[gnome-boxes] Updated Czech help translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Czech help translation
- Date: Thu, 3 Mar 2022 18:22:20 +0000 (UTC)
commit 09a73d53101ca87fd9a21bf3c4b419c2c1471b8e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Mar 3 19:22:13 2022 +0100
Updated Czech help translation
help/cs/cs.po | 745 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 353 insertions(+), 392 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 07c7219d..fac448a5 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2014 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-15 10:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 15:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-07 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-03 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: ÄeÅ¡tina <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -59,43 +59,47 @@ msgstr ""
"sys> vytvářejÃcà virtuálnà grafické karty s 3D schopnostmi pro virtuálnà "
"stroj QEMU."
-#. (itstool) path: steps/title
+#. (itstool) path: note/p
#: C/3d-acceleration.page:35
+msgid "Currently only Linux guests support 3D acceleration."
+msgstr "V souÄasnosti podporujà akceleraci 3D pouze linuxovà hosté."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/3d-acceleration.page:39
msgid "To enable 3D Acceleration in a box:"
msgstr "Když chcete v boxu povolit 3D akceleraci:"
#. (itstool) path: media/span
-#: C/3d-acceleration.page:38 C/edit-domain.page:38 C/interface.page:118
+#: C/3d-acceleration.page:42 C/edit-domain.page:42 C/interface.page:102
#: C/keystrokes.page:29 C/prop-system.page:29 C/prop-trouble.page:31
-#: C/shared-folders.page:30 C/shutdown.page:30 C/snapshot-create.page:41
-#: C/snapshot-delete.page:28 C/snapshot-rename.page:36
-#: C/snapshot-revert.page:36 C/usb-redirection.page:48
+#: C/shared-folders.page:29 C/snapshot-create.page:41 C/snapshot-delete.page:28
+#: C/snapshot-rename.page:36 C/snapshot-revert.page:36
+#: C/usb-redirection.page:48
msgid "settings"
msgstr "nastavenÃ"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/3d-acceleration.page:36 C/edit-domain.page:36 C/shared-folders.page:28
-#: C/usb-redirection.page:46
+#: C/3d-acceleration.page:40 C/edit-domain.page:40 C/shared-folders.page:27
msgid ""
-"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
+"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
-"<gui>Properties</gui>."
+"<gui>Preferences</gui>."
msgstr ""
"KliknÄ›te pravým tlaÄÃtkem na box v zobrazenà skupin a vyberte "
-"<gui>Vlastnosti</gui>, nebo kliknÄ›te na tlaÄÃtko nabÃdky (<_:media-1/>) v "
-"záhlavnà liště a vyberte <gui>Vlastnosti</gui>."
+"<gui>PÅ™edvolby</gui>, nebo kliknÄ›te na tlaÄÃtko nabÃdky (<_:media-1/>) v "
+"záhlavnà liště a vyberte <gui>Předvolby</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/3d-acceleration.page:40
+#: C/3d-acceleration.page:44
msgid ""
-"The <link xref=\"interface#properties\">Properties view</link> opens, with "
-"the General tab selected by default."
+"The <link xref=\"interface#preferences\">Preferences view</link> opens, with "
+"the <gui>Resources</gui> tab selected by default."
msgstr ""
-"<link xref=\"interface#properties\">Zobrazenà vlastnostÃ</link> se otevÅ™e s "
-"vybranou kartou <gui>Obecné</gui>."
+"<link xref=\"interface#preferences\">Zobrazenà předvoleb</link> se otevře s "
+"vybranou kartou <gui>Prostředky</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/3d-acceleration.page:42
+#: C/3d-acceleration.page:46
msgid ""
"If 3D Acceleration is supported, the <gui>3D Acceleration</gui> switch would "
"appear here. By default, it is disabled. To enable 3D Acceleration, simply "
@@ -105,15 +109,14 @@ msgstr ""
"3D</gui>. Ve výchozÃm stavu je vypnutý. Pro povolenà akcelerace 3D jej staÄà "
"prostě přepnout na <gui style=\"switch\">zapnuto</gui>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/3d-acceleration.page:45
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/3d-acceleration.page:52
msgid ""
-"In case the virtual machine for which 3D Acceleration has just been enabled "
-"is already running, then, Boxes will show a notification asking to restart "
-"the running virtual machine."
+"When you enable 3D Acceleration for a virtual machine that is already "
+"running, the changes apply after you restart the box."
msgstr ""
-"V pÅ™ÃpadÄ›, že virtuálnà stroj, u kterého jste akceleraci 3D zmÄ›nili, právÄ› "
-"běžÃ, zobrazà vám Boxy upozornÄ›nÃ, že je tÅ™eba jej restartovat."
+"Pokud zapnete akceleraci 3D u stroje, který právÄ› běžÃ, projevà se zmÄ›y až po "
+"jeho pÅ™ÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄ›nÃ."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/backup.page:10 C/create.page:12 C/delete.page:9 C/disk-images.page:9
@@ -267,18 +270,30 @@ msgstr "Spusťte aplikaci <app>Boxy</app>."
msgid "2013"
msgstr "2013"
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/create.page:22 C/edit-domain.page:10 C/interface.page:18
+#: C/shared-folders.page:10 C/snapshot-create.page:17 C/snapshot-revert.page:17
+#: C/usb-redirection.page:24
+msgid "Felipe Borges"
+msgstr "Felipe Borges"
+
+#. (itstool) path: credit/years
#: C/create.page:24
+msgid "2022"
+msgstr "2022"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create.page:29
msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui> to begin creating a box."
msgstr "KliknutÃm na <gui style=\"button\">+</gui> se zaÄne vytvářet nový box."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/create.page:27
+#: C/create.page:32
msgid "Create a box"
msgstr "Vytvořenà boxu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/create.page:29
+#: C/create.page:34
msgid ""
"When <app>Boxes</app> is launched, the collection view opens, displaying "
"your existing boxes. If you haven't yet created a box, an introductory "
@@ -289,75 +304,62 @@ msgstr ""
"úvodnà zpráva."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:34
+#: C/create.page:39
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">+</gui> in the top left corner to launch the box "
-"creation wizard."
+"creation assistant. Create a virtual machine from:"
msgstr ""
"V levém hornÃm rohu kliknÄ›te na <gui style=\"button\">+</gui> a spustà se "
-"průvodce vytvoÅ™enÃm boxu."
+"průvodce vytvoÅ™enÃm boxu. Nynà vytvoÅ™te virtuálnà stroj jednou z "
+"následujÃcÃch metod:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:36
+#: C/create.page:43
msgid ""
-"At the wizard's <gui>Source Selection</gui> screen, choose a source to "
-"determine the type of box you want to create. A local virtual machine can be "
-"created from:"
+"An operating system image file in your home folder detected by <app>Boxes</"
+"app>."
msgstr ""
-"Na obrazovce průvodce <gui>Výběr zdroje</gui> zvolte zdroj, podle kterého "
-"bude urÄen typ boxu, který se má vytvoÅ™it. MÃstnà virtuálnà stroj je možné "
-"vytvořit z:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:41
-msgid "An ISO found by <app>Boxes</app>."
