[gdm/disable-hybrid-nvidia: 9/20] Update Basque translation
- From: Ray Strode <halfline src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm/disable-hybrid-nvidia: 9/20] Update Basque translation
- Date: Fri, 4 Mar 2022 19:13:33 +0000 (UTC)
commit 1a354b551ed90dec35a8f40374a8ef151c4a6e94
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Sat Feb 26 19:53:34 2022 +0000
Update Basque translation
docs/eu/eu.po | 250 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 146 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/docs/eu/eu.po b/docs/eu/eu.po
index 4d6f31480..761621b9a 100644
--- a/docs/eu/eu.po
+++ b/docs/eu/eu.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Basque translation for gdm.
# Copyright (C) 2021 gdm's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2021.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gdm master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-11 07:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-03 20:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-16 11:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-25 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Eskuliburu honetan erabilitako terminoak eta konbentzioak"
msgid ""
"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display "
"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)."
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratzailea - Lotutako monitorean urruneko monitore bat kudeatzeko balio duen urruneko ostalari
bat hautatzeko erabiltzen den programa bat (<command>gdm-host-chooser</command>)."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:107
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid ""
"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg "
"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Xserver - X leiho-sistemaren inplementazio bat. Adibidez, X.org fundazioak eskaintzen duen Xorg
Xserver <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:136
@@ -250,14 +250,14 @@ msgid ""
"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all "
"significant features required for managing attached and remote displays. GDM "
"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code."
-msgstr ""
+msgstr "GNOMEren pantaila-kudeatzailea (GDM) pantaila fisikoki konektatuak zein urrunekoak kudeatzeko behar
diren eginbide guztiak dituen pantaila-kudeatzaile bat da. GDM zerotik idatzi da eta ez du inolako XDM edo X
Consortium erakundearen koderik."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:159
msgid ""
"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an "
"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document."
-msgstr ""
+msgstr "Kontuan izan GDM moldagarria dela, eta konfigurazio-ezarpen horietako askok segurtasunean eragina
dutela. Dokumentu honetan kontuan hartu beharreko zenbait auzi nabarmendu dira."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:165
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns "
"when using XDMCP."
-msgstr ""
+msgstr "Begiratu \"Segurtasuna\" atala XDMCP erabiltzean egon daitezkeen segurtasun-kezkei buruzko
informazioa eskuratzeko."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:514
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:548
msgid "Fast User Switching"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaileen txandakatze azkarra"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:550
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Segurtasuna"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:573
msgid "The GDM User And Group"
-msgstr ""
+msgstr "GDM erabiltzailea eta taldea"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:575
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:747
msgid "Xserver Authentication Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Xserver autentifikazio-eskema"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:749
@@ -999,12 +999,14 @@ msgid ""
"\n"
"gdm: .evil.domain\n"
msgstr ""
+"\n"
+"gdm: .domeinu.gaiztoa\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:813
msgid ""
"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
-msgstr ""
+msgstr "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. Hurrengoa ere gehitu beharko duzu agian"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:817
@@ -1013,6 +1015,8 @@ msgid ""
"\n"
"gdm: .your.domain\n"
msgstr ""
+"\n"
+"gdm: .zure-domeinua\n"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:820
@@ -1052,7 +1056,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is "
"even less safe."
-msgstr ""
+msgstr "X ez da oso protokolo segurua interneten erabiltzeko, eta XDMCP segurtasun gutxiagokoa da."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:856
@@ -1065,7 +1069,7 @@ msgid ""
"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to "
"control whether the login screen should provide the shutdown and restart "
"buttons on the greeter screen."
-msgstr ""
+msgstr "GDM PolicyKit erabiltzeko konfiguratu daiteke, sistema-administratzaileak saioa hasteko pantailak
itzaltzeko eta berrabiarazteko botoiak erakutsiko duen ala ez kontrolatu dezan."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:870
@@ -1080,7 +1084,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:882
msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
-msgstr ""
+msgstr "RBAC (Egitekoetan Oinarritutako Sarbide-Kontrola)"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:884
@@ -1163,14 +1167,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:965
msgid "Scripting Integration Points"
-msgstr ""
+msgstr "Scriptgintza integratzeko puntuak"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:967
msgid ""
"The GDM script integration points can be found in the <filename><etc>/"
"gdm/</filename> directory:"
-msgstr ""
+msgstr "GDM-n scriptak integratzeko puntuak <filename><etc>/gdm/</filename> direktorioan daude:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:972
@@ -1281,7 +1285,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1055
msgid "Autostart Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Hasiera automatikoaren konfigurazioa"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1057
@@ -1380,23 +1384,23 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1136
msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
-msgstr ""
+msgstr "Ondoren, onartutako konfigurazio-gakoen zerrenda bat:"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1141
msgid "[chooser]"
-msgstr ""
+msgstr "[chooser]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1145
msgid "Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1147
#, no-wrap
msgid "Multicast=false"
-msgstr ""
+msgstr "Multicast=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1148
@@ -1404,39 +1408,39 @@ msgid ""
"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the "
"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
"group."
