[console] Add Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [console] Add Korean translation
- Date: Fri, 4 Mar 2022 14:18:02 +0000 (UTC)
commit f112f6cbbb17e742959333a7973f6b340ce3f741
Author: DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>
Date: Fri Mar 4 14:18:00 2022 +0000
Add Korean translation
po/LINGUAS | 1 +
po/ko.po | 340 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 341 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 45d6829..dbf3c84 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -16,6 +16,7 @@ hr
hu
id
it
+ko
lt
nl
oc
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..c6b6cfc
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# Korean translation for console.
+# Copyright (C) 2022 console's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the console package.
+# DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: console main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-02-27 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-04 00:30+0900\n"
+"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+msgid "Console"
+msgstr "콘솔"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:8
+msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;"
+msgstr ""
+"command;ëª…ë ¹;커맨드;prompt;프롬프트;cmd;commandline;커맨드ë¼ì¸;run;실행;"
+"shell;쉘;terminal;터미ë„;kgx;kings cross;"
+
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:21
+msgid "New Window"
+msgstr "새 창"
+
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
+msgid "New Tab"
+msgstr "새 íƒ"
+
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:568
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "í„°ë¯¸ë„ ì—ë®¬ë ˆì´í„°"
+
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:11
+msgid "A simple user-friendly terminal emulator for the GNOME desktop."
+msgstr "그놈 ë°ìŠ¤í¬í†±ìš© 간단한 ì‚¬ìš©ìž ì¹œí™”ì ì¸ í„°ë¯¸ë„ ì—ë®¬ë ˆì´í„°."
+
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:30
+msgid "Terminal window"
+msgstr "í„°ë¯¸ë„ ì°½"
+
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104
+msgid "Zander Brown"
+msgstr "Zander Brown"
+
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Application"
+msgstr "ì‘ìš© 프로그램"
+
+#: src/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Window"
+msgstr "새 창"
+
+#: src/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal"
+msgstr "터미ë„"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "찾기"
+
+#: src/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
+
+#: src/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "íƒ"
+
+#: src/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Tab"
+msgstr "새 íƒ"
+
+#: src/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "íƒ ë‹«ê¸°"
+
+#: src/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next Tab"
+msgstr "ë‹¤ìŒ íƒ"
+
+#: src/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "ì´ì „ íƒ"
+
+#: src/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Tab"
+msgstr "íƒ ì „í™˜"
+
+#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
+#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
+#: src/kgx-application.c:540
+#, c-format
+msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
+msgstr "# KGX %s VTE %u.%u.%u %s 사용\n"
+
+#. Translators: %s is the year range
+#: src/kgx-application.c:552 src/kgx-window.c:525
+#, c-format
+msgid "© %s Zander Brown"
+msgstr "© %s Zander Brown"
+
+#: src/kgx-application.c:566 src/kgx-window.ui:115
+msgid "King’s Cross"
+msgstr "King’s Cross"
+
+#: src/kgx-application.c:570
+msgid "GPL 3.0 or later"
+msgstr "GPL 3.0 ì´ìƒ"
+
+#: src/kgx-application.c:701
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
+msgstr "í„°ë¯¸ë„ ë‚´ì—ì„œ ì´ ì„ íƒì‚¬í•ì— 대한 ì¸ìˆ˜ 실행"
+
+#: src/kgx-application.c:710
+msgid "Set the working directory"
+msgstr "ìž‘ì—… ë””ë ‰í„°ë¦¬ ì„¤ì •"
+
+#. Translators: Placeholder of for a given directory
+#: src/kgx-application.c:712
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "ë””ë ‰í„°ë¦¬ ì´ë¦„"
+
+#: src/kgx-application.c:720
+msgid "Wait until the child exits (TODO)"
+msgstr "ìžì‹ 프로세스가 종료ë 때까지 기다림(TODO)"
+
+#: src/kgx-application.c:729
+msgid "Set the initial window title"
+msgstr "초기 윈ë„ìš° ì œëª© ì„¤ì •"
+
+#: src/kgx-application.c:738
+msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
+msgstr "ê³ ê¸‰: ì‹¤í–‰í• ì‰˜ ì„¤ì •"
+
+#: src/kgx-application.c:747
+msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
+msgstr "ê³ ê¸‰: 스í¬ë¡¤ë°± ê¸¸ì´ ì„¤ì •"
+
+#: src/kgx-application.h:44
+msgid "Console (Development)"
+msgstr "콘솔 (개발)"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:50
+msgid "Close Window?"
+msgstr "ì´ ì°½ì„ ë‹«ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:51
+msgid ""
+"Some commands are still running, closing this window will kill them and may "
+"lead to unexpected outcomes"
+msgstr ""
+"몇몇 ëª…ë ¹ì´ ì•„ì§ ì‹¤í–‰ì¤‘ì´ê³ , ì´ ì°½ì„ ë‹«ìœ¼ë©´ ì‹¤í–‰ì¤‘ì¸ ëª…ë ¹ì´ ì¤‘ì§€ë˜ë©° 예기치 "
+"않는 결과가 ë°œìƒí• 수 있습니다"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:56
+msgid "Close Tab?"
