenskap ”%s”"
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "Kan inte ändra värde för bokegenskapen ”%s”"
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1611
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1887
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
#, c-format
@@ -983,7 +985,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till ”%s”: "
msgid "Client disappeared"
msgstr "Klienten försvann"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440
#, c-format
msgid "Addressbook backend does not support cursors"
msgstr "Adressboksbakänden saknar stöd för markörer"
@@ -1003,7 +1005,7 @@ msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
-#: ../src/camel/camel-db.c:816
+#: ../src/camel/camel-db.c:829
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Inte tillräckligt mycket minne"
@@ -1098,8 +1100,8 @@ msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Kan inte sortera på ett fält som kan ha flera olika värden"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8145
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1109,8 +1111,8 @@ msgstr ""
"kontaktlistan"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8153
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1138,7 +1140,7 @@ msgid "Invalid query for a book cursor"
msgstr "Ogiltig frågesats för en bokmarkör"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:756
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:755
#, c-format
msgid "Can’t open database %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna databasen %s: %s"
@@ -1153,8 +1155,8 @@ msgstr "Kan inte öppna databasen %s: %s"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:2389
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:1370 ../src/libebackend/e-cache.c:2348
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:2388
#, c-format
msgid "Object “%s” not found"
msgstr "Objektet ”%s” hittades inte"
@@ -1165,12 +1167,20 @@ msgstr "Objektet ”%s” hittades inte"
msgid "Object with extra “%s” not found"
msgstr "Objekt med extra ”%s” hittades inte"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606
+msgid "Search by email not supported"
+msgstr "Sökning efter e-post stöds inte"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617
+msgid "No email address provided"
+msgstr "Ingen e-postadress tillhandahölls"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672
msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
msgstr "Åtminstone ett sorteringsfält måste anges för att använda en markör"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7985
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Kan inte sortera på ett fält som inte är en strängtyp"
@@ -1186,8 +1196,8 @@ msgstr "Förinläst objekt för UID ”%s” är ogiltigt"
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr "Mottaget objekt för UID ”%s” är ogiltigt"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1935
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2391
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
@@ -1205,7 +1215,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Ogiltig frågesats för EbSqlCursor"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7967
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr ""
"Åtminstone ett sorteringsfält måste anges för att använda en EbSqlCursor"
@@ -1216,45 +1226,50 @@ msgid "Invalid query: "
msgstr "Ogiltig frågesats: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Kan inte öppna bok: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Kan inte uppdatera adressbok: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Kan inte hämta kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Kan inte hämta kontaktlistan: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Kan inte hämta UID:er för kontaktlista: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Kan inte lägga till kontakt: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Kan inte ändra kontakter: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Kan inte ta bort kontakter: "
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
+msgid "Cannot find email address: "
+msgstr "Kan inte hitta e-postadress: "
+
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
msgstr "Markören stöder inte att ställa in sökuttrycket"
@@ -1288,7 +1303,7 @@ msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr "Angiven URL ”%s” refererar inte till en CalDAV-kalender"
#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227
msgid ""
"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
"or broken. Remove it, please."
@@ -1327,23 +1342,23 @@ msgstr "Kan inte spara kalenderdata: Felaktigt utformad URI."
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Kan inte spara kalenderdata"
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
#, c-format
msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
msgstr "Kan inte tolka ISC-fil ”%s”"
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
#, c-format
msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
msgstr "Filen ”%s” är inte en VCALENDAR-komponent"
#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3740
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3746
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3752
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3779
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574
msgid "Unsupported method"
msgstr "Metoden stöds inte"
@@ -1430,21 +1445,21 @@ msgstr "%.1f K"
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603
msgid "Forecast"
msgstr "Prognos"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Kunde inte skapa cachefil"
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701
msgid "Could not create cache file: "
msgstr "Kunde inte skapa cachefil: "
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:973
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1002
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015
+#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044
msgid "New note"
msgstr "Ny anteckning"
@@ -1482,136 +1497,136 @@ msgstr "Okänd kalenderegenskap ”%s”"
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "Kan inte ändra värdet för kalenderegenskapen ”%s”"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Namnlöst möte"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
msgid "1st"
msgstr "1:a"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
msgid "2nd"
msgstr "2:a"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
msgid "3rd"
msgstr "3:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
msgid "4th"
msgstr "4:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
msgid "5th"
msgstr "5:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
msgid "6th"
msgstr "6:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
msgid "7th"
msgstr "7:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
msgid "8th"
msgstr "8:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
msgid "9th"
msgstr "9:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
msgid "10th"
msgstr "10:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
msgid "11th"
msgstr "11:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
msgid "12th"
msgstr "12:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
msgid "13th"
msgstr "13:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
msgid "14th"
msgstr "14:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
msgid "15th"
msgstr "15:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
msgid "16th"
msgstr "16:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
msgid "17th"
msgstr "17:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
msgid "18th"
msgstr "18:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
msgid "19th"
msgstr "19:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
msgid "20th"
msgstr "20:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
msgid "21st"
msgstr "21:a"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923
msgid "22nd"
msgstr "22:a"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924
msgid "23rd"
msgstr "23:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925
msgid "24th"
msgstr "24:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926
msgid "25th"
msgstr "25:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927
msgid "26th"
msgstr "26:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928
msgid "27th"
msgstr "27:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929
msgid "28th"
msgstr "28:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930
msgid "29th"
msgstr "29:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931
msgid "30th"
msgstr "30:e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932
msgid "31st"
msgstr "31:a"
# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5069
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5082
#, c-format
msgid "every day forever"
msgid_plural "every %d days forever"
@@ -1619,7 +1634,7 @@ msgstr[0] "varje dag för alltid"
msgstr[1] "var %d dag för alltid"
# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5075
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088
#, c-format
msgid "Every day forever"
msgid_plural "Every %d days forever"
@@ -1627,7 +1642,7 @@ msgstr[0] "Varje dag för alltid"
msgstr[1] "Var %d dag för alltid"
# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5083
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5096
#, c-format
msgid "every day"
msgid_plural "every %d days"
@@ -1635,7 +1650,7 @@ msgstr[0] "varje dag"
msgstr[1] "var %d dag"
# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -1643,7 +1658,7 @@ msgstr[0] "Varje dag"
msgstr[1] "Var %d dag"
# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5175
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5188
#, c-format
msgid "every week"
msgid_plural "every %d weeks"
@@ -1651,7 +1666,7 @@ msgstr[0] "varje vecka"
msgstr[1] "var %d vecka"
# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5181
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -1663,119 +1678,119 @@ msgstr[1] "Var %d vecka"
#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208
#, c-format
msgctxt "recur-description-dayname"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
msgctxt "recur-description"
msgid "on Sunday"
msgstr "på söndag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
msgctxt "recur-description"
msgid ", Sunday"
msgstr ", söndag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
msgctxt "recur-description"
msgid " and Sunday"
msgstr " och söndag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
msgctxt "recur-description"
msgid "on Monday"
msgstr "på måndag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
msgctxt "recur-description"
msgid ", Monday"
msgstr ", måndag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
msgctxt "recur-description"
msgid " and Monday"
msgstr " och måndag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
msgctxt "recur-description"
msgid "on Tuesday"
msgstr "på tisdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
msgctxt "recur-description"
msgid ", Tuesday"
msgstr ", tisdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
msgctxt "recur-description"
msgid " and Tuesday"
msgstr " och tisdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
msgctxt "recur-description"
msgid "on Wednesday"
msgstr "på onsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
msgctxt "recur-description"
msgid ", Wednesday"
msgstr ", onsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
msgctxt "recur-description"
msgid " and Wednesday"
msgstr " och onsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
msgctxt "recur-description"
msgid "on Thursday"
msgstr "på torsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
msgctxt "recur-description"
msgid ", Thursday"
msgstr ", torsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
msgctxt "recur-description"
msgid " and Thursday"
msgstr " och torsdag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5250
msgctxt "recur-description"
msgid "on Friday"
msgstr "på fredag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5251
msgctxt "recur-description"
msgid ", Friday"
msgstr ", fredag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252
msgctxt "recur-description"
msgid " and Friday"
msgstr " och fredag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5255
msgctxt "recur-description"
msgid "on Saturday"
msgstr "på lördag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5243
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5256
msgctxt "recur-description"
msgid ", Saturday"
msgstr ", lördag"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5244
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257
msgctxt "recur-description"
msgid " and Saturday"
msgstr " och lördag"
# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5373
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5386
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -1783,418 +1798,418 @@ msgstr[0] "varje månad"
msgstr[1] "var %d månad"
# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5379
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
#, c-format
msgid "Every month"
msgid_plural "Every %d months"
msgstr[0] "Varje månad"
msgstr[1] "Var %d månad"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5389
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5723
