[console] Add Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [console] Add Korean translation
- Date: Fri, 4 Mar 2022 14:18:02 +0000 (UTC)
commit f112f6cbbb17e742959333a7973f6b340ce3f741
Author: DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>
Date: Fri Mar 4 14:18:00 2022 +0000
Add Korean translation
po/LINGUAS | 1 +
po/ko.po | 340 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 341 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 45d6829..dbf3c84 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -16,6 +16,7 @@ hr
hu
id
it
+ko
lt
nl
oc
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..c6b6cfc
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# Korean translation for console.
+# Copyright (C) 2022 console's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the console package.
+# DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: console main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-27 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-04 00:30+0900\n"
+"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+msgid "Console"
+msgstr "콘솔"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:8
+msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;"
+msgstr ""
+"command;명령;커맨드;prompt;프롬프트;cmd;commandline;커맨드라인;run;실행;"
+"shell;쉘;terminal;터미널;kgx;kings cross;"
+
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:21
+msgid "New Window"
+msgstr "새 창"
+
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
+msgid "New Tab"
+msgstr "새 탭"
+
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:568
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "터미널 에뮬레이터"
+
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:11
+msgid "A simple user-friendly terminal emulator for the GNOME desktop."
+msgstr "그놈 데스크톱용 간단한 사용자 친화적인 터미널 에뮬레이터."
+
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:30
+msgid "Terminal window"
+msgstr "터미널 창"
+
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104
+msgid "Zander Brown"
+msgstr "Zander Brown"
+
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Application"
+msgstr "응용 프로그램"
+
+#: src/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Window"
+msgstr "새 창"
+
+#: src/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal"
+msgstr "터미널"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "찾기"
+
+#: src/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
+
+#: src/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "탭"
+
+#: src/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Tab"
+msgstr "새 탭"
+
+#: src/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "탭 닫기"
+
+#: src/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next Tab"
+msgstr "다음 탭"
+
+#: src/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "이전 탭"
+
+#: src/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Tab"
+msgstr "탭 전환"
+
+#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
+#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
+#: src/kgx-application.c:540
+#, c-format
+msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
+msgstr "# KGX %s VTE %u.%u.%u %s 사용\n"
+
+#. Translators: %s is the year range
+#: src/kgx-application.c:552 src/kgx-window.c:525
+#, c-format
+msgid "© %s Zander Brown"
+msgstr "© %s Zander Brown"
+
+#: src/kgx-application.c:566 src/kgx-window.ui:115
+msgid "King’s Cross"
+msgstr "King’s Cross"
+
+#: src/kgx-application.c:570
+msgid "GPL 3.0 or later"
+msgstr "GPL 3.0 이상"
+
+#: src/kgx-application.c:701
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
+msgstr "터미널 내에서 이 선택사항에 대한 인수 실행"
+
+#: src/kgx-application.c:710
+msgid "Set the working directory"
+msgstr "작업 디렉터리 설정"
+
+#. Translators: Placeholder of for a given directory
+#: src/kgx-application.c:712
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "디렉터리 이름"
+
+#: src/kgx-application.c:720
+msgid "Wait until the child exits (TODO)"
+msgstr "자식 프로세스가 종료될때까지 기다림(TODO)"
+
+#: src/kgx-application.c:729
+msgid "Set the initial window title"
+msgstr "초기 윈도우 제목 설정"
+
+#: src/kgx-application.c:738
+msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
+msgstr "고급: 실행할 쉘 설정"
+
+#: src/kgx-application.c:747
+msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
+msgstr "고급: 스크롤백 길이 설정"
+
+#: src/kgx-application.h:44
+msgid "Console (Development)"
+msgstr "콘솔 (개발)"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:50
+msgid "Close Window?"
+msgstr "이 창을 닫겠습니까?"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:51
+msgid ""
+"Some commands are still running, closing this window will kill them and may "
+"lead to unexpected outcomes"
+msgstr ""
+"몇몇 명령이 아직 실행중이고, 이 창을 닫으면 실행중인 명령이 중지되며 예기치 "
+"않는 결과가 발생할 수 있습니다"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:56
+msgid "Close Tab?"