-msgstr "Obrazu ISO nalezeného aplikacà <app>Boxy</app>."
+"Soubor s obrazem operaÄnÃho systému ve vaÅ¡Ã domovské složce nalezený "
+"automaticky aplikacà <app>Boxy</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:42
-msgid "Installation media on a CD/DVD/USB drive."
-msgstr "InstalaÄnÃho média v mechanice CD/DVD/BR nebo portu USB."
+#: C/create.page:44
+msgid "A selected local ISO file (if not found automatically above)."
+msgstr ""
+"Vybraný mÃstnà souboru ISO (pokud nebyl nalezen automaticky dle bodu výše)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:43
-msgid "A local ISO file (if not found automatically above)."
-msgstr "MÃstnÃho souboru ISO (pokud nebyl pÅ™edtÃm nalezen automaticky)."
+#: C/create.page:45
+msgid "An installation media on a CD/DVD/USB drive."
+msgstr "InstalaÄnà médium v mechanice CD/DVD/BR nebo portu USB"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:44
+#: C/create.page:46
msgid ""
"A supported operating system available on the <gui>Operating System "
"Download</gui> page"
msgstr ""
-"Podporované operaÄnà systémy na stránce <gui>Staženà operaÄnÃho systému</gui>"
+"Podporovaný operaÄnà systém na stránce <gui>Staženà operaÄnÃho systému</gui>"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/create.page:48
+#: C/create.page:50
msgid ""
"If your installation media supports <gui>Express Installation</gui>, the "
-"installation will proceed without further input."
+"installation can proceed without further input."
msgstr ""
"Pokud vaÅ¡e instalaÄnà médium podporuje <gui>Rychlou instalaci</gui>, "
-"probÄ›hne instalace bez dalÅ¡Ãch dotazů."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:53
-msgid ""
-"After making your selection, or providing the necessary information, click "
-"<gui style=\"button\">Next</gui>, which will take you to the <gui>Review</"
-"gui> page."
-msgstr ""
-"Po provedenà výbÄ›ru a pÅ™Ãpadném poskytnutà potÅ™ebných informacà kliknÄ›te na "
-"<gui style=\"button\">DalÅ¡Ã</gui> a otevÅ™e se stránka <gui>Souhrn</gui>."
+"může instalace probÄ›hnout bez dalÅ¡Ãch dotazů."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:56
+#: C/create.page:55
msgid ""
-"If the box is local, click <gui style=\"button\">Customize</gui> to adjust "
-"memory or disk size, or to rename the box."
+"After selecting one of the installations method above, continue to the "
+"<gui>Review and Create</gui> page where you can adjust memory, disk capacity "
+"and other preferences for your box."
msgstr ""
-"V pÅ™ÃpadÄ›, že box je mÃstnÃ, můžete kliknutÃm na <gui style=\"button"
-"\">Přizpůsobit</gui> upravit velikost paměti a disku, nebo box přejmenovat."
+"Po zvolenà jedné z instalaÄnÃch metod uvedených výše pokraÄujte na stránku "
+"<gui>Zkontrolovat a vytvořit</gui>, kde můžete upravit velikost paměti, disku "
+"a dalšà předvolby boxu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/create.page:58
@@ -397,31 +399,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/delete.page:24
-msgid ""
-"Select one or more boxes. In the collection view, right click a box to be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Vyberte jeden Äi vÃce boxů. V zobrazenà skupin kliknÄ›te pravým tlaÄÃtkem na "
-"box, který se má smazat."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/delete.page:26
-msgid ""
-"<link xref=\"interface#selection\">Selection mode</link> opens. Click "
-"additional boxes to select them for deletion."
+msgid "In the collection view, right click the box to be deleted."
msgstr ""
-"Otevře se <link xref=\"interface#selection\">režim výběru</link>. Klikněte "
-"na dalÅ¡Ã boxy, které se majà vybrat ke smazánÃ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/delete.page:28
-msgid "Click the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
-msgstr "Klikněte na <gui style=\"button\">Odstranit</gui>."
+"V zobrazenà skupin kliknÄ›te pravým tlaÄÃtkem na box, který se má smazat."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/delete.page:29
-msgid "Click the <key>X</key> to confirm."
-msgstr "KliknutÃm na <key>X</key> odstranÄ›nà potvrÄte."
+#: C/delete.page:25
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Delete</gui> menu option."
+msgstr "Klikněte na volbu <gui style=\"button\">Smazat</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/disk-images.page:19
@@ -442,13 +427,6 @@ msgstr ""
"<app>Boxy</app> ÄÃst i ze složky, kterou použÃvá k uchovánà obrazů tento "
"software."
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/edit-domain.page:10 C/interface.page:18 C/shared-folders.page:10
-#: C/snapshot-create.page:17 C/snapshot-revert.page:17
-#: C/usb-redirection.page:24
-msgid "Felipe Borges"
-msgstr "Felipe Borges"
-
#. (itstool) path: credit/years
#: C/edit-domain.page:12
msgid "2021"
@@ -467,56 +445,73 @@ msgstr "Úpravy nastavenà domény Libvirt boxu v XML"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-domain.page:30
msgid ""
-"Boxes now gives you the ability to manually edit the <sys>Libvirt</sys> XML "
-"configuration of your virtual machines. This should allow you to achieve "
-"specific setups which are not exposed in the GNOME Boxes interface and "
-"neither supported by the GNOME Boxes developers."
+"Boxes enables you to manually edit the the <sys>Libvirt</sys> domain "
+"configuration XML of your box. You can achieve specific setups which are not "
+"exposed in the Boxes interface and neither supported by the Boxes developers."
msgstr ""
-"Boxy vám nynà dávajà možnost si ruÄnÄ› upravit nastavenà <sys>Libvirt</sys> "
-"svého virtuálnÃho stroje pÅ™Ãmo v XML. Tak se dá dosáhnout specifického "
-"nastavenà vÄ›cÃ, které nejsou pÅ™Ãstupné v uživatelském rozhranà Boxů GNOME a "
-"nepodporujà je vývojáři Boxů GNOME."
+"Boxy vám umožňujà si ruÄnÄ› upravit nastavenà domény <sys>Libvirt</sys> vaÅ¡eho "
+"boxu pÅ™Ãmo ve formátu XML. TÃm můžete dosáhnout specifického nastavenà vÄ›cÃ, "
+"které nejsou pÅ™Ãstupné v uživatelském rozhranà Boxů GNOME a které nepodporujà "
+"vývojáři Boxů GNOME."
-#. (itstool) path: steps/title
+#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-domain.page:35
+msgid ""
+"See the Libvirt domain configuration format in documentation at https://";
+"libvirt.org/format.html"
+msgstr ""
+"Viz formát nastavenà domény Libvirt v dokumentaci na https://libvirt.org/";
+"format.html"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/edit-domain.page:39
msgid "To edit the Libvirt XML configuration of a box:"
msgstr "Když chcete upravit nastavenà Libvirt boxu pÅ™Ãmo v XML:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-domain.page:40 C/prop-system.page:31 C/prop-trouble.page:33
-#: C/shutdown.page:32
-msgid "Click the <gui>System</gui> tab."