-msgstr ""
+msgstr "Egia bada eta IPv6 gaituta badago, aukeratzaileak multidifusioko kontsulta bat bidaliko dio sare
lokalari eta multidifusioaren taldearekin bat egin duten ostalarien erantzunak bilduko ditu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1157
msgid "MulticastAddr"
-msgstr ""
+msgstr "MulticastAddr"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1159
#, no-wrap
msgid "MulticastAddr=ff02::1"
-msgstr ""
+msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1160
msgid "This is the Link-local multicast address."
-msgstr ""
+msgstr "Hau Link-local multidifusioko helbidea da."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1169
msgid "[daemon]"
-msgstr ""
+msgstr "[daemon]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1172
msgid "TimedLoginEnable"
-msgstr ""
+msgstr "TimedLoginEnable"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1174
#, no-wrap
msgid "TimedLoginEnable=false"
-msgstr ""
+msgstr "TimedLoginEnable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1175
@@ -1458,13 +1462,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1197
msgid "TimedLogin"
-msgstr ""
+msgstr "TimedLogin"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1199
#, no-wrap
msgid "TimedLogin="
-msgstr ""
+msgstr "TimedLogin="
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1200
@@ -1487,31 +1491,31 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1218
msgid "TimedLoginDelay"
-msgstr ""
+msgstr "TimedLoginDelay"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1220
#, no-wrap
msgid "TimedLoginDelay=30"
-msgstr ""
+msgstr "TimedLoginDelay=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1221
msgid ""
"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be "
"logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Atzerapena, segundotan, <filename>TimedLogin</filename> erabiltzailearen saioa hasi baino lehen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1229
msgid "AutomaticLoginEnable"
-msgstr ""
+msgstr "AutomaticLoginEnable"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1231
#, no-wrap
msgid "AutomaticLoginEnable=false"
-msgstr ""
+msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1232
@@ -1519,36 +1523,36 @@ msgid ""
"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be "
"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 "
"seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Egia bada, <filename>AutomaticLogin</filename> atalean emandako erabiltzailearen saioa berehala
hasiko da. Eginbide hau denboraren araberako saio-hasieran 0 segundoko balioa ezartzea bezalakoa da."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1241
msgid "AutomaticLogin"
-msgstr ""
+msgstr "AutomaticLogin"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1243
#, no-wrap
msgid "AutomaticLogin="
-msgstr ""
+msgstr "AutomaticLogin="
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1244
msgid ""
"This is the user that should be logged in immediately if "
"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
-msgstr ""
+msgstr "Hau <filename>AutomaticLoginEnable</filename> egia bada berehala hasiko den erabiltzailea da."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1262
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "User"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1264
#, no-wrap
msgid "User=gdm"
-msgstr ""
+msgstr "User=gdm"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1265
@@ -1561,13 +1565,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1275
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Group"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1277
#, no-wrap
msgid "Group=gdm"
-msgstr ""
+msgstr "Group=gdm"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1278
@@ -1580,23 +1584,23 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1290
msgid "Debug Options"
-msgstr ""
+msgstr "Arazketa-aukerak"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1293
msgid "[debug]"
-msgstr ""
+msgstr "[debug]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Enable"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429
#, no-wrap
msgid "Enable=false"
-msgstr ""
+msgstr "Enable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1299
@@ -1616,18 +1620,18 @@ msgstr "Ongietorri-aukerak"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1317
msgid "[greeter]"
-msgstr ""
+msgstr "[greeter]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1320
msgid "IncludeAll"
-msgstr ""
+msgstr "IncludeAll"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1322
#, no-wrap
msgid "IncludeAll=true"
-msgstr ""
+msgstr "IncludeAll=true"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1323
@@ -1661,13 +1665,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1352
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Include"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1354
#, no-wrap
msgid "Include="
-msgstr ""
+msgstr "Include="
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1355
@@ -1679,13 +1683,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1364