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Sunday"
msgstr "på den sista söndagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5405
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Monday"
msgstr "på den sista måndagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Tuesday"
msgstr "på den sista tisdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5411
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Wednesday"
msgstr "på den sista onsdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Thursday"
msgstr "på den sista torsdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Friday"
msgstr "på den sista fredagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Saturday"
msgstr "på den sista lördagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 1st day"
msgstr "på den 1:a dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5421
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 2nd day"
msgstr "på den 2:a dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5425
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 3rd day"
msgstr "på den 3:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5429
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 4th day"
msgstr "på den 4:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 5th day"
msgstr "på den 5:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5437
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 6th day"
msgstr "på den 6:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5441
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 7th day"
msgstr "på den 7:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5445
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 8th day"
msgstr "på den 8:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 9th day"
msgstr "på den 9:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5453
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 10th day"
msgstr "på den 10:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5457
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 11th day"
msgstr "på den 11:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 12th day"
msgstr "på den 12:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5465
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 13th day"
msgstr "på den 13:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5469
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 14th day"
msgstr "på den 14:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5473
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 15th day"
msgstr "på den 15:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 16th day"
msgstr "på den 16:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5481
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 17th day"
msgstr "på den 17:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5485
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 18th day"
msgstr "på den 18:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 19th day"
msgstr "på den 19:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5493
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 20th day"
msgstr "på den 20:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5497
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 21st day"
msgstr "på den 21:a dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5501
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 22nd day"
msgstr "på den 22:a dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 23rd day"
msgstr "på den 23:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5509
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 24th day"
msgstr "på den 24:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5513
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 25th day"
msgstr "på den 25:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5517
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 26th day"
msgstr "på den 26:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5521
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 27th day"
msgstr "på den 27:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5538
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 28th day"
msgstr "på den 28:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5529
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5542
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 29th day"
msgstr "på den 29:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 30th day"
msgstr "på den 30:e dagen"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 31st day"
msgstr "på den 31:a dagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5545
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Monday"
msgstr "på den första måndagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Monday"
msgstr "på den andra måndagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Monday"
msgstr "på den tredje måndagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5567
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Monday"
msgstr "på den fjärde måndagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Monday"
msgstr "på den femte måndagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Tuesday"
msgstr "på den första tisdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Tuesday"
msgstr "på den andra tisdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Tuesday"
msgstr "på den tredje tisdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Tuesday"
msgstr "på den fjärde tisdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Tuesday"
msgstr "på den femte tisdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5608
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Wednesday"
msgstr "på den första onsdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5611
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Wednesday"
msgstr "på den andra onsdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5614
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Wednesday"
msgstr "på den tredje onsdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5617
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Wednesday"
msgstr "på den fjärde onsdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Wednesday"
msgstr "på den femte onsdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5633
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Thursday"
msgstr "på den första torsdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5636
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Thursday"
msgstr "på den andra torsdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5639
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Thursday"
msgstr "på den tredje torsdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5642
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Thursday"
msgstr "på den fjärde torsdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Thursday"
msgstr "på den femte torsdagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5658
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Friday"
msgstr "på den första fredagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5661
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Friday"
msgstr "på den andra fredagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5664
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Friday"
msgstr "på den tredje fredagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5667
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Friday"
msgstr "på den fjärde fredagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Friday"
msgstr "på den femte fredagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5683
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Saturday"
msgstr "på den första lördagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5686
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Saturday"
msgstr "på den andra lördagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Saturday"
msgstr "på den tredje lördagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5692
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Saturday"
msgstr "på den fjärde lördagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Saturday"
msgstr "på den femte lördagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5708
msgctxt "recur-description"
msgid "on the first Sunday"
msgstr "på den första söndagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5711
msgctxt "recur-description"
msgid "on the second Sunday"
msgstr "på den andra söndagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5714
msgctxt "recur-description"
msgid "on the third Sunday"
msgstr "på den tredje söndagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5717
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fourth Sunday"
msgstr "på den fjärde söndagen"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5720
msgctxt "recur-description"
msgid "on the fifth Sunday"
msgstr "på den femte söndagen"
# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5736
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5749
#, c-format
msgid "every year forever"
msgid_plural "every %d years forever"
@@ -2202,7 +2217,7 @@ msgstr[0] "varje år för alltid"
msgstr[1] "var %d år för alltid"
# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5742
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5755
#, c-format
msgid "Every year forever"
msgid_plural "Every %d years forever"
@@ -2210,7 +2225,7 @@ msgstr[0] "Varje år för alltid"
msgstr[1] "Var %d år för alltid"
# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5750
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5763
#, c-format
msgid "every year"
msgid_plural "every %d years"
@@ -2218,7 +2233,7 @@ msgstr[0] "varje år"
msgstr[1] "var %d år"
# TODO: Pluralformerna blir inte vackra exempelvis för fallet 2.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5756
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -2228,7 +2243,7 @@ msgstr[1] "Var %d år"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5775
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5788
#, c-format
msgid "for one occurrence"
msgid_plural "for %d occurrences"
@@ -2239,7 +2254,7 @@ msgstr[1] "upp till %d upprepningar"
#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5824
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "until %s"
@@ -2248,7 +2263,7 @@ msgstr "tills %s"
#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
msgctxt "recur-description"
msgid "forever"
msgstr "för alltid"
@@ -2256,7 +2271,7 @@ msgstr "för alltid"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
@@ -2265,7 +2280,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
#. "Every 2 days for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s %2$s"
@@ -2273,7 +2288,7 @@ msgstr "%1$s %2$s"
#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
#. context "recur-description"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5848
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5861
#, c-format
msgid ", with one exception"
msgid_plural ", with %d exceptions"
@@ -2283,33 +2298,33 @@ msgstr[1] ", med %d undantag"
#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5855
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868
#, c-format
msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5891
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5904
msgctxt "recur-description"
msgid "The meeting recurs"
msgstr "Sammanträdet upprepas"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5893
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5906
msgctxt "recur-description"
msgid "The appointment recurs"
msgstr "Mötet upprepas"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5909
msgctxt "recur-description"
msgid "The task recurs"
msgstr "Uppgiften upprepas"
#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5898
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5911
msgctxt "recur-description"
msgid "The memo recurs"
msgstr "Memot upprepas"
@@ -2318,7 +2333,7 @@ msgstr "Memot upprepas"
#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5895
#, c-format
msgctxt "recur-description-prefix"
msgid "%1$s %2$s"
@@ -2349,7 +2364,7 @@ msgid "Undefined"
msgstr "Odefinierad"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:299
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -2357,7 +2372,7 @@ msgstr[0] "%d vecka"
msgstr[1] "%d veckor"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -2365,7 +2380,7 @@ msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dagar"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2373,7 +2388,7 @@ msgstr[0] "%d timme"
msgstr[1] "%d timmar"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2687,7 +2702,7 @@ msgstr "Tom cachefil"
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Kunde inte ta bort cacheposten: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-db.c:870
+#: ../src/camel/camel-db.c:883
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
#, c-format
msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
@@ -2701,113 +2716,113 @@ msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s” till ”%s”: %s"
msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
msgstr "Överför filtrerade meddelanden i ”%s : %s”"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1125