-msgstr "Klikněte na kartu <gui>Systém</gui>."
+#: C/edit-domain.page:44 C/prop-system.page:31 C/prop-trouble.page:33
+msgid "Click the <gui>Resources</gui> tab."
+msgstr "Klikněte na kartu <gui>Prostředky</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-domain.page:45 C/prop-trouble.page:34
+msgid "Scroll to the <gui>Configuration</gui> section."
+msgstr "Posuňte se do oddÃlu <gui>NastavenÃ</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-domain.page:41
+#: C/edit-domain.page:46
msgid ""
-"Click the <gui style=\"button\">Edit XML</gui> button to open the "
-"configuration editor."
+"Click the <gui style=\"button\">Edit Configuration</gui> button to open the "
+"configuration in a text editor."
msgstr ""
-"KliknutÃm na tlaÄÃtko <gui style=\"button\">Edit XML</gui> otevÅ™ete editor "
-"nastavenÃ."
+"KliknutÃm na tlaÄÃtko <gui style=\"button\">Upravit nastavenÃ</gui> otevÅ™ete "
+"editor nastavenÃ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-domain.page:43
-msgid ""
-"Edit the XML configuration and click <gui style=\"button\">Save</gui>. Boxes "
-"will attempt to create a snapshot prior to your changes getting applied, "
-"allowing you to revert your configuration in case of a mistake."
+#: C/edit-domain.page:48
+msgid "Edit the XML configuration and <gui style=\"button\">Save</gui>."
msgstr ""
-"Upravte nastavenà v XML a klikněte na <gui style=\"button\">Uložit</gui>. "
-"Boxy se pÅ™ed tÃm, než vaÅ¡e nastavenà použijÃ, pokusà zachytit stav "
-"virtuálnÃho stroje, aby bylo možné se vrátit k původnÃmu nastavenÃ, kdyby "
-"nové bylo chybné."
+"Upravte nastavenà ve formátu XML a klikněte na <gui style=\"button\">Uložit"
+"</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-domain.page:46
+#: C/edit-domain.page:49
msgid ""
-"If the virtual machine which has been edited is already running, Boxes will "
-"show a notification asking to restart the running virtual machine."
+"If the virtual machine which has been edited is already running, the changes "
+"will take effect after restarting the running virtual machine."
msgstr ""
"V pÅ™ÃpadÄ›, že virtuálnà stroj, u kterého jste zmÄ›nili nastavenÃ, právÄ› běžÃ, "
-"zobrazà vám Boxy upozornÄ›nÃ, že je tÅ™eba jej restartovat."
+"projevà se zmÄ›ny až po pÅ™ÃÅ¡tÃm spuÅ¡tÄ›nÃ."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-domain.page:54
+msgid ""
+"Before editing the box configuration, Boxes will suggest that you create a "
+"snapshot. Snapshots allow you to revert your changes in case of a mistake."
+msgstr ""
+"Než zaÄnete upravovat nastavenà bxou, navrhnout vám Boxy, abyste si nejprve "
+"uložiti aktuálnà stav boxu. Uložený stáv vám umožnà vrátit změny, kdyby nové "
+"nastavenà bylo chybné."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
@@ -552,57 +547,55 @@ msgstr "2012"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:27
-msgid ""
-"Learn to set up local virtual machines and to connect to remote virtual "
-"machines. You can also use <app>Boxes</app> to connect to remote desktops."
-msgstr ""
-"NauÄte se, jak nastavit mÃstnà virtuálnà stroj a jak se pÅ™ipojit k "
-"vzdálenému virtuálnÃmu stroji. <app>Boxy</app> můžete použÃt i k pÅ™ipojenà "
-"ke vzdálené pracovnà ploše."
+msgid "Learn to set up local virtual machines."
+msgstr "Jak vytvoÅ™it mÃstnà virtálnà stroj."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:32
+#: C/index.page:30
msgid "<_:media-1/> Boxes"
msgstr "<_:media-1/> Boxy"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:37
+#: C/index.page:35
msgid ""
-"<app>Boxes</app> is an application that gives you access to <link xref="
-"\"what-is-a-virtual-machine\">virtual machines</link>, running locally or "
-"remotely. It also allows you to connect to the display of a remote computer."
+"<app>Boxes</app> is an application that gives you access to local <link xref="
+"\"what-is-a-virtual-machine\">virtual machines</link>. If you want to get "
+"access to a remote virtual machine or connect to the display of a remote "
+"computer, you can use another GNOME app called <app>Connections</app>."
msgstr ""
-"<app>Boxy</app> jsou aplikace, která vám poskytuje pÅ™Ãstup k <link xref="
-"\"what-is-a-virtual-machine\">virtuálnÃm strojům</link> běžÃcÃm aÅ¥ už mÃstnÄ› "
-"nebo vzdálenÄ›. Umožňuje také pÅ™ipojenà k obrazovce vzdáleného poÄÃtaÄe."
+"<app>Boxy</app> jsou aplikace, která vám poskytuje pÅ™Ãstup k mÃstnÃm <link "
+"xref=\"what-is-a-virtual-machine\">virtuálnÃm strojům</link>. Pokud chcete "
+"pÅ™istupovat ke vzdáleným virtuálnÃm strojům, nebo se pÅ™ipojit k obrazovce "
+"vzdáleného poÄÃtaÄe, můžete použÃt jinou aplikaci z nabÃdky GNOME, nazvanou "
+"<app>PÅ™ipojenÃ</app>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
+#: C/index.page:42
msgid "Getting started"
msgstr "ZaÄÃnáme"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:52
msgid "Using Boxes"
msgstr "PoužÃvánà Boxů"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:57
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: C/index.page:56
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:60
msgid "Snapshots"
msgstr "Zachycené stavy"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:65
+#: C/index.page:64
msgid "Questions"
msgstr "Dotazy"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:69
+#: C/index.page:68
msgid "Advanced topics"
msgstr "PokroÄilá témata"
@@ -625,26 +618,25 @@ msgstr "Zobrazenà skupin"
#: C/interface.page:38
msgid ""
"When you first launch <app>Boxes</app>, the greeting tells you to click the "
-"<gui style=\"button\">New</gui> button to create your first box. On "
-"subsequent visits, <app>Boxes</app> opens in the <em>collection view</em>, "
-"displaying thumbnails of your boxes in a grid. Favourites or frequently-used "
-"boxes appear at the top of the list. Collection view allows you to:"
+"<gui style=\"button\">+</gui> button to create your first box. On subsequent "
+"visits, <app>Boxes</app> opens in the <em>collection view</em>, displaying "
+"thumbnails of your boxes in a grid. Frequently used boxes appear at the top "
+"of the list. Collection view allows you to:"
msgstr ""
"Když spustÃte <app>Boxy</app> poprvé, poradà vám v uvÃtánÃ, abyste klikli na "
-"tlaÄÃtko <gui style=\"button\">Nový</gui> a tÃm vytvoÅ™ili svůj prvnà box. "
+"tlaÄÃtko <gui style=\"button\">+</gui> a tÃm vytvoÅ™ili svůj prvnà box. "
"PÅ™i dalÅ¡Ãch spuÅ¡tÄ›nÃch se <app>Boxy</app> otevÅ™ou v <em>zobrazenà skupin</"
-"em>, ve kterých uvidÃte náhledy svých boxů seÅ™azené v mřÞce. OblÃbené a "
-"nejÄastÄ›ji použÃvané boxy se nacházà v hornà Äásti seznamu. V zobrazenà "
-"skupin můžete:"
+"em>, ve kterých uvidÃte náhledy svých boxů seÅ™azené v mřÞce. NejÄastÄ›ji "
+"použÃvané boxy se nacházà v hornà Äásti seznamu. V zobrazenà skupin můžete:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/interface.page:45
msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">New</gui> to <link xref=\"create\">create</link> "
-"a box."
