[gnome-commander/gcmd-1-14] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander/gcmd-1-14] Updated Czech translation
- Date: Sun, 6 Mar 2022 10:06:17 +0000 (UTC)
commit 20f8c3ac87e1571b0865ef85ced935587087bec2
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Mar 6 11:06:09 2022 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1667 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 814 insertions(+), 853 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f9d2a63a..cc63e23a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
# Dusan Hokuv <dusan mirc cz>, 2007, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
+"Project-Id-Version: gnome-commander gcmd-1-14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-09 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-17 20:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-06 10:46+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:858
+#: data/org.gnome.gnome-commander.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.gnome-commander.desktop.in.in:3 src/gnome-cmd-main-win.cc:854
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -60,6 +60,10 @@ msgstr ""
"správce souborů, pracují souběžně ve specializovaných aplikacích a spouští "
"promyšlené příkazy."
+#: data/org.gnome.gnome-commander.appdata.xml.in:48
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
#: data/org.gnome.gnome-commander.desktop.in.in:4
msgid "A two paned file manager"
msgstr "Dvoupanelový správce souborů"
@@ -154,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Určuje, jak se má zobrazovat velikost souborů v příslušném sloupci v panelu."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:88
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:392
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:386
msgid "Permission display mode"
msgstr "Režim zobrazení přístupových práv"
@@ -190,7 +194,7 @@ msgid "'%F %R'"
msgstr "'%-d.%-m.%Y %k∶%M'"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:112
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:408
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:402
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"
@@ -242,26 +246,38 @@ msgstr ""
"Určuje, co se má stát, když se klikne pravým tlačítkem myši na položku."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:152
+msgid "Use trash"
+msgstr "Používat koš"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:153
+msgid ""
+"Defines if items should be moved to trash by default instead of really "
+"deleting them."
+msgstr ""
+"Definuje, jestli se položky mají standardně místo skutečného odstranění "
+"pouze přesunout do koše."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:159
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikon"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:153
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:160
msgid "Size of icons in the file pane."
msgstr "Velikost ikon v panelech se soubory."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:157
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:164
msgid "Device icon size"
msgstr "Velikost ikon zařízení"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:158
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:165
msgid "Icon size in the device list."
msgstr "Velikost ikon v seznamech zařízení."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:162
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:169
msgid "Icon scale quality"
msgstr "Kvalita škálování ikon"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:163
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:170
msgid ""
"Describes the different interpolation modes that can be used with the "
"scaling functions."
@@ -269,91 +285,91 @@ msgstr ""
"Popisuje různé interpolační režimy, které se mohou použít pro funkce "
"škálování."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:167
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:174
msgid "MIME icon directory"
msgstr "Složka s ikonami pro MIME"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:168
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:175
msgid "Directory in which MIME icons are located."
msgstr "Složka, ve které se nachází ikony pro jednotliví typy MIME."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:172
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:179
msgid "Command line history"
msgstr "Historie příkazového řádku"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:173
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:180
msgid ""
"This string array represents the history of commands executed in the command "
"line."
msgstr ""
"Pole řetězců představujících historii příkazů spuštěných v příkazovém řádku."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:180
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:187
msgid "Command line history length"
msgstr "Délka historie příkazového řádku"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:184
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:191
msgid "Horizontal orientation"
msgstr "Vodorovná orientace"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:185
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:192
msgid ""
"Defines if the orientation of the file panes should be horizontal or not."
msgstr "Určuje, jestli mají být panely se soubory otočené vodorovně nebo ne."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:192
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:199
msgid "GUI update rate"
msgstr "Četnost aktualizace GUI"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:193
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:200
msgid "Update rate of the graphical user interphase in 1/1000ths of a second."
msgstr "Četnost aktualizace grafické uživatelské mezifáze v milisekundách."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:197
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:204
msgid "Show device buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka zařízení"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:198
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:205
msgid "Defines if device buttons are shown."