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1126
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:936
#, c-format
msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocessen ”%s”: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1174
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1180
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Ogiltig meddelandeström mottagen från %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1398
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1411
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1404
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1417
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synkroniserar mappar"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1519
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1525
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Fel vid tolkning av filter: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1530
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1536
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Fel vid körning av filter: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1628
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Kan inte öppna kömappen"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1640
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1646
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Kan inte bearbeta kömappen"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1668
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Hämtar meddelande %d (%d%%)"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1677
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1700
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1683
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Misslyckades med meddelande %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1718
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
#, c-format
msgid "Failed to transfer messages: %s"
msgstr "Misslyckades med att överföra meddelanden: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1728
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1861
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1867
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synkroniserar mapp"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1733
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1869
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1739
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1875
msgid "Complete"
msgstr "Färdigt"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1801
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1807
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Hämtar meddelande %d av %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1819
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1825
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Misslyckades vid meddelande %d av %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2026
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2050
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2032
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2056
#, c-format
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr "Fel vid körning av filter ”%s”: "
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2040
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046
#, c-format
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Fel vid tolkning av filter ”%s”: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2059
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2065
#, c-format
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Fel vid körning av filter ”%s”: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:173
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Misslyckades med att hämta meddelande"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:637
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Ogiltiga argument till (system-flag)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:656
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Ogiltiga argument till (user-tag)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1238
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Ogiltiga argument till (message-location)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1451
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1462
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Fel vid körning av filtersökning: %s: %s"
@@ -2910,8 +2925,8 @@ msgstr "Uppdaterar mappen ”%s : %s”"
# Detta kräver nog en förklaring.
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:926
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:969
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:930
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:973
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) kräver ett ensamt booleskt resultat"
@@ -2919,7 +2934,7 @@ msgstr "(%s) kräver ett ensamt booleskt resultat"
# Detta kräver nog en förklaring.
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1007
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1011
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) är inte tillåtet inuti %s"
@@ -2927,8 +2942,8 @@ msgstr "(%s) är inte tillåtet inuti %s"
# Detta kräver nog en förklaring.
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1022
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1018
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1026
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) kräver en matchtypssträng"
@@ -2936,7 +2951,7 @@ msgstr "(%s) kräver en matchtypssträng"
# Detta kräver nog en förklaring.
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) kräver ett vektorresultat"
@@ -2944,13 +2959,13 @@ msgstr "(%s) kräver ett vektorresultat"
# Detta kräver nog en förklaring.
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1060
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1064
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) kräver att mappen är inställd"
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2218
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2392
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2286
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2460
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2959,8 +2974,8 @@ msgstr ""
"Kan inte tolka sökuttrycket: %s:\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2230
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2404
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2298
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2472
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -3046,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"Det krypterade innehållet kan innehålla information om en mottagare, därför "
"kommer det att frågas efter ett lösenord för varje lagrad privat nyckel."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
@@ -3132,7 +3147,7 @@ msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
msgstr "GPG-blob innehåller okrypterad text: %s"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550
msgid "Encrypted content"
msgstr "Krypterat innehåll"
@@ -3251,28 +3266,28 @@ msgstr "Ingen signatur tillgänglig"
msgid "parse error"
msgstr "tolkningsfel"
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:716
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Slår upp: %s"
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:741
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades"
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:747
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Värduppslagning ”%s” misslyckades. Kontrollera ditt värdnamn efter "
"felstavningar."
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:751
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
msgstr "Uppslagning av värdnamn ”%s” misslyckades: %s"
-#: ../src/camel/camel-network-service.c:1128
+#: ../src/camel/camel-network-service.c:1130
#, c-format
msgid "Checking reachability of account “%s”"
msgstr "Kontrollerar nåbarhet för kontot ”%s”"
@@ -3357,7 +3372,8 @@ msgstr "Anonym"
#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
-"Detta alternativ ansluter till servern genom att använda anonym inloggning."
+"Detta alternativ kommer att ansluta till servern genom att använda anonym "
+"inloggning."
#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
#, c-format
@@ -3566,7 +3582,8 @@ msgstr "Inloggning"
#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
-"Detta alternativ ansluter till servern genom att använda ett enkelt lösenord."
+"Detta alternativ kommer att ansluta till servern genom att använda ett "
+"enkelt lösenord."
#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101
#, c-format
@@ -3671,7 +3688,7 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "Ogiltig GType registrerad för protokollet ”%s”"
#: ../src/camel/camel-session.c:508
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3246
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
@@ -3853,7 +3870,7 @@ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Signerare: %s <%s>: %s\n"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1407
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Kan inte skapa kodarsammanhang"
@@ -3862,65 +3879,65 @@ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Misslyckades med att lägga till data till CMS-kodare"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1424
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Misslyckades med att koda data"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1525
msgid "Decoder failed"
msgstr "Avkodaren misslyckades"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1301
#, c-format
msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
msgstr "Inget giltigt eller lämpligt certifikat för ”%s” hittades"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Kan inte hitta gemensam algoritm för bulkkryptering"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1349
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Kan inte allokera plats för bulknyckel för kryptering"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1360
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande"
# Detta borde nog omformuleras.
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1366
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Kan inte skapa CMS-kuverterade data"
# Detta borde nog omformuleras.
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1372
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Kan inte bifoga CMS-kuverterade data"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1378
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Kan inte bifoga CMS-dataobjekt"
# Detta borde nog omformuleras.
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Kan inte skapa CMS-mottagarinformation"
# Detta borde nog omformuleras.
# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1392
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Kan inte lägga till CMS-mottagarinformation"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1418
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Misslyckades med att lägga till data till kodare"
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1532
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME-dekryptering: Inget krypterat innehåll hittades"
@@ -4080,7 +4097,7 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd (%s)"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3412
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153
@@ -4198,24 +4215,28 @@ msgstr "Antal samtidiga anslutninga_r att använda"
msgid "Enable full folder update on _metered network"
msgstr "Aktivera fullständig _mappuppdatering på nätverk med datakvot"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
+msgid "Send client I_D to the server"
+msgstr "Skicka klient-I_D till servern"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "Mappar"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Visa endast prenumererade mappar"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "_Åsidosätt mappnamnrymden som servern tillhandahåller"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
msgid "Namespace:"
msgstr "Namnrymd:"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
@@ -4224,17 +4245,17 @@ msgstr "Namnrymd:"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Tillämpa _filtren för nya meddelanden i alla mappar"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Tillämpa filtren för nya meddelanden i inkorgen på denna server"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
@@ -4243,28 +4264,28 @@ msgstr "_Tillämpa filtren för nya meddelanden i inkorgen på denna server"
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Kontrollera om nya meddelanden är s_kräppost"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
msgstr "Kontrollera endast om det finns skräppostmeddelanden i I_nkorgsmappen"
# Låter konstigt
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "S_ynkronisera fjärrpost lokalt i alla mappar"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Standardport för IMAP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
msgid "IMAP over TLS"
msgstr "IMAP över TLS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "För läsande och lagrande av e-post på IMAP-servrar."