+"Click <gui style=\"button\">+</gui> to <link xref=\"create\">create</link> a "
+"box."
msgstr ""
-"KliknutÃm na <gui style=\"button\">Nový</gui> <link xref=\"create"
-"\">vytvořit</link> nový box."
+"KliknutÃm na <gui style=\"button\">+</gui> <link xref=\"create\">vytvoÅ™it"
+"</link> nový box."
#. (itstool) path: item/p
#: C/interface.page:47
@@ -658,168 +650,147 @@ msgstr "<link xref=\"search\">Vyhledat</link> box."
#. (itstool) path: item/p
#: C/interface.page:49
-msgid "Click the checkmark button in the header bar to enter selection mode."
-msgstr ""
-"KliknutÃm na tlaÄÃtko se zaÅ¡krtávátkem v záhlavnà liÅ¡tÄ› vstoupit do režimu "
-"výběru."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:51
msgid ""
-"Right click on a box to choose <gui>Open in New Window</gui>, <gui>Add to "
-"Favorites</gui>, <gui>Force Shutdown</gui>, <gui>Clone</gui>, <gui>Delete</"
-"gui>, or to open the <gui>Properties</gui> view for the box."
+"Right-click on a box to choose <gui>Open in New Window</gui>, <gui>Force "
+"Shutdown</gui>, <gui>Clone</gui>, <gui>Delete</gui>, or to open the "
+"<gui>Preferences</gui> view for the box."
msgstr ""
"KliknÄ›te pravým tlaÄÃtkem na box, abyste mohli zvolit z <gui>OtevÅ™Ãt v novém "
"oknÄ›</gui>, <gui>PÅ™idat do oblÃbených</gui>, <gui>Vynutit vypnutÃ</gui>, "
-"<gui>Klonovat</gui>, <gui>Smazat</gui> nebo otevřete zobrazenà "
-"<gui>VlastnostÃ</gui> boxu."
+"<gui>Klonovat</gui>, <gui>Smazat</gui> nebo otevÅ™Ãt zobrazenà <gui>PÅ™edvoleb"
+"</gui> boxu."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:60
-msgid "The wizard"
+#: C/interface.page:58
+msgid "The assistant"
msgstr "Průvodce"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:62
+#: C/interface.page:60
msgid ""
-"Clicking <gui style=\"button\">New</gui> launches the <em>wizard</em>, which "
-"guides you through the process of box creation."
+"Clicking <gui style=\"button\">+</gui> launches the box creation "
+"<em>Assistant</em>, which guides you through the process of box creation."
msgstr ""
-"Kliknutà na tlaÄÃtko <gui style=\"button\">Nový</gui> spustà <em>průvodce</"
-"em>, který vás postupnÄ› provede vytvoÅ™enÃm boxu."
+"Kliknutà na tlaÄÃtko <gui style=\"button\">+</gui> spustà <em>průvodce</em>, "
+"který vás postupnÄ› provede vytvoÅ™enÃm boxu."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:68
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Režim výběru"
+#: C/interface.page:66
+msgid "Preferences view"
+msgstr "Zobrazenà předvoleb"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:70
+#: C/interface.page:68
msgid ""
-"In collection view, clicking the checkmark button or right-clicking a "
-"thumbnail puts you in <em>selection mode</em>, where various operations can "
-"be performed on boxes, individually or in groups. You can:"
+"Right-click a box in the collection view and select <gui style=\"button"
+"\">Preferences</gui> to open the <em>preferences view</em>, where you can "
+"configure some of the details of your box. The preferences view allows you "
+"to display or change settings depending on which of the following tabs is "
+"selected:"
msgstr ""
-"Když jste v zobrazenà skupin a kliknete na zaÅ¡krtávacà polÃÄko nebo kliknete "
-"pravým tlaÄÃtkem na náhled, dostanete se do <em>režimu výbÄ›ru</em>, ve "
-"kterém se dajàs boxy, ať už jednotlivě nebo hromadně, provádět různé věci. "
-"Můžete:"
+"KliknutÃm na box pravým tlaÄÃtkem ve skupinovém zobrazenà a vybránÃm <gui "
+"style=\"button\">Předvolby</gui> se otevře <em>zobrazenà předvoleb</em>, ve "
+"kterém můžete nastavit některé podrobnosti boxu. V zobrazenà předvoleb se "
+"můžete podÃvat na nastavenÃ, nebo je i pÅ™ÃpadnÄ› zmÄ›nit, v závislosti na tom, "
+"která karta je vybraná:"
-#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/title
#: C/interface.page:75
-msgid "<link xref=\"delete\">Delete</link> a box or boxes."
-msgstr "<link xref=\"delete\">Odstranit</link> jeden nebo vÃce boxů."
+msgid "The Resources tab"
+msgstr "Karta Prostředky"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:76
-msgid "Mark a box or boxes as favorites."
-msgstr "OznaÄit box Äi vÃce boxů jako oblÃbené."
+#: C/interface.page:78
+msgid ""
+"View the <gui>Name</gui> of your box and its <gui>IP Address</gui> (when "
+"available)."
+msgstr ""
+"Zobrazuje <gui>Název</gui> boxu a jeho <gui>Adresu IP</gui> (pokud je k "
+"dispozici)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:77
-msgid "Pause a box."
-msgstr "Pozastavit běh boxu."
+#: C/interface.page:79
+msgid ""
+"Set the values for <gui>CPU</gui>, <gui>Memory</gui> and <gui>Storage</gui> "
+"of your box."
+msgstr ""
+"Nastavuje hodnoty boxu pro <gui>Procesor</gui>, <gui>Paměť</gui> a <gui>"
+"Úložiště</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:78
-msgid "Open a box in a new window."
-msgstr "OtevÅ™Ãt box v novém oknÄ›."
+#: C/interface.page:80
+msgid "Set the <gui>Allow running in background</gui> preference of your box."