msgstr "Určuje, jestli mají být zobrazena tlačítka pro jednotlivá zařízení."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:202
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:209
msgid "Show device list"
msgstr "Zobrazovat seznam zařízení"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:203
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:210
msgid "Defines if the list of devices is shown."
msgstr "Určuje, jestli má být zobrazen seznam zařízení."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:207
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:214
msgid "Show command line"
msgstr "Zobrazovat příkazový řádek"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:208
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:215
msgid "Defines if command line is shown."
msgstr "Určuje, jestli má být zobrazen příkazový řádek."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:212
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:219
msgid "Show toolbar"
msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:213
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:220
msgid "Defines if the toolbar is shown."
msgstr "Určuje, jestli má být zobrazena nástrojová lišta."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:217
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:224
msgid "Show buttonbar"
msgstr "Zobrazovat tlačítkovou lištu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:218
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:225
msgid "Defines if the buttonbar is shown."
msgstr "Určuje, jestli má být zobrazena tlačítková lišta."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:222
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:229
msgid "Symlink string"
msgstr "Řetězec symbolického odkazu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:223
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:230
msgid ""
"This string defines the default name of a newly created symlink. Leave the "
"string empty to use the default value which is hard coded into the program "
@@ -365,171 +381,171 @@ msgstr ""
"ponechte řetězec prázdný. Zástupce „%s“ bude nahrazen názvem souboru, pro "
"který se symbolický odkaz vytváří."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
msgid "Main window horizontal position"
msgstr "Vodorovná pozice hlavního okna"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
msgid "Position of the main window in horizontal direction."
msgstr "Pozice hlavního okna ve vodorovném směru."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
msgid "Main window vertical position"
msgstr "Svislá pozice hlavního okna"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
msgid "Position of the main window in vertical direction."
msgstr "Pozice hlavního okna ve svislém směru."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
msgid "Main window width"
msgstr "Šířka hlavního okna"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
msgid "This option defines the width of the main window."
msgstr "Volba určující šířku hlavního okna."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
msgid "List of bookmarks"
msgstr "Seznam záložek"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
msgid "Each entry in this list represents a bookmark."
msgstr "Jednotlivé položky seznamu představují záložky."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
msgid "Bookmarks window width"
msgstr "Šířka okna Záložky"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
msgid "This option defines the width of the bookmarks window."
msgstr "Volba určující šířku okna záložek."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
msgid "Bookmarks window height"
msgstr "Výška okna Záložky"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
msgid "This option defines the height of the bookmarks window."
msgstr "Volba určující výšku okna záložek."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
msgid "List of connections"
msgstr "Seznam připojení"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
msgid "Each entry in this list represents a connection."
msgstr "Jednotlivé položky seznamu představujní připojení."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:287
msgid "Main window height"
msgstr "Výška hlavního okna"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
msgid "This option defines the height of the main window."
msgstr "Volba určující výšku hlavního okna."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:287
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:294
msgid "Options dialog width"
msgstr "Šířka dialogového okna s volbami"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
msgid "This setting defines the width of the options dialog window."
msgstr "Nastavení určující šířku dialogového okna s volbami."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:294
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:301
msgid "Options dialog height"
msgstr "Výška dialogového okna s volbami"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
msgid "This setting defines the height of the options dialog window."