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Exclude"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1366
#, no-wrap
msgid
"Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
-msgstr ""
+msgstr
"Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1367
@@ -1700,23 +1704,23 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1381
msgid "Security Options"
-msgstr ""
+msgstr "Segurtasun-aukerak"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1384
msgid "[security]"
-msgstr ""
+msgstr "[security]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1387
msgid "DisallowTCP"
-msgstr ""
+msgstr "DisallowTCP"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1389
#, no-wrap
msgid "DisallowTCP=true"
-msgstr ""
+msgstr "DisallowTCP=true"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1390
@@ -1730,23 +1734,23 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1402
msgid "XDCMP Support"
-msgstr ""
+msgstr "XDCMP euskarria"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1405
msgid "[xdmcp]"
-msgstr ""
+msgstr "[xdmcp]"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1408
msgid "DisplaysPerHost"
-msgstr ""
+msgstr "DisplaysPerHost"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1410
#, no-wrap
msgid "DisplaysPerHost=1"
-msgstr ""
+msgstr "DisplaysPerHost=1"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1411
@@ -1812,13 +1816,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1466
msgid "HonorIndirect"
-msgstr ""
+msgstr "HonorIndirect"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1468
#, no-wrap
msgid "HonorIndirect=true"
-msgstr ""
+msgstr "HonorIndirect=true"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1469
@@ -1831,13 +1835,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1478
msgid "MaxPending"
-msgstr ""
+msgstr "MaxPending"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1480
#, no-wrap
msgid "MaxPending=4"
-msgstr ""
+msgstr "MaxPending=4"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1481
@@ -1857,13 +1861,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1496
msgid "MaxSessions"
-msgstr ""
+msgstr "MaxSessions"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1498
#, no-wrap
msgid "MaxSessions=16"
-msgstr ""
+msgstr "MaxSessions=16"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1499
@@ -1876,13 +1880,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1508
msgid "MaxWait"
-msgstr ""
+msgstr "MaxWait"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1510
#, no-wrap
msgid "MaxWait=30"
-msgstr ""
+msgstr "MaxWait=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1511
@@ -1910,13 +1914,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1531
msgid "MaxWaitIndirect"
-msgstr ""
+msgstr "MaxWaitIndirect"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1533
#, no-wrap
msgid "MaxWaitIndirect=30"
-msgstr ""
+msgstr "MaxWaitIndirect=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1534
@@ -1933,13 +1937,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1548
msgid "PingIntervalSeconds"
-msgstr ""
+msgstr "PingIntervalSeconds"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1550
#, no-wrap
msgid "PingIntervalSeconds=60"
-msgstr ""
+msgstr "PingIntervalSeconds=60"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1551
@@ -1965,13 +1969,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1573
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1575
#, no-wrap
msgid "Port=177"
-msgstr ""
+msgstr "Port=177"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1576
@@ -1983,13 +1987,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1585
msgid "Willing"
-msgstr ""
+msgstr "Willing"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1587
#, no-wrap
msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling"
-msgstr ""
+msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1588
@@ -2007,7 +2011,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1607
msgid "Simple Greeter Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ongietorri sinplearen konfigurazioa"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1609
@@ -2101,13 +2105,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1676
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
-msgstr ""
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700
#, no-wrap
msgid "[] (string list)"
-msgstr ""
+msgstr "[] (kate-zerrenda)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1679
@@ -2130,7 +2134,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1698
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
-msgstr ""
+msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1701
@@ -2160,7 +2164,7 @@ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
#: C/index.docbook:1723
msgid ""
"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
-msgstr ""
+msgstr "Leiho-kudeatzailetzat compiz erabiltzen den (metacity ordez) kontrolatzen du."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1733
@@ -2172,12 +2176,12 @@ msgstr "Irisgarritasunaren konfigurazioa"
msgid ""
"This section describes the accessibility configuration options available in "
"GDM."