+msgstr "ì´ íƒì„ ë‹«ê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:57
+msgid ""
+"Some commands are still running, closing this tab will kill them and may "
+"lead to unexpected outcomes"
+msgstr ""
+"몇몇 ëª…ë ¹ì´ ì•„ì§ ì‹¤í–‰ì¤‘ì´ê³ , ì´ íƒì„ 닫으면 ì‹¤í–‰ì¤‘ì¸ ëª…ë ¹ì´ ì¤‘ì§€ë˜ë©° 예기치 "
+"않는 결과가 ë°œìƒí• 수 있습니다"
+
+#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:780
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
+
+#: src/kgx-close-dialog.ui:32
+msgid "C_lose"
+msgstr "닫기(_L)"
+
+#: src/kgx-pages.ui:47
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "íƒ ë¶„ë¦¬(_D)"
+
+#: src/kgx-pages.ui:53
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
+
+#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
+#. matched please!
+#: src/kgx-simple-tab.c:168
+#, c-format
+msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
+msgstr "<b>ì½ê¸° ì „ìš©</b> — %i ìƒíƒœì½”드로 ëª…ë ¹ì„ ë냈습니다"
+
+#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
+#. matched please!
+#: src/kgx-simple-tab.c:177
+msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
+msgstr "<b>ì½ê¸° ì „ìš©</b> — ëª…ë ¹ì„ ë냈습니다"
+
+#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
+#. matched please!
+#: src/kgx-simple-tab.c:210
+#, c-format
+msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
+msgstr "<b>실행 실패</b> — %s"
+
+#: src/kgx-tab.c:1160
+msgid "Command completed"
+msgstr "ëª…ë ¹ 완료"
+
+#: src/kgx-tab-button.ui:5
+msgid "View Open Tabs"
+msgstr "열린 íƒ ë³´ê¸°"
+
+#: src/kgx-terminal.c:772
+msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
+msgstr "관리ìžë¡œ 실행ë˜ëŠ” ëª…ë ¹ì–´ë¥¼ ë¶™ì—¬ë„£ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
+#: src/kgx-terminal.c:775
+#, c-format
+msgid ""
+"Make sure you know what the command does:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ëª…ë ¹ì´ ì‹¤í–‰ë˜ëŠ” ìž‘ì—…ì„ ì•Œê³ ìžˆì–´ì•¼ 합니다:\n"
+"%s"
+
+#: src/kgx-terminal.c:783 src/menus.ui:24
+msgid "_Paste"
+msgstr "붙여넣기(_P)"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+msgid "Use System Colors"
+msgstr "시스템 ìƒ‰ìƒ ì‚¬ìš©"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+msgid "Use Light Colors"
+msgstr "ë°ì€ 색 사용"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+msgid "Use Dark Colors"
+msgstr "ì–´ë‘ìš´ 색 사용"
+
+#. Translators: Credit yourself here
+#: src/kgx-window.c:531
+msgid "translator-credits"
+msgstr "성대현 <sungdh86+git gmail com>"
+
+#: src/kgx-window.ui:26
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "í…스트 축소"
+
+#: src/kgx-window.ui:39
+msgid "Reset Size"
+msgstr "í¬ê¸° 초기화"
+
+#: src/kgx-window.ui:52
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "í…스트 확대"
+
+#: src/kgx-window.ui:74
+msgid "_New Window"
+msgstr "새 창(_N)"
+
+#: src/kgx-window.ui:86
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
+
+#: src/kgx-window.ui:93
+msgid "_About Console"
+msgstr "콘솔 ì •ë³´(_A)"
+
+#: src/kgx-window.ui:94
+msgid "About this Program"
+msgstr "프로그램 ì •ë³´"
+
+#: src/kgx-window.ui:123
+msgid "Find in Terminal"
+msgstr "터미ë„ì—ì„œ 찾기"
+
+#: src/kgx-window.ui:141
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: src/menus.ui:7
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ë§í¬ 열기(_O)"
+
+#: src/menus.ui:12
+msgid "Copy _Link"
+msgstr "ë§í¬ 복사(_L)"
+
+#: src/menus.ui:19
+msgid "_Copy"
+msgstr "복사(_C)"
+
+#: src/menus.ui:29
+msgid "_Select All"
+msgstr "ì „ì²´ ì„ íƒ(_S)"
+
+#: src/menus.ui:36
+msgid "Show in _Files"
+msgstr "파ì¼ì—ì„œ 보기(_F)"
+
+#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
+msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
+msgstr "콘솔ì—ì„œ 열기(개발)(_N)"
+
+#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
+msgid "Open in Co_nsole"
+msgstr "콘솔ì—ì„œ 열기(_N)"
+
+#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
+msgid "Start a terminal session for this location"
+msgstr "ì´ ìœ„ì¹˜ì—ì„œ í„°ë¯¸ë„ ì„¸ì…˜ 시작"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]