msgstr "Nastavení určující výšku dialogového okna s volbami."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:301
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:308
msgid "Width of icon column"
msgstr "Šířka sloupce s ikonami"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
msgid "This option defines the width of the icon column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce s ikonami."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:308
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:315
msgid "Width of name column"
msgstr "Šířka sloupce s názvy"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
msgid "This option defines the width of the name column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce s názvy."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:315
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:322
msgid "Width of extension column"
msgstr "Šířka sloupce s příponami"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
msgid "This option defines the width of the extension column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce s příponami."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:322
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:329
msgid "Width of directory column"
msgstr "Šířka sloupce se složkami"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
msgid "This option defines the width of the directory column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce se složkami."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:329
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:336
msgid "Width of size column"
msgstr "Šířka sloupce s velikostmi"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
msgid "This option defines the width of the size column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce s velikostmi."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:336
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:343
msgid "Width of date column"
msgstr "Šířka sloupce s daty"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
msgid "This option defines the width of the date column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce s daty."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:343
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:350
msgid "Width of permissions column"
msgstr "Šířka sloupce s oprávněními"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
msgid "This option defines the width of the permissions column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce s oprávněními."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:350
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:357
msgid "Width of owner column"
msgstr "Šířka sloupce s vlastníky"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
msgid "This option defines the width of the owner column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce s vlastníky."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:357
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:364
msgid "Width of group column"
msgstr "Šířka sloupce se skupinami"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
msgid "This option defines the width of the group column."
msgstr "Volba určující šířku sloupce se skupinami."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:364
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:371
msgid "List of keybindings"
msgstr "Seznam klávesových zkratek"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
msgid "Each entry in this list represents a keybinding."
msgstr "Jednotlivé položky seznamu představují klávesové zkratky."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
msgid "Main window state"
msgstr "Stav hlavního okna"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
msgid ""
"The number represents the main window state, e.g. “maximized”, “fullscreen”, "
"etc. and is calculated internally."
@@ -537,19 +553,19 @@ msgstr ""
"Číslo představující stav hlavního okna, např. „maximized“, „fullscreen“ atd. "
"Je vypočítána interně."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
msgid "Middle mouse button mode"
msgstr "Režim prostředního tlačítka myši"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
msgid "Defines what happens when the middle mouse button is clicked."
msgstr "Určuje, co se má stát, když se klikne prostředním tlačítkem myši."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
msgid "Save directories on exit"
msgstr "Při ukončení uložit složky"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
msgid ""
"Defines if the current directories are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
@@ -557,11 +573,11 @@ msgstr ""
"Určuje, jestli se po opětovném spuštění GNOME Commanderu mají znovu otevřít "
"aktuální složky."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
msgid "Save tabs on exit"
msgstr "Při ukončení uložit karty"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
msgid ""
"Defines if the current open tabs are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
@@ -569,31 +585,23 @@ msgstr ""
"Určuje, jestli se po opětovném spuštění GNOME Commanderu mají znovu otevřít "
"aktuálně otevřené karty."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
msgid "Save directory history on exit"
msgstr "Při ukončení uložit historii složky"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
msgstr "Určuje, jestli se má při ukončení uložit historie navštívených složek."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:414
msgid "Save commandline history on exit"
msgstr "Při ukončení uložit historii příkazové řádky"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:415
msgid "Defines if the history of commands in the commandline is saved on exit."
msgstr ""
"Určuje, jestli se má při ukončení uložit historie příkazů v příkazové řádce."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:414
-msgid "Save search history on exit"
-msgstr "Při ukončení uložit historii hledání"
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:415
-msgid "Defines if the history of search patterns is saved on exit."
-msgstr "Určuje, jestli se má při ukončení uložit historie hledaných vzorů."
-
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:421
msgid "Always show tab bar"
msgstr "Vždy zobrazovat lištu karet"
@@ -603,7 +611,7 @@ msgid "Defines if the tab bar is always shown."
msgstr "Určuje, jestli se má vždy zobrazovat lišta s oušky karet."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:976
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "Indikátor zamknuté karty"
@@ -734,49 +742,10 @@ msgstr ""
"uživatelem."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
-msgid "Search window width"
-msgstr "Šířka okna Hledat"
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
-msgid "This option defines the width of the search window."
-msgstr "Volba určující šířku okna hledání."
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
-msgid "Search window height"
-msgstr "Výška okna Hledat"
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
-msgid "This option defines the height of the search window."
-msgstr "Volba určující výšku okna hledání."
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
-msgid "Search window is transient"
-msgstr "Okno vyhledávání je podřízené"
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
-msgid ""
-"Defines if the search window is transient or if it can be minimized and "
-"moved behind the main window."