@@ -4274,7 +4295,7 @@ msgstr "Fel vid skrivning till cacheström"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3445
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Misslyckades med att erhålla egenskaper"
@@ -4297,12 +4318,12 @@ msgstr "Misslyckades med att utfärda STARTTLS"
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3233
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "IMAP-servern %s saknar stöd för %s-autentisering"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3259
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262
#, c-format
msgid ""
"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
@@ -4311,182 +4332,186 @@ msgstr ""
"Klartextautentisering tillåts inte på osäkra anslutningar. Ändra kryptering "
"till STARTTLS eller TLS för kontot ”%s”."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Kan inte autentisera utan ett användarnamn"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3281
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Lösenord för autentisering finns inte tillgängligt"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3291
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Misslyckades med att autentisera"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3472
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381
+msgid "Failed to issue ID"
+msgstr "Misslyckades med att utfärda ID"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483
msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
msgstr "Misslyckades med att utfärda ENABLE UTF8=ACCEPT"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3494
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Misslyckades med att utfärda NAMESPACE"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3512
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Misslyckades med att aktivera QResync"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3549
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Misslyckades med att utfärda NOTIFY"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Misslyckades med att välja postlåda"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4128
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Kan inte utfärda kommando, ingen ström tillgänglig"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4394
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Kan inte hämta meddelande med meddelande-id %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4395
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406
msgid "No such message available."
msgstr "Det finns inget sådant meddelande."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4444
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4469
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4508
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
msgid "Error fetching message"
msgstr "Fel vid hämtning av meddelande"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4486
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5259
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Fel vid genomförande av NOOP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4501
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Misslyckades med att stänga tmp-ström"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4532
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Misslyckades med att kopiera tmp-fil"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
msgid "Error moving messages"
msgstr "Fel vid flytt av meddelanden"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
msgid "Error copying messages"
msgstr "Fel vid kopiering av meddelanden"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5049
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5070
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Kan inte skapa köfil: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5156
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167
msgid "Error appending message"
msgstr "Fel vid tillägg av meddelande"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5412
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Letar efter ändrade meddelanden i ”%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5416
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Fel vid genomsökning av ändringar"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5437
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr "Hämtar sammandragsinformation för nya meddelanden i ”%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5465
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Fel vid hämtning av meddelandeinformation"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5607
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Fel vid körning av STATUS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6187
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6306
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Fel vid synkronisering av ändringar"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6252
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6466
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477
msgid "Error expunging message"
msgstr "Fel vid radering av meddelande"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6548
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Fel vid hämtning av mappar"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6556
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Fel vid hämtning av prenumererade mappar"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6613
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
msgid "Error creating folder"
msgstr "Fel vid skapande av mapp"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6663
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Fel vid borttagning av mapp"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6709
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Fel vid namnbyte av mapp"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6741
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Fel vid prenumeration av mapp"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6777
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Fel vid uppsägning av prenumeration på mapp"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6817
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "IMAP-servern saknar stöd för kvoter"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6829
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Fel vid hämtning av kvotinformation"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6894
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905
msgid "Search failed"
msgstr "Sökning misslyckades"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7022
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Fel vid körning av IDLE"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:477
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
@@ -4518,25 +4543,26 @@ msgstr "Lösenord"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Detta alternativ ansluter till IMAP-servern med ett lösenord i klartext."
+"Detta alternativ kommer att ansluta till IMAP-servern med ett lösenord i "
+"klartext."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Det finns ingen mapp %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Ingen IMAP-namnrymd för mappsökväg ”%s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Hämtar mapplista för ”%s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2362
#, c-format
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr "Mappnamnet ”%s” är ogiltigt eftersom det innehåller tecknet ”%c”"
@@ -4546,97 +4572,97 @@ msgstr "Mappnamnet ”%s” är ogiltigt eftersom det innehåller tecknet ”%c
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Utkast"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Skickad e-post"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Skickat"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Skickade objekt"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Skickade meddelanden"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2774
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail]/Skräppost"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Skräppost"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2776
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "Skräppost"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2777
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Skräppost"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Skräppost"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "E-post i stor volym"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2782
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Papperskorg"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2783
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Borttagna objekt"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Borttagna meddelanden"
@@ -4812,7 +4838,7 @@ msgid "Could not rename “%s”: %s"
msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s”: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:346
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
@@ -4833,7 +4859,7 @@ msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mapp för brevlådekatalog: %s: "
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Kan inte hämta meddelande %s från mappen %s: "
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:364
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Kan inte överföra meddelande till målmappen: %s"
@@ -4864,7 +4890,7 @@ msgstr "Kan inte skapa mapp ”%s”: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
-msgstr "Kan inte hämta mapp ”%s”: %s"
+msgstr "Kan inte hämta mappen ”%s”: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
@@ -4912,9 +4938,9 @@ msgid "Checking for new messages"
msgstr "Letar efter nya meddelanden"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
msgstr "Lagrar mapp"
@@ -5001,53 +5027,53 @@ msgstr "Det nya mappnamnet är inte tillåtet."
msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
msgstr "Kunde inte byta namn på ”%s”: ”%s”: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna mapp: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Kan inte kontrollera mapp: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna fil: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Kan inte öppna temporär brevlåda: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Kunde inte stänga källmappen %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Kunde inte stänga temporär mapp: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Kunde inte byta namn på mapp: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1032
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Kunde inte lagra mapp: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
@@ -5056,25 +5082,25 @@ msgstr ""
"MBOX-filen är skadad, korrigera den. (Förväntade en From-rad men fick den "
"inte.)"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1087
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Sammandrag och mapp stämmer inte, även efter synkronisering"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:979
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Okänt fel: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1148
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1178
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Skrivning till temporär brevlåda misslyckades: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Skrivning till temporär brevlåda misslyckades: %s: %s"
@@ -5627,7 +5653,6 @@ msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "POP3-lager saknar mapphierarki"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -5696,23 +5721,31 @@ msgstr "Kunde inte köra ”%s”: brevet skickades inte."
msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
msgstr "”%s” avslutade med status %d: brevet skickades inte."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+msgid "Send Options"
+msgstr "Alternativ för sändning"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
+msgid "_Re-encode message before send"
+msgstr "_Koda om meddelande innan det skickas"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46
msgid "Default SMTP port"
msgstr "Standardport för SMTP"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
msgid "SMTP over TLS"
msgstr "SMTP över TLS"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
msgid "Message submission port"
msgstr "Port för meddelandesändning"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"För leverans av e-post genom anslutning till ett fjärr-e-postnav som "
@@ -5920,454 +5953,33 @@ msgstr "RCPT TO-kommandot misslyckades: "
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> misslyckades: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1882
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1900
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1913
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1921
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930
msgid "DATA command failed: "
msgstr "DATA-kommandot misslyckades: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1947
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1961
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1969
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978
msgid "RSET command failed: "
msgstr "RSET-kommandot misslyckades: "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1995
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2013
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "QUIT-kommandot misslyckades: "
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Contact UID of a user"
-msgstr "Kontakt-UID för en användare"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Påminnelser för födelsedagar och jubileum"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "Huruvida en påminnelse ska sättas för födelsedagar och jubileum"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Påminnelsevärde för födelsedagar och jubileum"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr ""
-"Antal enheter för att avgöra en påminnelse för födelsedagar eller jubileum"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Påminnelseenhet för födelsedagar och jubileum"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr ""
-"Enhet för påminnelse för födelsedagar och jubileum, ”minutes” (minuter), "
-"”hours” (timmar) eller ”days” (dagar)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
-msgstr "Tidigare påminnelser för EReminderWatcher"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
-msgstr "Slumrade påminnelser för EReminderWatcher"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Påminnelseprogram"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Program som tillåts att köras av påminnelser"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Show reminders in notification tray only"
-msgstr "Visa påminnelser endast i aviseringsytan"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
-"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
-msgstr ""
-"När inställt till true (sant), visas påminnelserna bara i aviseringsytan, i "
-"annat fall visas påminnelsedialogen omedelbart"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-msgstr "Visa alltid aviseringsdialog för påminnelser överst"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
-"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
-msgstr ""
-"Huruvida aviseringsdialog för påminnelser alltid ska visas överst. Observera "
-"att detta endast är ett förslag till fönsterhanteraren, som kan välja att "
-"följa detta eller inte."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15
-msgid "X position of the reminder notification dialog"
-msgstr "X-positionen för påminnelseaviseringsdialogen"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Y position of the reminder notification dialog"
-msgstr "Y-positionen för påminnelseaviseringsdialogen"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Width of the reminder notification dialog"
-msgstr "Bredden på påminnelseaviseringsdialogen"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Height of the reminder notification dialog"
-msgstr "Höjden på påminnelseaviseringsdialogen"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
-msgstr ""
-"Storlek i bildpunkter för evenemangslistan i påminnelseaviseringsdialogen"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Show reminder notification for completed tasks"
-msgstr "Visa påminnelseaviseringar för färdiga uppgifter"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Show reminder notification for past events"
-msgstr "Visa påminnelseaviseringar för redan inträffade evenemang"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The last used snooze time, in minutes"
-msgstr "Senaste använd tid för slumring, i minuter"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23
-msgid "User-defined snooze times, in minutes"
-msgstr "Användardefinierade tider för slumring, i minuter"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the migration of old setting was already done"
-msgstr "Huruvida migrationen av gammal inställning redan gjorts"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
-msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
-msgstr "En absolut sökväg där gpg-binären (eller gpg2-binären) finns"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
-"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
-"application."
-msgstr ""
-"Ett exempel är ”/usr/bin/gpg”; om det inte fylls i, eller inte existerar, då "
-"letas det efter. Ändring kräver omstart av programmet."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
-msgstr "Huruvida foton för signerare/krypterare ska läsas in"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
-"available in the key/certificate."
-msgstr ""
-"När satt till ”true” (sant) kommer även foto för signerarna/krypterarna "
-"försöka läsas in, om tillgängligt i nyckeln/certifikatet."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
-msgstr "Åsidosätt SMTP HELO/EHLO-argument"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
-"local host name/IP."
-msgstr ""
-"När inte tom används den som SMTP HELO/EHLO-argument, istället för det "
-"lokala värdnamnet/IP."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Array of user header names"
-msgstr "Vektor av användarrubriknamn"
-
-# https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/-/merge_requests/76#note_1265826 for the use of
eventually
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"These headers can be stored in the folder summary, eventually being visible "
-"in the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
-"display name from the header name. Example: 'Span Score|X-Spam-Score'"
-msgstr ""
-"Dessa rubriker kan lagras i mappsammanfattningen, eventuellt synliga i det "
-"grafiska användargränssnittet. Värdet kan innehålla ett rörtecken (”|”), "
-"vilket skiljer visningsnamnet från rubriknamnet. Exempel: 'Spam Score|X-Spam-"
-"Score'"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
-msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
-msgstr ""
-"GIO-namn för GNetworkMonitor som ska användas för en ENetworkMonitor-instans"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
-"the background. A special value “always-online” is used for no network "
-"monitoring."
-msgstr ""
-"När satt till ett okänt värde används den GNetworkMonitor som är standard i "
-"backgrunden. Specialvärdet ”always-online” används för ingen "
-"nätverksövervakning."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
-"can be stored"
-msgstr ""
-"Fullständig sökväg till en katalog där .source-filer med förkonfigurerade "
-"alternativ kan lagras"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
-"XDG configure directories."
-msgstr ""
-"Om denna katalog innehåller en existerande sökväg kontrolleras även denna "
-"utöver XDG-kataloger för konfiguration."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
-msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
-msgstr ""
-"En lista över variabler som kan vara del av .source-filerna för autoconfig"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
-"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
-"USER, REALNAME and HOST variables."
-msgstr ""
-"Varje post i vektorn förväntas vara på formen namn=värde. Dessa variabler "
-"kontrolleras före miljövariabler, men efter de fördefinierade variablerna "
-"USER, REALNAME och HOST."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
-msgid "A list of hints for OAuth2 services"
-msgstr "En lista med tips för OAuth2-tjänster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
-"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
-"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
-"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
-"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
-"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
-"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
-"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
-"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
-"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
-"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
-"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
-"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
-"from “caldav.company.com” host"
-msgstr ""
-"Användare kan utöka listan över protokoll och värdnamn som stöds för "
-"definierade OAuth2-tjänster utöver de hårdkodade. Varje rad kan vara på "
-"formen: tjänstenamn[-protokoll]:värdnamn1,värdnamn2,… där ”tjänstenamn” är "
-"namnet på den faktiska tjänsten; ”-protokoll” är valfri, och om den skrivs "
-"så kan tjänsten endast användas om både ”protokoll” och ”värdnamnX” matchar; "
-"”värdnamnX” är det faktiska värdnamnet att jämföra med, ej "
-"skiftlägeskänsligt. Varje rad kan innehålla flera värden, separerade av "
-"kommatecken. Flera rader kan tillhandahållas för en OAuth2-tjänst. Observera "
-"att den faktiska URL:en där åtkomstelementet begärs och uppdateras inte kan "
-"ändras här, värdnamnet är till för att tillåta andra servrar, där OAuth2-"
-"tjänsten kan användas. Exempel: Company:mail.company.com — aktiverar en "
-"OAuth2-autentisering ”Company” för värden ”mail.company.com” Company-CalDAV:"
-"caldav.company.com — aktiverar en OAuth2-autentisering ”Company” för valfri "
-"”CalDAV”-källa, som läser data från värden ”caldav.company.com”"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-"Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Google-servrar, "
-"istället för det som tillhandahålls under byggtid"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Användarangivet OAuth2-klient-ID för Google-servrar. En tom sträng betyder "
-"att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta kräver "
-"omstart."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-"En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Google-servrar, "
-"istället för den som tillhandahålls under byggtid"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Google-servrar. En tom sträng "
-"betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
-"kräver omstart."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-"Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Outlook-servrar, "
-"istället för det som tillhandahålls under byggtid"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Användarangivet OAuth2-klient-ID för Outlook-servrar. En tom sträng betyder "
-"att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta kräver "
-"omstart."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-"En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Outlook-servrar, "
-"istället för den som tillhandahålls under byggtid"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Outlook-servrar. En tom sträng "
-"betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
-"kräver omstart."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-"Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Yahoo!-servrar, "
-"istället för det som tillhandahålls under byggtid"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Användarangivet OAuth2-klient-ID för Yahoo!-servrar. En tom sträng betyder "
-"att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta kräver "
-"omstart."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-"En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Yahoo!-servrar, "
-"istället för den som tillhandahålls under byggtid"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:29
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Yahoo!-servrar. En tom sträng "
-"betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
-"kräver omstart."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
-msgstr "(Föråldrad) Typ av proxyserver att använda"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
-"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
-"the ESourceProxy API documentation for details."