+msgstr "이 탭을 닫겠습니까?"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:57
+msgid ""
+"Some commands are still running, closing this tab will kill them and may "
+"lead to unexpected outcomes"
+msgstr ""
+"몇몇 명령이 아직 실행중이고, 이 탭을 닫으면 실행중인 명령이 중지되며 예기치 "
+"않는 결과가 발생할 수 있습니다"
+
+#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:780
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
+
+#: src/kgx-close-dialog.ui:32
+msgid "C_lose"
+msgstr "닫기(_L)"
+
+#: src/kgx-pages.ui:47
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "탭 분리(_D)"
+
+#: src/kgx-pages.ui:53
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
+
+#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
+#. matched please!
+#: src/kgx-simple-tab.c:168
+#, c-format
+msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
+msgstr "<b>읽기 전용</b> — %i 상태코드로 명령을 끝냈습니다"
+
+#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
+#. matched please!
+#: src/kgx-simple-tab.c:177
+msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
+msgstr "<b>읽기 전용</b> — 명령을 끝냈습니다"
+
+#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
+#. matched please!
+#: src/kgx-simple-tab.c:210
+#, c-format
+msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
+msgstr "<b>실행 실패</b> — %s"
+
+#: src/kgx-tab.c:1160
+msgid "Command completed"
+msgstr "명령 완료"
+
+#: src/kgx-tab-button.ui:5
+msgid "View Open Tabs"
+msgstr "열린 탭 보기"
+
+#: src/kgx-terminal.c:772
+msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
+msgstr "관리자로 실행되는 명령어를 붙여넣고 있습니다"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
+#: src/kgx-terminal.c:775
+#, c-format
+msgid ""
+"Make sure you know what the command does:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"명령이 실행되는 작업을 알고 있어야 합니다:\n"
+"%s"
+
+#: src/kgx-terminal.c:783 src/menus.ui:24
+msgid "_Paste"
+msgstr "붙여넣기(_P)"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+msgid "Use System Colors"
+msgstr "시스템 색상 사용"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+msgid "Use Light Colors"
+msgstr "밝은 색 사용"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+msgid "Use Dark Colors"
+msgstr "어두운 색 사용"
+
+#. Translators: Credit yourself here
+#: src/kgx-window.c:531
+msgid "translator-credits"
+msgstr "성대현 <sungdh86+git gmail com>"
+
+#: src/kgx-window.ui:26
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "텍스트 축소"
+
+#: src/kgx-window.ui:39
+msgid "Reset Size"
+msgstr "크기 초기화"
+
+#: src/kgx-window.ui:52
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "텍스트 확대"
+
+#: src/kgx-window.ui:74
+msgid "_New Window"
+msgstr "새 창(_N)"
+
+#: src/kgx-window.ui:86
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
+
+#: src/kgx-window.ui:93
+msgid "_About Console"
+msgstr "콘솔 정보(_A)"
+
+#: src/kgx-window.ui:94
+msgid "About this Program"
+msgstr "프로그램 정보"
+
+#: src/kgx-window.ui:123
+msgid "Find in Terminal"
+msgstr "터미널에서 찾기"
+
+#: src/kgx-window.ui:141
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: src/menus.ui:7
+msgid "_Open Link"
+msgstr "링크 열기(_O)"
+
+#: src/menus.ui:12
+msgid "Copy _Link"
+msgstr "링크 복사(_L)"
+
+#: src/menus.ui:19
+msgid "_Copy"
+msgstr "복사(_C)"
+
+#: src/menus.ui:29
+msgid "_Select All"
+msgstr "전체 선택(_S)"
+
+#: src/menus.ui:36
+msgid "Show in _Files"
+msgstr "파일에서 보기(_F)"
+
+#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
+msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
+msgstr "콘솔에서 열기(개발)(_N)"
+
+#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
+msgid "Open in Co_nsole"
+msgstr "콘솔에서 열기(_N)"
+
+#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
+msgid "Start a terminal session for this location"
+msgstr "이 위치에서 터미널 세션 시작"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]