+msgstr "Nastavuje pÅ™edvolbu boxu <gui>Povolit bÄ›h na pozadÃ</gui>."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:84
-msgid "Properties view"
-msgstr "Zobrazenà vlastnostÃ"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:81
+msgid "Enable <gui>3D acceleration</gui> for supported operating systems."
+msgstr "Povoluje u podporovaných operaÄnÃch systémů <gui>Akceleraci 3D</gui>."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:86
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:82
msgid ""
-"Right clicking a box and selecting <gui style=\"button\">Properties</gui> in "
-"the collection view opens the <em>properties view</em>, where some of the "
-"details of a box can be configured. The properties view allows you to "
-"display or change settings depending on which of the following tabs is "
-"selected:"
+"Access the logs of your box in the <gui>Troubleshooting logs</gui> option, "
+"which can be useful for troubleshooting issues."
msgstr ""
-"KliknutÃm pravým tlaÄÃtkem a vybránÃm <gui style=\"button\">Vlastnosti</gui> "
-"v zobrazenà skupin se otevÅ™e <em>zobrazenà vlastnostÃ</em>, ve kterém můžete "
-"nastavit nÄ›které podrobnosti boxu. V zobrazenà vlastnostà se můžete podÃvat "
-"na nastavenÃ, nebo je pÅ™ÃpadnÄ› zmÄ›nit, v závislosti na tom, která karta je "
-"vybraná:"
+"Pod volbou <gui>Záznamy k Å™eÅ¡enà problémů</gui> zpÅ™Ãstupňuje záznamy boxu, "
+"které se mohou hodit, když Å™eÅ¡Ãte nÄ›jaké zádrhele."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:92
+#: C/interface.page:83
msgid ""
-"<gui>General</gui>: displays the box <gui>Name</gui> and <gui>Broker</gui> "
-"or virtualizer being used (such as <em>QEMU</em>). For a remote box, this "
-"tab also displays the <gui>Protocol</gui> (such as <em>VNC</em>), and the "
-"<gui>URL</gui> to be used for remote access. The <gui>3D Acceleration</gui> "
-"switch also appears here."
+"The <gui>Edit Configuration</gui> option lets you edit the libvirt domain "
+"configuration of your box manually."
msgstr ""
-"<gui>Obecné</gui>: zobrazà <gui>Název</gui> a <gui>Zprostředkovatele</gui> "
-"boxu nebo použitý virtualizér (jako je <em>QEMU</em>). Pro vzdálené boxy "
-"tato karta zobrazà také <gui>Protokol</gui> (jako je <em>VNC</em>) a "
-"adresu<gui>URL</gui>, která se použÃvá pro vzdálený pÅ™Ãstup. Může se zde "
-"také objevit vypÃnaÄ <gui>Akcelerace 3D</gui>."
+"Volba <gui>Upravit nastavenÃ</gui> umožňuje ruÄnÄ› upravit nastavenà domény "
+"libvirt."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/interface.page:88
+msgid "The Devices and Shares tab"
+msgstr "Karta ZaÅ™Ãzenà a sdÃlenÃ"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:97
-msgid ""
-"<gui>System</gui> settings: shows running graphs of CPU, disk I/O and "
-"network activity. <gui>Memory</gui> and <gui>Maximum Disk Size</gui> sliders "
-"can be adjusted, and the <gui>Troubleshooting Log</gui> can be viewed. The "
-"<gui style=\"button\">Force Shutdown</gui> button, which enables you to "
-"<link xref=\"shutdown\">force a box to shut down</link>, the <gui style="
-"\"button\">Restart</gui> button, and the <gui>Run in background</gui> switch "
-"are on this tab."
-msgstr ""
-"<gui>Systém</gui>: zobrazà živé grafy procesoru, diskových operacà a sÃÅ¥ové "
-"aktivity. Pomocà posuvnÃků si můžete nastavit <gui>Paměť</gui> a "
-"<gui>Maximálnà velikost disku</gui> a prohlédnout si <gui>Zaznamenané "
-"problémy</gui>. Na této kartÄ› je tlaÄÃtko <gui style=\"button\">Vynutit "
-"vypnutÃ</gui>, které vám dovolà <link xref=\"shutdown\">pÅ™imÄ›t box k "
-"vypnutÃ</link>, tlaÄÃtko <gui style=\"button\">Restart</gui> a vypÃnaÄ "
-"<gui>Běžet na pozadÃ</gui>."
+#: C/interface.page:91
+msgid "Choose the <gui>USB Devices</gui> to redirect to your box."
+msgstr "Zvolte <gui>ZaÅ™Ãzenà USB</gui>, která chcete nasmÄ›rovat do svého boxu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:104
+#: C/interface.page:92
+msgid "Set the <gui>Shared Folders</gui> to be made available in your box."
+msgstr "Nastavte <dui>SdÃlené složky</gui>, které majà být dostupné v boxu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:93
msgid ""
-"<gui>Devices & Shares</gui>: the <gui style=\"button\">Select</gui> "
-"button allows you to specify the path to a CD/DVD device or ISO. The <gui "
-"style=\"button\">Remove</gui> button disconnects it. When the box is "
-"running, the USB devices connected to the host system are listed, and each "
-"can be controlled with an <gui>ON | OFF</gui> switch. <link xref=\"shared-"
-"folders\">Shared Folders</link> between host and guest can be set for "
-"running machines which support spice-webdavd."
+"Set a <gui>CDROM/DVD Drive</gui> file or device to make available in your "
+"box."
msgstr ""
-"<gui>ZaÅ™Ãzenà a sdÃlenÃ</gui>: tlaÄÃtko <gui style=\"button\">Vybrat</gui> "
-"umožňuje zadat cestu umÃstÄ›nà mechaniky CD/DVD nebo obrazu ISO. TlaÄÃtko "
-"<gui style=\"button\">Odstranit</gui> je odpojÃ. Pokud je box zrovna "
-"spuÅ¡tÄ›ný, jsou vypsaná zaÅ™Ãzenà USB pÅ™ipojená k hostiteli a můžete je "
-"jednotlivÄ› Å™Ãdit pÅ™epÃnaÄem <gui>zapnuto</gui>/<gui>vypnuto</gui>. <link "
-"xref=\"shared-folders\">SdÃlené složky</link> mezi hostitelem a hostem "
-"můžete nastavit jen na spuštěném stroji, který podporuje spice-webdavd."
+"Nastavte soubor nebo zaÅ™Ãzenà pro <gui>Mechaniku CD-ROM/DVD</gui>, aby byla "
+"pÅ™Ãstupné v boxu."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:111
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/interface.page:98
+msgid "The Snapshots tab"
+msgstr "Karta Uložené stavy"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/interface.page:99
msgid ""
-"<gui>Snapshots</gui>: allows you to <link xref=\"snapshot-create\">create</"
-"link> and manage snapshots of the box."