-msgstr ""
-"Denna nyckel blev föråldrad i version 3.12 och ska inte längre användas. "
-"Proxy-inställningar är nu integrerade med Evolution-Data-Servers "
-"kontosystem. Se ESourceProxy API-dokumentationen för detaljer."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
-msgstr "(Föråldrad) Huruvida http-proxyserver ska användas"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "(Föråldrad) Huruvida proxyservern kräver autentisering"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
-msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för HTTP-begäran"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
-msgstr "(Föråldrad) Portnummer för HTTP-begäran"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
-msgstr "(Föråldrad) Användarnamn för proxyautentisering"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-msgstr "(Föråldrad) Lösenord för proxyautentisering"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "(Föråldrad) Lista över värdar att ansluta till utan proxyserver"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
-msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för HTTPS-begäran"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
-msgstr "(Föråldrad) Portnummer för HTTPS-begäran"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
-msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för SOCKS-begäran"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
-msgstr "(Föråldrad) Portnummer för SOCKS-begäran"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "(Föråldrad) URL för automatisk proxykonfiguration"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolutions alarmavisering"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Aviseringar för kalenderevenemang"
-
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:751
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:750
msgid "Out of memory"
msgstr "Slut på minne"
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:943
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:942
#, c-format
msgid "Can not make parent directory: %s"
msgstr "Kan inte skapa överordnad katalog: %s"
@@ -6382,13 +5994,13 @@ msgstr "%s stöder inte skapande av fjärr-resurser"
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s saknar stöd för borttagning av fjärr-resurser"
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1441
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1442
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
#, c-format
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr "Ingen sådan källa för UID ”%s”"
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1596
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1597
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr "Bakändesfabrik för källan ”%s” och tillägget ”%s” kan inte hittas."
@@ -6403,7 +6015,7 @@ msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "Misslyckades med att slå upp autentiseringsuppgifter: "
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1584
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1585
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "Datakälla ”%s” saknar stöd för skapande av fjärr-resurser"
@@ -6415,7 +6027,7 @@ msgid ""
msgstr "Datakälla ”%s” har ingen samlingsbakände för att skapa fjärr-resursen"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1697
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1698
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "Datakälla ”%s” saknar stöd för borttagning av fjärr-resurser"
@@ -6429,7 +6041,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1826
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1827
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Datakälla ”%s” saknar stöd för OAuth 2.0-autentisering"
@@ -6731,22 +6343,22 @@ msgstr "Åtgärden avbröts"
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr "Misslyckades med HTTP-fel %d: %s"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:771
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:772
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Källfilen saknar en [%s]-grupp"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1364
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1365
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "Datakällan ”%s” kan inte tas bort"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1487
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1488
#, c-format
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "Datakällan ”%s” är inte skrivbar"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2227
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2228
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
@@ -6771,7 +6383,7 @@ msgstr "Lösenord hittades inte"
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Signatur-skript måste vara en lokal fil"
-#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650
+#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651
#, c-format
msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
msgstr "Källan ”%s” saknar stöd för proxy-uppslagningar"
@@ -7138,8 +6750,8 @@ msgid "O_pen Link in Browser"
msgstr "Ö_ppna länk i webbläsare"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1753
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1797
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "Fråga om autentiseringsuppgifter avbröts"
@@ -7285,8 +6897,8 @@ msgstr ""
"ditt konto ”%s”."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
@@ -7295,60 +6907,60 @@ msgstr "A_vbryt"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Autentiseringsförfrågan för adressbok"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Autentiseringsförfrågan för kalender"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Autentiseringsförfrågan för e-post"
#. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146
msgid "Authentication request"
msgstr "Autentiseringsförfrågan"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:153
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book “%s”."
msgstr "Ange lösenordet för adressboken ”%s”."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
msgstr "Ange lösenordet för kalender ”%s”."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
msgstr "Ange lösenordet för e-postkonto ”%s”."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
msgstr "Ange lösenordet för e-posttransport ”%s”."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
msgstr "Ange lösenordet för memolistan ”%s”."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list “%s”."
msgstr "Ange lösenordet för uppgiftslistan ”%s”."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
#, c-format
msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Ange lösenordet för konto ”%s”."
#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password
for account “%s”.\n(host: hostname)"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:183
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7357,21 +6969,21 @@ msgstr ""
"\n"
"(värd: %s)"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:354
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356
msgid "_User Name:"
msgstr "_Användarnamn:"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:366
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"
#. Remember password check
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:382
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384
msgid "_Add this password to your keyring"
msgstr "Lägg _till lösenord till din nyckelring"
@@ -7388,129 +7000,129 @@ msgstr "Lägg till anpassad tid…"
msgid "Clear custom times"
msgstr "Rensa anpassade tider"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:285
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294
msgctxt "overdue"
msgid "now"
msgstr "nu"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:303
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d år"
msgstr[1] "%d år"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:309
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318
msgctxt "overdue"
msgid "overdue"
msgstr "skulle ha genomförts"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:945
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954
#, c-format
msgid "Failed to launch URI “%s”:"
msgstr "Misslyckades med att köra URI ”%s”:"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:996
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005
msgid "No reminder is selected."
msgstr "Ingen påminnelse har valts."
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1074
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083
msgid "No details are available."
msgstr "Inga detaljer finns tillgängliga."
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1078
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087
msgid "Multiple reminders are selected."
msgstr "Flera påminnelser har valts."
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1112
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121
msgid "Failed to dismiss reminder:"
msgstr "Misslyckades med att avfärda påminnelse:"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1133
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142
msgid "Failed to dismiss all:"
msgstr "Misslyckades med att avfärda alla:"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1269
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278
msgid "Set a custom snooze time for"
msgstr "Ställ in en anpassad tid för slumring på"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1282
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "da_ys"
msgstr "da_gar"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1298
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_hours"
msgstr "_timmar"
#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1314
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323
msgctxt "reminders-snooze"
msgid "_minutes"
msgstr "_minuter"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1320
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329
msgid "_Add Snooze time"
msgstr "_Lägg till slumringstid"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1638
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1647
#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Avfärda"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1639
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1648
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Avfärda a_lla"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1641
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650
msgid "_Snooze"
msgstr "_Slumra"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:110
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Tillförlitlighet för certifikat…"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
msgid "_Reject"
msgstr "_Neka"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Acceptera _temporärt"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Acceptera permanent"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:185
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr ""
"SSL-/TLS-certifikatet för ”%s” är inte pålitligt. Vill du acceptera det?"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186
msgid "Reason:"
msgstr "Anledning:"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213
msgid "Detailed error:"
msgstr "Detaljerat fel:"
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Den signerande certifikatutfärdaren är okänd."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
@@ -7519,17 +7131,17 @@ msgstr ""
"Certifikatet stämmer inte överens med den förväntade identiteten för "
"webbplatsen det hämtades ifrån."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:276
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Certifikatets aktiveringstid ligger fortfarande i framtiden."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Certifikatet har gått ut."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:280
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
@@ -7537,7 +7149,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Certifikatet har återkallats enligt anslutningens certifikatspärrlista."
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:282
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Certifikatets algoritm betraktas som osäker."