-msgstr ""
-"Určuje, jestli je okno vyhledávání podřízené hlavnímu oknu, nebo může být "
-"minimalizováno a přesouváno nezávisle na hlavním okně."
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
-msgid "Search text history"
-msgstr "Historie hledaných textů"
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
-msgid ""
-"This string array represents the history of text searches in the search tool."
-msgstr ""
-"Pole řetězců představujících historii hledaných textů ve vyhledávacím "
-"nástroji."
-
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
msgid "Search pattern history"
msgstr "Historie hledáných vzorů"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
msgid ""
"This string array represents the history of regular expression searches in "
"the search tool."
@@ -784,11 +753,11 @@ msgstr ""
"Pole řetězců představujících historii hledaných regulárních výrazů ve "
"vyhledávacím nástroji."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
msgid "List of search tool profiles"
msgstr "Seznam profilů vyhledávacího nástroje"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
msgid ""
"The entries in this array represent the profiles in the search tool with "
"specific settings for each profile."
@@ -796,35 +765,35 @@ msgstr ""
"Položky v tomto poli představují profily ve vyhledávacím nástroji s "
"konkrétními nastaveními pro jednotlivé profily."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:563
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:535
msgid "Quick connect URI"
msgstr "URI pro rychlé připojení"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:564
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:536
msgid "Unified resource identifier for quick connections."
msgstr "Adresa URI sloužící pro rychlé připojení."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
msgid "Password for anonymous FTP connections"
msgstr "Heslo pro anonymní připojení k FTP"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
msgstr "Řetěze určující heslo pro anonymní připojení k FTP."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:556
msgid "Confirm delete"
msgstr "Potvrzovat odstranění"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:557
msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
msgstr "Určuje, jestli se má při mazání požadovat potvrzení."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:563
msgid "Delete default"
msgstr "Výchozí akce při odstraňování"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:564
msgid ""
"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
"dialog."
@@ -832,11 +801,11 @@ msgstr ""
"Toto nastavení určuje výchozí aktivní volbu v dialogovém okně pro potvrzení "
"odstranění."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:570
msgid "Confirm copy overwrite"
msgstr "Potvrzovat přepis při kopírování"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:571
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"copy command."
@@ -844,11 +813,11 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje výchozí chování, když mají být přepsány položky příkazem "
"pro kopírování."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:577
msgid "Confirm move overwrite"
msgstr "Potvrzovat přepis při přesunu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:578
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"move command."
@@ -856,35 +825,35 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje výchozí chování, když mají být přepsány položky příkazem "
"pro přesun."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
msgid "Confirm mouse drag and drop"
msgstr "Potvrzovat operace táhni a upusť"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
msgstr "Tato volba určuje výchozí chování pro operace „táhni a upusť“."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:621
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:593
msgid "Hide unknown filetypes"
msgstr "Skrývat neznámé typy souborů"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:622
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:594
msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
msgstr "Skrýt soubory, jejichž typ neodpovídá žádnému z ostatních typů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
msgid "Hide regular files"
msgstr "Skrývat běžné soubory"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:630
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:602
msgid "Hide directories"
msgstr "Skrývat složky"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
msgid "Hide symbolic links"
msgstr "Skrývat symbolické odkazy"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:638
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:610
msgid ""
"Hide special files, such as a socket, fifo, block devices, or character "
"devices."