+"With <gui>Snapshots</gui> you can <link xref=\"snapshot-create\">create</"
+"link> and manage snapshots of your box."
msgstr ""
-"<gui>Zachycené stavy</gui>: umožňuje <link xref=\"snapshot-create"
-"\">vytvářet</link> zachycené stavy boxů a provádět jejich správu."
+"Pomocà <gui>Uložených stavů</gui> můžete <link xref=\"snapshot-create"
+"\">vytvářet</link> uložené stavy boxu a provádět jejich správu."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:116
+#: C/interface.page:102
msgid ""
-"The properties view can also be accessed using the wizard's <gui style="
-"\"button\">Customize</gui> button during local box setup. If the box is "
-"running, click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
-"<gui>Properties</gui>."
+"If the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the header "
+"bar and select <gui>Preferences</gui>."
msgstr ""
-"K zobrazenà vlastnostà se dostanete také použitÃm tlaÄÃtka <gui style="
-"\"button\">PÅ™izpůsobit</gui> pÅ™i nastavovánà mÃstnÃho boxu. Pokud je box "
-"spuÅ¡tÄ›ný, kliknÄ›te na tlaÄÃtko nabÃdky (<_:media-1/>) v záhlavnà liÅ¡tÄ› a "
-"vyberte <gui>Vlastnosti</gui>."
+"Pokud box běžÃ, kliknÄ›te na tlaÄÃtko nabÃdky (<_:media-1/>) v záhlavnà liÅ¡tÄ› "
+"a vyberte <gui>Předvolby</gui>."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/keystrokes.page:12
@@ -924,33 +895,31 @@ msgstr "Přizpůsobenà systémových požadavků boxu"
#. (itstool) path: page/p
#: C/prop-system.page:23
msgid ""
-"In <app>Boxes</app>, each virtual machine has its own settings for RAM and "
-"maximum allocated disk space."
+"In <app>Boxes</app>, each virtual machine has its own settings for RAM, CPU "
+"and maximum allocated disk space."
msgstr ""
"V <app>Boxech</app> má každý virtuálnà stroj své vlastnà nastavenà operaÄnà "
-"pamÄ›ti a maximálnÃho pÅ™idÄ›litelného diskového prostoru."
+"pamÄ›ti, procesorů a maximálnÃho pÅ™idÄ›litelného diskového prostoru."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/prop-system.page:27 C/prop-trouble.page:29 C/snapshot-create.page:39
-#: C/snapshot-delete.page:26 C/snapshot-rename.page:34
-#: C/snapshot-revert.page:34
+#: C/prop-system.page:27 C/snapshot-create.page:39
msgid ""
-"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
+"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
"gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
-"header bar and select <gui>Properties</gui>."
+"header bar and select <gui>Preferences</gui>."
msgstr ""
-"KliknÄ›te pravým tlaÄÃtkem na box v zobrazenà skupin a vyberte "
-"<gui>Vlastnosti</gui>, nebo, když je box spuÅ¡tÄ›ný, kliknÄ›te na tlaÄÃtko "
-"nabÃdky (<_:media-1/>) v záhlavnà liÅ¡tÄ› a vyberte <gui>Vlastnosti</gui>."
+"KliknÄ›te pravým tlaÄÃtkem na box ve skupinovém zobrazenà a vyberte "
+"<gui>PÅ™edvolby</gui>, nebo, když je box spuÅ¡tÄ›ný, kliknÄ›te na tlaÄÃtko "
+"nabÃdky (<_:media-1/>) v záhlavnà liÅ¡tÄ› a vyberte <gui>PÅ™edvolby</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/prop-system.page:32
msgid ""
-"Adjust the <gui>Memory</gui> and <gui>Maximum disk size</gui> sliders to "
-"reflect the desired values."
+"Adjust the <gui>Memory</gui>, <gui>CPU</gui> and <gui>Maximum disk size</"
+"gui> sliders to reflect the desired values."
msgstr ""
-"Pomocà posuvnÃků upravte <gui>Paměť</gui> a <gui>Maximálnà velikost disku</"
-"gui>, aby odpovÃdaly požadovaným hodnotám."
+"Pomocà posuvnÃků upravte <gui>Paměť</gui>, <gui>Procesor</gui> a <gui>"
+"Maximálnà velikost disku</gui>, aby odpovÃdali požadovaným hodnotám."
#. (itstool) path: note/p
#: C/prop-system.page:37
@@ -991,13 +960,25 @@ msgstr ""
"hypervizora QEMU."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/prop-trouble.page:34
+#: C/prop-trouble.page:29 C/snapshot-delete.page:26 C/snapshot-rename.page:34
+#: C/snapshot-revert.page:34
+msgid ""
+"Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
+"gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
+"header bar and select <gui>Preferences</gui>."
+msgstr ""
+"KliknÄ›te pravým tlaÄÃtkem na box ve skupinovém zobrazenà a vyberte <gui>"
+"PÅ™edvolby</gui>, nebo, když je box spuÅ¡tÄ›ný, kliknÄ›te na tlaÄÃtko nabÃdky "
+"(<_:media-1/>) v záhlavnà liště a vyberte <gui>Předvolby</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prop-trouble.page:35
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Troubleshooting Log</gui> button to view the "
-"log."
+"log in a text editor."
msgstr ""
"KliknutÃm na tlaÄÃtko <gui style=\"button\">Zaznamenané problémy</gui> "
-"zobrazÃte záznam."
+"zobrazÃte záznam v textovém editoru."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/search.page:17
@@ -1013,17 +994,15 @@ msgstr "Vyhledánà boxu"
#: C/search.page:22
msgid ""
"If there is more than one box, you can locate or filter boxes by name in the "
-"<link xref=\"interface#collection\">collection view</link> or <link xref="
-"\"interface#selection\">selection mode</link>. Click the search icon, or "
-"just start typing to initiate a search."
+"<link xref=\"interface#collection\">collection view</link>. Click the search "
+"icon, or just start typing to initiate a search."
msgstr ""
-"V pÅ™ÃpadÄ›, že boxů je vÃce, můžete box v <link xref=\"interface#collection"
-"\">zobrazenà skupin</link> nebo v <link xref=\"interface#selection\">režimu "
-"výbÄ›ru</link> najÃt nebo vyfiltrovat podle názvu. KliknÄ›te na ikonu hledánà "
-"nebo prostÄ› jen zaÄnÄ›te psát název a vyhledávánà zaÄne."
+"V pÅ™ÃpadÄ›, že boxů je vÃce, můžete boxy ve <link xref=\"interface#collection"
+"\">skupinovém zobrazenÃ</link> vyhledat nebo filtrovat. KliknÄ›te na ikonu "
+"hledánà nebo prostÄ› jen zaÄnÄ›te psát název a vyhledávánà zaÄne."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/search.page:27
+#: C/search.page:26
msgid "Press <key>Esc</key> to dismiss the search."
msgstr "ZmáÄknutÃm <key>Esc</key> hledánà skryjete."
@@ -1049,20 +1028,15 @@ msgstr ""
"prostÅ™edà virtuálnÃho stroje."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shared-folders.page:27
-msgid "Make sure your virtual machine is running."