@@ -7605,7 +7217,7 @@ msgstr "Kod: %u — Oväntat svar från servern"
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Misslyckades att tolka XML-svar från autodetektering"
+msgstr "Misslyckades med att tolka XML-svar från autodetektering"
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
@@ -7666,26 +7278,26 @@ msgstr ""
"att aktivera, 0 för att inaktivera, alla andra värden är att använda flagga "
"för kompileringstid"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:883
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1131
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:359
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:889
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1137
msgid "Reminders"
msgstr "Påminnelser"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:471
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472
msgid "_No"
msgstr "_Nej"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:468
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:473
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:477
#, c-format
msgid ""
"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7702,93 +7314,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Är du säker på att du vill köra detta program?"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:487
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:492
msgid "Do not ask me about this program again"
msgstr "Fråga mig inte om detta program igen"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:793
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Visa påminnelsefönster med _aviseringar"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794
msgid "Keep reminder notification window always on _top"
msgstr "Behåll all_tid aviseringsfönster för påminnelser överst"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:795
+msgid "Enable _audio notifications"
+msgstr "Aktivera _ljudaviseringar"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:796
msgid "Display reminders for _completed tasks"
msgstr "Visa på_minnelser för färdiga uppgifter"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:791
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:797
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Visa _påminnelser för evenemang som redan inträffat"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:805
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:811
msgid "Reminders Options:"
msgstr "Påminnelsealternativ:"
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:899
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:905
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Du har %d påminnelse"
msgstr[1] "Du har %d påminnelser"
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Födelsedagar & Jubileum"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1
-msgid "CardDAV"
-msgstr "CardDAV"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "På LDAP-servrar"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
-msgid "On This Computer"
-msgstr "På denna dator"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
-msgid "Personal"
-msgstr "Personligt"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1
-msgid "Default Proxy Settings"
-msgstr "Standardproxyinställningar"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Sökmappar"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
-msgid "Weather"
-msgstr "Väder"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
-msgid "On The Web"
-msgstr "På webben"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in.h:1
-msgid "WebDAV Notes"
-msgstr "WebDAV-anteckningar"
-
#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr "Migrera inte användardata från tidigare versioner av Evolution"
@@ -8000,6 +7560,393 @@ msgstr "Misslyckades med att ansluta till källregister: %s\n"
msgid "No sources had been found\n"
msgstr "Inga källor hittades\n"
+#~ msgid "Contact UID of a user"
+#~ msgstr "Kontakt-UID för en användare"
+
+#~ msgid "Birthday and anniversary reminder"
+#~ msgstr "Påminnelser för födelsedagar och jubileum"
+
+#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+#~ msgstr "Huruvida en påminnelse ska sättas för födelsedagar och jubileum"
+
+#~ msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+#~ msgstr "Påminnelsevärde för födelsedagar och jubileum"
+
+#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antal enheter för att avgöra en påminnelse för födelsedagar eller jubileum"
+
+#~ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+#~ msgstr "Påminnelseenhet för födelsedagar och jubileum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enhet för påminnelse för födelsedagar och jubileum, ”minutes” (minuter), "
+#~ "”hours” (timmar) eller ”days” (dagar)"
+
+#~ msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
+#~ msgstr "Tidigare påminnelser för EReminderWatcher"
+
+#~ msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
+#~ msgstr "Slumrade påminnelser för EReminderWatcher"
+
+#~ msgid "Reminder programs"
+#~ msgstr "Påminnelseprogram"
+
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+#~ msgstr "Program som tillåts att köras av påminnelser"
+
+#~ msgid "Show reminders in notification tray only"
+#~ msgstr "Visa påminnelser endast i aviseringsytan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
+#~ "otherwise the reminders dialog is shown immediately"
+#~ msgstr ""
+#~ "När inställt till true (sant), visas påminnelserna bara i aviseringsytan, "
+#~ "i annat fall visas påminnelsedialogen omedelbart"
+
+#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+#~ msgstr "Visa alltid aviseringsdialog för påminnelser överst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note "
+#~ "this works only as a hint for the window manager, which may or may not "
+#~ "obey it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huruvida aviseringsdialog för påminnelser alltid ska visas överst. "
+#~ "Observera att detta endast är ett förslag till fönsterhanteraren, som kan "
+#~ "välja att följa detta eller inte."
+
+#~ msgid "X position of the reminder notification dialog"
+#~ msgstr "X-positionen för påminnelseaviseringsdialogen"
+
+#~ msgid "Y position of the reminder notification dialog"
+#~ msgstr "Y-positionen för påminnelseaviseringsdialogen"
+
+#~ msgid "Width of the reminder notification dialog"
+#~ msgstr "Bredden på påminnelseaviseringsdialogen"
+
+#~ msgid "Height of the reminder notification dialog"
+#~ msgstr "Höjden på påminnelseaviseringsdialogen"
+
+#~ msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Storlek i bildpunkter för evenemangslistan i påminnelseaviseringsdialogen"
+
+#~ msgid "Show reminder notification for completed tasks"
+#~ msgstr "Visa påminnelseaviseringar för färdiga uppgifter"
+
+#~ msgid "Show reminder notification for past events"
+#~ msgstr "Visa påminnelseaviseringar för redan inträffade evenemang"
+
+#~ msgid "The last used snooze time, in minutes"
+#~ msgstr "Senaste använd tid för slumring, i minuter"
+
+#~ msgid "User-defined snooze times, in minutes"
+#~ msgstr "Användardefinierade tider för slumring, i minuter"
+
+#~ msgid "Whether the migration of old setting was already done"
+#~ msgstr "Huruvida migrationen av gammal inställning redan gjorts"
+
+#~ msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+#~ msgstr "En absolut sökväg där gpg-binären (eller gpg2-binären) finns"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect "
+#~ "value is set, then it will be searched for. Change requires restart of "
+#~ "the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett exempel är ”/usr/bin/gpg”; om det inte fylls i, eller inte existerar, "
+#~ "då letas det efter. Ändring kräver omstart av programmet."
+
+#~ msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+#~ msgstr "Huruvida foton för signerare/krypterare ska läsas in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, "
+#~ "if available in the key/certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "När satt till ”true” (sant) kommer även foto för signerarna/krypterarna "
+#~ "försöka läsas in, om tillgängligt i nyckeln/certifikatet."
+
+#~ msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
+#~ msgstr "Åsidosätt SMTP HELO/EHLO-argument"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
+#~ "local host name/IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "När inte tom används den som SMTP HELO/EHLO-argument, istället för det "
+#~ "lokala värdnamnet/IP."
+
+#~ msgid "Array of user header names"
+#~ msgstr "Vektor av användarrubriknamn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
+#~ msgstr ""
+#~ "GIO-namn för GNetworkMonitor som ska användas för en ENetworkMonitor-"
+#~ "instans"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+#~ "the background. A special value “always-online” is used for no network "
+#~ "monitoring."
+#~ msgstr ""
+#~ "När satt till ett okänt värde används den GNetworkMonitor som är standard "
+#~ "i backgrunden. Specialvärdet ”always-online” används för ingen "
+#~ "nätverksövervakning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+#~ "can be stored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fullständig sökväg till en katalog där .source-filer med förkonfigurerade "
+#~ "alternativ kan lagras"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally "
+#~ "to XDG configure directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om denna katalog innehåller en existerande sökväg kontrolleras även denna "
+#~ "utöver XDG-kataloger för konfiguration."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+#~ msgstr ""
+#~ "En lista över variabler som kan vara del av .source-filerna för autoconfig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+#~ "variables are checked before environment variables, but after the "
+#~ "predefined USER, REALNAME and HOST variables."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varje post i vektorn förväntas vara på formen namn=värde. Dessa variabler "
+#~ "kontrolleras före miljövariabler, men efter de fördefinierade variablerna "
+#~ "USER, REALNAME och HOST."