@@ -892,40 +861,40 @@ msgstr ""
"Skrývat speciální soubory, jako jsou sokety, pojmenované roury, bloková "
"zařízení nebo znaková zařízení."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:642
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:614
msgid "Hide shortcut files (Windows systems)"
msgstr "Skrývat soubory zástupců (systémy Windows)"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:646
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:618
msgid "Hide mountable locations"
msgstr "Skrývat připojitelná umístění"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:650
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:622
msgid "Hide virtual files"
msgstr "Skrývat virtuální soubory"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
msgid "Hide volatile files"
msgstr "Skrývat dočasné soubory"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:658
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:630
msgid "Hide files and folders starting with a dot"
msgstr "Skrývat soubory a složky začínající tečkou"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
msgid "Hide backup files"
msgstr "Skrývat záložní soubory"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:635
msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
msgstr ""
"Skrývat všechny soubory, jejich přípona je odpovídá vzoru záložních souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:667
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:639
msgid "Backup file pattern"
msgstr "Vzor záložních souborů"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:668
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
msgid ""
"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
"should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -933,11 +902,11 @@ msgstr ""
"Zadaný řetězec určuje přípony (oddělené středníky) pro soubory, které mají "
"být odfiltrovány, když je požadováno skrytí záložních souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:649
msgid "Do not download files"
msgstr "Nestahovat soubory"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:678
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:650
msgid ""
"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
"external programs."
@@ -945,46 +914,56 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli se mají stahovat vzdálené soubory před jejich "
"otevřením v externím programu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:656
msgid "Use internal viewer"
msgstr "Používat interní prohlížeč"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:685
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:657
msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli se má jako výchozí používat interní prohlížeč."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
msgid "Viewer command"
msgstr "Příkaz pro prohlížeč"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:692
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:664
msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
msgstr "Řetězec určující příkaz, který spustí (externí) prohlížeč."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:670
msgid "Editor command"
msgstr "Příkaz pro editor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:699
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:671
msgid "This string defines the command for starting the editor."
msgstr "Řetězec určující příkaz, který spustí editor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
msgid "Differ command"
msgstr "Příkaz pro rozdíly"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:706
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:678
msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
msgstr ""
"Tento řetězec určuje příkaz pro spuštění nástroje, který zobrazí rozdíly "
"mezi soubory."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+msgid "Search command"
+msgstr "Vyhledávací příkaz"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:685
+msgid ""
+"This string defines the command for starting an external file search tool."
+msgstr ""
+"Řetězec určující příkaz, který spustí externí nástroj pro vyhledávání souborů."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
msgid "Leave terminal open"
msgstr "Ponechávat terminál otevřený"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:713
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:692
msgid ""
"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
"finishes inside of it."
@@ -992,108 +971,108 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli má terminálové okno po dokončení příkazu, který "
"jste v něm spustili, zůstat otevřené."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
msgid "Command for opening a terminal"
msgstr "Příkaz pro otevření terminálu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:720
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:699
msgid "This string defines the command for opening a terminal."
msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro otevření v terminálu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
msgid "Command for execution in terminal"
msgstr "Příkaz pro spuštění v terminálu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:727
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:706
msgid ""
"This string defines the command for executing another command in a terminal."
msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro spuštění jiného příkazu v terminálu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
msgid "Send to command"
msgstr "Příkaz pro odeslání souborů"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:734
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:713
msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
msgstr "Tento řetězec určuje příkaz pro odesílání souborů příjemci."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:742
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:721
msgid "Color theme"
msgstr "Motiv barev"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:743
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:722
msgid "This option defines the current color theme."
msgstr "Tato volba určuje aktuální motiv barev."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:749
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:728
msgid "Normal foreground color"
msgstr "Barva normálního popředí"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:750
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:729
msgid "Normal foreground color in custom mode."
msgstr "Barva normálního popředí ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:756
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:735
msgid "Normal background color"
msgstr "Barva normálního pozadí"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:757
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:736
msgid "Normal background color in custom mode."
msgstr "Barva normálního pozadí ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:763
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:742
msgid "Alternate foreground color"
msgstr "Střídavá barva popředí"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:764
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:743
msgid "Alternate foreground color in custom mode."
msgstr "Barva střídavého popředí ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:749
msgid "Alternate background color"
msgstr "Střídavá barva pozadí"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:771
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:750
msgid "Alternate background color in custom mode."