-msgstr "UjistÄ›te se, že váš virtuálnà stroj běžÃ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shared-folders.page:32
+#: C/shared-folders.page:31 C/usb-redirection.page:50
msgid "Click the <gui>Devices & Shares</gui> tab."
msgstr "KliknÄ›te na kartu <gui>ZaÅ™Ãzenà a sdÃlenÃ</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shared-folders.page:33
+#: C/shared-folders.page:32
msgid ""
-"In the <gui>Folder Shares</gui> section you can view, remove, and create new "
-"shared folders."
+"In the <gui>Shared Folders</gui> section you can view, remove, and create "
+"new shared folders."
msgstr ""
"V Äásti <gui>SdÃlené složky</gui> můžete prohlÞet, odebÃrat a vytvářet nové "
"sdÃlené složky."
@@ -1192,19 +1166,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/shutdown.page:28
-msgid ""
-"Open the <link xref=\"interface#properties\">properties view</link> for the "
-"box. If the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
-"header bar and select <gui>Properties</gui>."
-msgstr ""
-"OtevÅ™ete <link xref=\"interface#properties\">zobrazenà vlastnostÃ</link> "
-"daného boxu. Pokud je box spuÅ¡tÄ›ný, kliknÄ›te na tlaÄÃtko nabÃdky (<_:media-1/"
-">) v záhlavnà liště a vyberte <gui>Vlastnosti</gui>."
+msgid "Right-click the box in the collection view."
+msgstr "KliknÄ›te pravým tlaÄÃtkem na box ve skupinovém zobrazenÃ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/shutdown.page:33
-msgid "Click the <gui style=\"button\">Force Shutdown</gui> button."
-msgstr "KliknÄ›te na <gui style=\"button\">Vynutit vypnutÃ</gui>."
+#: C/shutdown.page:29
+msgid "Select the <gui style=\"button\">Force Shutdown</gui> option."
+msgstr "Vyberte položku <gui style=\"button\">Vynutit vypnutÃ</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/snapshot-create.page:22
@@ -1278,14 +1246,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/snapshot-delete.page:31
-msgid "Select the snapshot to be deleted from the list."
-msgstr "Vyberte zachycený stav, který chcete ze seznamu odstranit."
+msgid "Select the snapshot that you want to delete from the list."
+msgstr "Vyberte uložený stav, který chcete ze seznamu smazat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/snapshot-delete.page:32
-msgid "Click the gear button on the right and select <gui>Delete</gui>."
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">X</gui> button on the list to delete it."
msgstr ""
-"KliknÄ›te na tlaÄÃtko s ozubenými koly napravo a vyberte <gui>Smazat</gui>."
+"KliknutÃm na tlaÄÃtko <gui style=\"button\">×</gui> v seznamu jej smažete."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/snapshot-rename.page:16
@@ -1325,26 +1294,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/snapshot-rename.page:39
-msgid "From the list, select the snapshot to be renamed."
-msgstr "Vyberte ze seznamu zachycený stav, který chcete přejmenovat."
+msgid "From the list, select the snapshot that you want to rename."
+msgstr "Vyberte ze seznamu uložený stav, který chcete přejmenovat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/snapshot-rename.page:40
-msgid "Click the gear button on the right and select <gui>Rename</gui>."
-msgstr ""
-"KliknÄ›te na tlaÄÃtko s ozubenými koly vpravo a vyberte <gui>PÅ™ejmenovat</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-rename.page:42
-msgid "Type the desired name and press <gui style=\"button\">Done</gui>."
-msgstr ""
-"Napište požadovaný název a klikněte na <gui style=\"button\">Hotovo</gui>."
+msgid "Click the edit button on the list to rename."
+msgstr "KliknÄ›te na tlaÄÃtko upravit v seznamu jej pÅ™ejmenujete."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/snapshot-revert.page:22
msgid "Change back to the state of a saved snapshot."
-msgstr "Jak se vrátit zpět ke stavu, který je uložen v zachyceném stavu."
+msgstr "Jak se vrátit zpět ke stavu, který máte uložen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/snapshot-revert.page:27
@@ -1371,21 +1332,20 @@ msgstr "Vyberte ze seznamu zachycený stav, ke kterému se chcete vrátit."
#. (itstool) path: item/p
#: C/snapshot-revert.page:41
-msgid ""
-"Click the gear button on the right and select <gui>Revert to this state</"
-"gui>."
+msgid "Click the revert button next to the snapshot name."
msgstr ""
-"Vpravo kliknÄ›te na tlaÄÃtko s ozubenými koly a vyberte <gui>Vrátit do tohoto "
-"stavu</gui>."
+"KliknÄ›te na tlaÄÃtko <gui>Vrátit do tohoto stavu</gui> vedle názvu "
+"uloženého stavu."
-#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: note/p
#: C/snapshot-revert.page:45
msgid ""
-"Changes made to the virtual machine since the snapshot was saved are "
-"discarded."
+"Snapshots capture a state of your virtual machine. Changes that you make "
+"after creating a snapshot will be lost on revert."
msgstr ""
-"ZmÄ›ny provedené ve virtuálnÃm stroji od okamžiku poÅ™Ãzenà zachyceného stavu "
-"budou zahozeny."
+"Uložený stav obsahuje stav virtuálnÃho stroje v okamžiku zachycenÃ. "
+"Jakékoliv změny, které provedete po té, budou po návratu k uloženému stavu "
+"ztraceny."
#. (itstool) path: page/title
#: C/supported-protocols.page:26
@@ -1396,20 +1356,18 @@ msgstr "Které technologie Boxy využÃvajÃ?"
#: C/supported-protocols.page:36
msgid ""
"Boxes uses <app>qemu-kvm</app>, <app>libvirt-glib</app> and <app>spice-gtk</"
-"app> to allow users to easily manage virtual machines and connect to remote "
-"machines."
+"app> to allow users to easily manage virtual machines."
msgstr ""
"Boxy využÃvajà <app>qemu-kvm</app>, <app>libvirt-glib</app> a <app>spice-"
-"gtk</app>, aby uživateli umožnily jednoduše spravovat virtuálnà stroje a "
-"připojovat se ke vzdáleným strojům."
+"gtk</app>, aby uživateli poskytly snadnou správu virtuálnÃch strojů."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/supported-protocols.page:42
+#: C/supported-protocols.page:41
msgid "QEMU with KVM"
msgstr "QEMU s KVM"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:44
+#: C/supported-protocols.page:43
msgid ""
"<app>QEMU</app> is a machine emulator and virtualizer. As a machine "
"emulator, it can run OSes and programs made for one machine (e.g. an ARM "
@@ -1424,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"hosta pÅ™Ãmo na hostitelském CPU pomocà KVM."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:50
+#: C/supported-protocols.page:49
msgid ""
"<app>KVM</app> (Kernel-based Virtual Machine) is a Linux kernel module that "
"allows a user space program to use the hardware virtualization features of "
@@ -1435,22 +1393,21 @@ msgstr ""
"použÃvat funkce hardwarové virtualizace na různých procesorech."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/supported-protocols.page:57
+#: C/supported-protocols.page:56
msgid "libvirt"
msgstr "libvirt"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:59
+#: C/supported-protocols.page:58
msgid ""
"<app>libvirt</app> is a toolkit for manipulating (creating, deleting and "
-"modifying) and monitoring virtual machines on remote hosts, securely."