+
+#~ msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+#~ msgstr "En lista med tips för OAuth2-tjänster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for "
+#~ "defined OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can "
+#~ "be of the form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where "
+#~ "“servicename” is the actual service name; the “-protocol” is optional, "
+#~ "and if written, then the service can be used only if both “protocol” and "
+#~ "“hostnameX” match; the “hostnameX” is the actual host name to compare "
+#~ "with, case insensitively. Each line can contain multiple values, "
+#~ "separated by comma. There can be provided multiple lines for one OAuth2 "
+#~ "service. Note that the actual URL where the token is requested and "
+#~ "refreshed cannot be changed here, the hostname is to allow other servers, "
+#~ "where the OAuth2 service can be used. Examples: Company:mail.company.com "
+#~ "— enables “Company” OAuth2 authentication for “mail.company.com” host "
+#~ "Company-CalDAV:caldav.company.com — enables “Company” OAuth2 "
+#~ "authentication for any “CalDAV” source, which reads data from “caldav."
+#~ "company.com” host"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användare kan utöka listan över protokoll och värdnamn som stöds för "
+#~ "definierade OAuth2-tjänster utöver de hårdkodade. Varje rad kan vara på "
+#~ "formen: tjänstenamn[-protokoll]:värdnamn1,värdnamn2,… där ”tjänstenamn” "
+#~ "är namnet på den faktiska tjänsten; ”-protokoll” är valfri, och om den "
+#~ "skrivs så kan tjänsten endast användas om både ”protokoll” och "
+#~ "”värdnamnX” matchar; ”värdnamnX” är det faktiska värdnamnet att jämföra "
+#~ "med, ej skiftlägeskänsligt. Varje rad kan innehålla flera värden, "
+#~ "separerade av kommatecken. Flera rader kan tillhandahållas för en OAuth2-"
+#~ "tjänst. Observera att den faktiska URL:en där åtkomstelementet begärs och "
+#~ "uppdateras inte kan ändras här, värdnamnet är till för att tillåta andra "
+#~ "servrar, där OAuth2-tjänsten kan användas. Exempel: Company:mail.company."
+#~ "com — aktiverar en OAuth2-autentisering ”Company” för värden ”mail."
+#~ "company.com” Company-CalDAV:caldav.company.com — aktiverar en OAuth2-"
+#~ "autentisering ”Company” för valfri ”CalDAV”-källa, som läser data från "
+#~ "värden ”caldav.company.com”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the "
+#~ "one provided during build time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Google-servrar, "
+#~ "istället för det som tillhandahålls under byggtid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
+#~ "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Användarangivet OAuth2-klient-ID för Google-servrar. En tom sträng "
+#~ "betyder att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
+#~ "kräver omstart."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of "
+#~ "the one provided during build time"
+#~ msgstr ""
+#~ "En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Google-"
+#~ "servrar, istället för den som tillhandahålls under byggtid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string "
+#~ "means to use the one provided during build time. Change of this requires "
+#~ "restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Google-servrar. En tom sträng "
+#~ "betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
+#~ "kräver omstart."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the "
+#~ "one provided during build time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Outlook-servrar, "
+#~ "istället för det som tillhandahålls under byggtid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means "
+#~ "to use the one provided during build time. Change of this requires "
+#~ "restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Användarangivet OAuth2-klient-ID för Outlook-servrar. En tom sträng "
+#~ "betyder att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
+#~ "kräver omstart."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of "
+#~ "the one provided during build time"
+#~ msgstr ""
+#~ "En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Outlook-"
+#~ "servrar, istället för den som tillhandahålls under byggtid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string "
+#~ "means to use the one provided during build time. Change of this requires "
+#~ "restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Outlook-servrar. En tom sträng "
+#~ "betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
+#~ "kräver omstart."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
+#~ "one provided during build time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett OAuth2-klient-ID att använda för att ansluta till Yahoo!-servrar, "
+#~ "istället för det som tillhandahålls under byggtid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
+#~ "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Användarangivet OAuth2-klient-ID för Yahoo!-servrar. En tom sträng "
+#~ "betyder att använda det som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
+#~ "kräver omstart."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of "
+#~ "the one provided during build time"
+#~ msgstr ""
+#~ "En OAuth2-klienthemlighet att använda för att ansluta till Yahoo!-"
+#~ "servrar, istället för den som tillhandahålls under byggtid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string "
+#~ "means to use the one provided during build time. Change of this requires "
+#~ "restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Användarangiven OAuth2-klienthemlighet för Yahoo!-servrar. En tom sträng "
+#~ "betyder att använda den som tillhandahålls under byggtid. Att ändra detta "
+#~ "kräver omstart."
+
+#~ msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+#~ msgstr "(Föråldrad) Typ av proxyserver att använda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. "
+#~ "Proxy settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account "
+#~ "system. See the ESourceProxy API documentation for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna nyckel blev föråldrad i version 3.12 och ska inte längre användas. "
+#~ "Proxy-inställningar är nu integrerade med Evolution-Data-Servers "
+#~ "kontosystem. Se ESourceProxy API-dokumentationen för detaljer."
+
+#~ msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+#~ msgstr "(Föråldrad) Huruvida http-proxyserver ska användas"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+#~ msgstr "(Föråldrad) Huruvida proxyservern kräver autentisering"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+#~ msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för HTTP-begäran"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+#~ msgstr "(Föråldrad) Portnummer för HTTP-begäran"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+#~ msgstr "(Föråldrad) Användarnamn för proxyautentisering"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+#~ msgstr "(Föråldrad) Lösenord för proxyautentisering"
+
+#~ msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+#~ msgstr "(Föråldrad) Lista över värdar att ansluta till utan proxyserver"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+#~ msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för HTTPS-begäran"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+#~ msgstr "(Föråldrad) Portnummer för HTTPS-begäran"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+#~ msgstr "(Föråldrad) Värdnamn för SOCKS-begäran"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+#~ msgstr "(Föråldrad) Portnummer för SOCKS-begäran"
+
+#~ msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+#~ msgstr "(Föråldrad) URL för automatisk proxykonfiguration"
+
+#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
+#~ msgstr "Evolutions alarmavisering"
+
+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
+#~ msgstr "Födelsedagar & Jubileum"
+
+#~ msgid "CalDAV"
+#~ msgstr "CalDAV"
+
+#~ msgid "CardDAV"
+#~ msgstr "CardDAV"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakter"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "On LDAP Servers"
+#~ msgstr "På LDAP-servrar"
+
+#~ msgid "On This Computer"
+#~ msgstr "På denna dator"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Personligt"
+
+#~ msgid "Default Proxy Settings"
+#~ msgstr "Standardproxyinställningar"
+
+#~ msgid "Search Folders"
+#~ msgstr "Sökmappar"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "Väder"
+
+#~ msgid "On The Web"
+#~ msgstr "På webben"
+
+#~ msgid "WebDAV Notes"
+#~ msgstr "WebDAV-anteckningar"
+
#~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
#~ msgstr "Misslyckades med att skapa kontakt från returnerade serverdata"
@@ -8058,9 +8005,6 @@ msgstr "Inga källor hittades\n"
#~ msgid "Unknown User"
#~ msgstr "Okänd användare"
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Protokollet stöds inte"
-
#~ msgid "Operation has been cancelled"
#~ msgstr "Åtgärden har avbrutits"
@@ -8224,9 +8168,6 @@ msgstr "Inga källor hittades\n"
#~ msgid "Server is unreachable (%s)"
#~ msgstr "Servern är inte nåbar (%s)"
-#~ msgid "Failed to login to the server: %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att logga in på servern: %s"
-
#~ msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
#~ msgstr "CalDAV-bakänden är inte inläst än"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]