msgstr "Barva střídavého pozadí ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:756
msgid "Selection foreground color"
msgstr "Barva popředí výběru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:778
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:757
msgid "Foreground color for selections in custom mode."
msgstr "Barva popředí pro výběr ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:784
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:763
msgid "Selection background color"
msgstr "Barva pozadí výběru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:785
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:764
msgid "Background color for selections in custom mode."
msgstr "Barva pozadí pro výběr ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:791
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
msgid "Cursor foreground color"
msgstr "Barva popředí kurzoru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:792
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:771
msgid "Cursor foreground color in custom mode."
msgstr "Barva popředí kurzoru ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:798
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:777
msgid "Cursor background color"
msgstr "Barva pozadí kurzoru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:799
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:778
msgid "Cursor background color in custom mode."
msgstr "Barva pozadí kurzoru ve vlastním režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:805
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:784
msgid "Use LS colors"
msgstr "Používat barvy LS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:806
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:785
msgid ""
"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
"should be used to dye files and folders."
@@ -1101,171 +1080,171 @@ msgstr ""
"Tato volba aktivuje, jestli se má k obarvení souborů a složek použít hodnota "
"proměnné prostředí LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:813
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:792
msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
msgstr "Mapování černého popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:814
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:793
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu černé z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:820
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:799
msgid "LS_COLORS black background mapping"
msgstr "Mapování černého pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:821
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:800
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu černé z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:827
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:806
msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
msgstr "Mapování červeného popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:828
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:807
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu červené z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:834
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:813
msgid "LS_COLORS red background mapping"
msgstr "Mapování červeného pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:835
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:814
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu červené z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:841
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:820
msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
msgstr "Mapování zeleného popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:842
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:821
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu zelené z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:848
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:827
msgid "LS_COLORS green background mapping"
msgstr "Mapování zeleného pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:849
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:828
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu zelené z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:855
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:834
msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
msgstr "Mapování žlutého popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:856
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:835
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu žluté z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:862
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:841
msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
msgstr "Mapování žlutého pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:863
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:842
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu žluté z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:869
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:848
msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
msgstr "Mapování modrého popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:870
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:849
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu modré z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:876
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:855
msgid "LS_COLORS blue background mapping"
msgstr "Mapování modrého pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:877
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:856
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu modré z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:883
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:862
msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
msgstr "Mapování purpurového popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:884
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:863
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu purpurové z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:890
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:869
msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
msgstr "Mapování purpurového pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:891
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:870
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu purpurové z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:897
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:876
msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
msgstr "Mapování azurového popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:898
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:877
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu azurové z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:904
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:883
msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
msgstr "Mapování azurového pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:905
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:884
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu azurové z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:911
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:890
msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
msgstr "Mapování bílého popředí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:912
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:891
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy popředí pro hodnotu bílé z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:918
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:897
msgid "LS_COLORS white background mapping"
msgstr "Mapování bílého pozadí LS_COLORS"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:919
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:898
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr ""
"Tato volba upravuje mapování barvy pozadí pro hodnotu bílé z LS_COLORS."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:927
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:906
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen při hledání"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:928
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:907
msgid ""
"This option defines if searching within the internal viewer is case "
"sensitive."
@@ -1273,11 +1252,11 @@ msgstr ""
"Volba určující, jestli se má při hledání v interním prohlížeči rozlišovat "
"velikost písmen."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:934
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:913
msgid "Search mode"
msgstr "Režim hledání"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:935
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:914
msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
msgstr "Volba určující režim hledání v interním prohlížeči."
@@ -1286,39 +1265,39 @@ msgstr "Volba určující režim hledání v interním prohlížeči."
#. an encoding that is common in your country.