-msgstr ""
+msgstr "Atal honek GDM-k irisgarritasuna konfiguratzeko dituen aukerak deskribatzen ditu."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1741
msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys"
-msgstr ""
+msgstr "GDM irisgarritasunaren elkarrizketa-koadroa eta GConf gakoak"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1743
@@ -2216,23 +2220,23 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1774
msgid "Accessibility GConf Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Irisgarritasuneko GConf gakoak"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1776
msgid ""
"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
-msgstr ""
+msgstr "GDM-k honako GConf gakoak eskaintzen ditu irisgarritasun-eginbideak kontrolatzeko:"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1782
msgid "GDM Configuration Keys"
-msgstr ""
+msgstr "GDM konfigurazio-gakoak"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1785
msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1788
@@ -2244,7 +2248,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1796
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
-msgstr ""
+msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1799
@@ -2256,7 +2260,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1807
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
-msgstr ""
+msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1810
@@ -2269,7 +2273,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1818
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
-msgstr ""
+msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1821
@@ -2281,7 +2285,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1832
msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools"
-msgstr ""
+msgstr "GConf gakoak irisgarritasun-tresnekin estekatzea"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1834
@@ -2305,6 +2309,10 @@ msgid ""
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
msgstr ""
+"\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1852
@@ -2319,7 +2327,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1862
msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Irisgarritasun-tresnaren konfigurazioa aldatzearen adibidea"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1864
@@ -2362,6 +2370,18 @@ msgid ""
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
msgstr ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Name=Onboard Onscreen Keyboard\n"
+"Comment=Use an on-screen keyboard\n"
+"TryExec=onboard\n"
+"Exec=onboard --size 500x180 -x 20 -y 10\n"
+"Terminal=false\n"
+"Type=Application\n"
+"StartupNotify=true\n"
+"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1898
@@ -2386,6 +2406,18 @@ msgid ""
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
msgstr ""
+"\n"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Name=Software Mouse-Clicks\n"
+"Comment=Perform clicks by dwelling with the pointer\n"
+"TryExec=mousetweaks\n"
+"Exec=mousetweaks --enable-dwell -m window -c -x 20 -y 240 \n"
+"Terminal=false\n"
+"Type=Application\n"
+"StartupNotify=true\n"
+"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
+"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1917
@@ -2431,7 +2463,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1959
msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME ezarpenen daemon-a"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1972
@@ -2458,7 +2490,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1990
msgid "GDM Session Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "GDM saioaren konfigurazioa"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1992
@@ -2549,6 +2581,10 @@ msgid ""
"Session=gnome\n"
"Language=cs_CZ.UTF-8\n"
msgstr ""
+"\n"
+"[Desktop]\n"
+"Session=gnome\n"
+"Language=cs_CZ.UTF-8\n"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:2073
@@ -2565,7 +2601,7 @@ msgstr "GDM root erabiltzailearen komandoak"
msgid ""
"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</"
"filename> intended to be run by the root user:"
-msgstr ""
+msgstr "GDM paketeak hurrengo komandoak eskaintzen ditu <filename>sbindir</filename> fitxategian,
erro-erabiltzaileak exekutatuak izan daitezen:"
#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: variablelist/title
@@ -2578,7 +2614,7 @@ msgstr "<command>gdm</command> Komando-lerroko aukerak"
msgid ""
"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login "
"environment and starts necessary helpers."
-msgstr ""
+msgstr "<command>gdm</command> daemon nagusia da, saioa hasteko ingurune grafikoa konfiguratzen duena eta
beharrezkoak diren laguntzaileak abiarazten dituena."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2095
@@ -2690,7 +2726,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:2197
msgid "GDM Will Not Start"
-msgstr ""
+msgstr "GDM ez da hasten"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2199
@@ -2737,7 +2773,7 @@ msgid ""
"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
-msgstr ""
+msgstr "Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software Foundation fundazioak
argitaratutako <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\"> <citetitle>Lizentzia Publiko
Orokorra</citetitle></ulink>ren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako
baldintzak betez gero."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2241
@@ -2746,7 +2782,7 @@ msgid ""
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
"License</citetitle> for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez
da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago
nahi izanez gero, ikus <citetitle>GNU Lizentzia Publiko Orokorra</citetitle>."
#. (itstool) path: para/address
#: C/index.docbook:2255
@@ -2759,6 +2795,12 @@ msgid ""
" <country>USA</country>\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>\n"
+" <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+" <country>USA</country>\n"
+" "
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2247
@@ -2768,7 +2810,7 @@ msgid ""
"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "<citetitle>GNU Lizentzia Publiko Orokorraren</citetitle> kopia bat <citetitle>GNOMEren
erabiltzailearen</citetitle> gidaren eranskinean daukazu. <citetitle>GNU Dokumentazio Librearen
Lizentziaren</citetitle> kopia bat lor dezakezu Free Software Foundation fundazioaren bidez, haien <ulink
type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">wegunean</ulink> edo hona idatzita: <_:address-1/>"
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
@@ -2784,4 +2826,4 @@ msgid ""
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
-msgstr ""
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek
argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako
baldintzetan, atal aldaezinik gabe, aurreko azaleko testurik gabe eta atzeko azaleko testurik gabe. GFDL
lizentziaren kopia <_:ulink-1/>esteka honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS
fitxategian aurkituko duzu."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]