+"modifying) and monitoring virtual machines."
msgstr ""
"<app>libvirt</app> je sada nástrojů pro manipulaci (vytvářenÃ, mazánà a "
-"úpravy) s virtuálnÃmi stroji a jejich sledovánà na vzdálených hostitelÃch a "
-"to vÅ¡e zabezpeÄenÄ›."
+"úpravy) s virtuálnÃmi stroji a jejich sledovánÃ."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:62
+#: C/supported-protocols.page:61
msgid ""
"<app>libvirt-glib</app> wraps libvirt to provide a high-level object-"
"oriented API suited for glib-based applications."
@@ -1459,12 +1416,12 @@ msgstr ""
"orientované API na vyššà úrovni pro aplikace založené na glib."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/supported-protocols.page:68
+#: C/supported-protocols.page:67
msgid "SPICE"
msgstr "SPICE"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:70
+#: C/supported-protocols.page:69
msgid ""
"<app>SPICE</app>, the Simple Protocol for Independent Computing "
"Environments, is a system for accessing and controlling remote desktops "
@@ -1475,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"a ovládánà vzdálených pracovnÃch ploch po sÃti."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:74
+#: C/supported-protocols.page:73
msgid ""
"The SPICE server is a library that runs inside the QEMU binary. It is mainly "
"responsible for authentication of client connections, relaying of graphics "
@@ -1488,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"klávesnice) od klienta k hostiteli."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:79
+#: C/supported-protocols.page:78
msgid ""
"<app>spice-gtk</app> is the SPICE client that provides a view into the guest "
"OS."
@@ -1497,19 +1454,19 @@ msgstr ""
"hostitelského opereaÄnÃho systému."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/supported-protocols.page:85
+#: C/supported-protocols.page:84
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:87
+#: C/supported-protocols.page:86
msgid ""
-"<app>VNC</app>, Virtual Network Computing, used only for remote display, is "
-"a well know protocol but quite limited and slow."
+"<app>VNC</app>, Virtual Network Computing, used as fallback when SPICE is "
+"not available, is a well know protocol but quite limited and slow."
msgstr ""
-"<app>VNC</app> (Virtual Network Computing – virtuálnà sÃÅ¥ové výpoÄty) "
-"použÃvaný jen pro vzdálené obrazovky je celkem známý, ale trochu omezujÃcà a "
-"pomalý."
+"<app>VNC</app> (Virtual Network Computing – virtuálnà sÃÅ¥ové výpoÄty) se "
+"použÃvá jako záložnà řeÅ¡enÃ, když nenà k dispozici SPICE. Jedná se o dobÅ™e "
+"známý, ale trochu omezujÃcà a pomalý protokol."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/system-requirements.page:21
@@ -1559,8 +1516,8 @@ msgstr "20 GB jako maximum úložného prostoru"
msgid ""
"This does not mean that <app>Boxes</app> will allocate 20 GB of space when "
"creating the virtual machine. The actual disk space used by <app>Boxes</app> "
-"will be less than (or in worst case, equal to) the disk space used by the "
-"virtual machine itself."
+"will be less than (or in the worst case, equal to) the disk space used by "
+"the virtual machine itself."
msgstr ""
"To neznamená, že <app>Boxy</app> pÅ™i vytvářenà virtuálnÃho stroje obsadà 20 "
"GB prostoru. Diskové mÃsto aktuálnÄ› použité <app>Boxy</app> bude běžnÄ› menÅ¡Ã "
@@ -1607,16 +1564,15 @@ msgstr "Přesměrovánà USB"
msgid ""
"<sys>USB</sys> is a universal hardware bus protocol used to plug any kind of "
"device into your computer. <sys>USB redirection</sys> makes devices plugged "
-"into your local computer available in the machines you are connected to in "
-"<app>Boxes</app>. For instance, a USB flash drive or a webcam will appear as "
-"directly connected to the remote or virtual computer."
+"into your local computer available in the machines running in <app>Boxes</"
+"app>. For instance, a USB flash drive or a webcam will appear as directly "
+"connected to the virtual computer."
msgstr ""
"<sys>USB</sys> je protokol univerzálnà hardwarové sbÄ›rnice použÃvaný k "
"pÅ™ipojenà vÅ¡ech možných zaÅ™Ãzenà k poÄÃtaÄi. <sys>PÅ™esmÄ›rovánà USB</sys> "
"zajistÃ, že zaÅ™Ãzenà pÅ™ipojené do vaÅ¡eho mÃstnÃho poÄÃtaÄe bude pÅ™Ãstupné ve "
-"stroji, který máte napojený v <app>Boxech</app>. NapÅ™Ãklad flashdisk nebo "
-"kamera USB se budou jevit, jako by byly připojené ke vzdálenému nebo "
-"virtuálnÃmu stroji."
+"stroji běžÃcÃm v <app>Boxech</app>. NapÅ™Ãklad flashdisk nebo kamera USB se "
+"budou jevit, jako by byly pÅ™ipojené k virtuálnÃmu stroji."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/usb-redirection.page:44
@@ -1629,14 +1585,20 @@ msgid "Make sure the box is running."
msgstr "Ověřte, že box běžÃ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/usb-redirection.page:50
-msgid "Click the <gui>Devices</gui> tab."
-msgstr "KliknÄ›te na kartu <gui>ZaÅ™ÃzenÃ</gui>."
+#: C/usb-redirection.page:46
+msgid ""
+"Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
+"gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
+"<gui>Preferences</gui>."
+msgstr ""
+"KliknÄ›te pravým tlaÄÃtkem na box v zobrazenà skupin a vyberte "
+"<gui>PÅ™edvolby</gui>, nebo kliknÄ›te na tlaÄÃtko nabÃdky (<_:media-1/>) v "
+"záhlavnà liště a vyberte <gui>Předvolby</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/usb-redirection.page:51
msgid ""
-"<gui>USB devices</gui> connected to the host machine are shown in a list. "
+"<gui>USB Devices</gui> connected to the host machine are shown in a list. "
"Set the switch next to each desired device to <gui style=\"switch\">ON</gui>."
msgstr ""
"<gui>ZaÅ™Ãzenà USB</gui> pÅ™ipojená k hostitelskému stroji jsou zobrazená v "
@@ -1791,4 +1753,3 @@ msgstr ""
"běžà jen na odliÅ¡ném operaÄnÃm systému, napÅ™Ãklad Microsot Windowsâ„¢. DalÅ¡Ãm "
"využitÃm virtuálnÃho stroje je testovánà softwaru bÄ›hem jeho vývoje nebo "
"testovánà v ÄistÄ› nainstalovaném prostÅ™edÃ."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]