#. See https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/blob/master/src/intviewer/viewer-window.cc#L360 for
#. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:945
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:924
msgid "'UTF8'"
msgstr "'UTF8'"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:946
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:925
msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:947
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:926
msgid "This option defines the default character encoding."
msgstr "Volba určující výchozí kódování znaků."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:953
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:932
msgid "Fixed font name"
msgstr "Název fontu s pevnou šířkou"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:954
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:933
msgid "Name of the default font with fixed character width."
msgstr "Název výchozího fontu s pevnou šířkou znaků."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:960
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:939
msgid "Variable font name"
msgstr "Název fontu s proměnnou šířkou"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:961
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:940
msgid "Name of the default font with variable character width."
msgstr "Název výchozího fontu s proměnnou šířkou."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:967
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:946
msgid "Display hex offset"
msgstr "Zobrazovat pozici šestnáctkově"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:968
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:947
msgid ""
"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
"mode."
@@ -1326,37 +1305,37 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, jestli se má pozice v souboru pro šestnáctkový režim "
"zobrazovat také šestnáctkově."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:974
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:953
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:975
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:954
msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
msgstr "Tato volba určuje, jestli se mají dlouhé řádky textu zalamovat."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:981
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:960
msgid "Font size"
msgstr "Velikost fontu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:982
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:961
msgid "This option defines the default font size."
msgstr "Tato volba určuje velikost výchozího fontu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:988
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:967
msgid "Tab size"
msgstr "Velkost tabulátoru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:989
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:968
msgid ""
"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
"tabulator character."
msgstr "Tato volba určuje odsazení, uvedené v počtu znaků, pro znak tabulátor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:995
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:974
msgid "Bytes per line in binary mode"
msgstr "Počet bajtů na řádek v binárním režimu"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:996
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:975
msgid ""
"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
"mode."
@@ -1364,19 +1343,19 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, kolik bajtů se má zobrazovat na jednom řádku v binárním "
"režimu."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1002
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:981
msgid "Metadata view"
msgstr "Zobrazení metadata"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1003
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:982
msgid "This option defines if metadata should be visible."
msgstr "Tato volba určuje, jestli mají být viditelná metadata."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1009
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:988
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Vodorovný posun"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1010
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:989
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"horizontal direction."
@@ -1384,11 +1363,11 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, o kolik posunutý ve vodorovném směru vůči hlavnímu oknu "
"má být zobrazen interní prohlížeč souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1016
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:995
msgid "Vertical offset"
msgstr "Svislý posun"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1017
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:996
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"vertical direction."
@@ -1396,27 +1375,27 @@ msgstr ""
"Tato volba určuje, o kolik posunutý ve svislém směru vůči hlavnímu oknu má "
"být zobrazen interní prohlížeč souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1023
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1002
msgid "Window width"
msgstr "Šířka okna"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1024
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1003
msgid "The width of the internal file viewer window."
msgstr "Šířka okna s interním prohlížečem souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1030
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1009
msgid "Window height"
msgstr "Výška okna"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1031
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1010
msgid "The height of the internal file viewer window."
msgstr "Výška okna s interním prohlížečem souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1037
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1016
msgid "Search pattern for text"
msgstr "Vyhledávací vzor pro text"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1038
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1017
msgid ""
"This string array stores the history of text searches within the internal "
"file viewer."
@@ -1424,11 +1403,11 @@ msgstr ""
"Jedná se o pole řetězců uchovávajících historii hledání textu v interním "
"prohlížeči souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1044
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1023
msgid "Search pattern for hex values"
msgstr "Vyhledávací vzor pro šestnáctkové hodnoty"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1045
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1024
msgid ""
"This string array stores the history of searches for hex values within the "
"internal file viewer."
@@ -1436,20 +1415,20 @@ msgstr ""
"Jedná se o pole řetězců uchovávajících historii hledání šestnáctkových "
"hodnot v interním prohlížeči souborů."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1053
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1032
msgid "File suffix"
msgstr "Přípona souboru"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1054
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1033
msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
msgstr ""
"Výchozí přípona archivů vytvořených pomocí zásuvného modul File Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1060
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1039
msgid "Prefix pattern"
msgstr "Vzor předpony"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1061
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1040
msgid ""
"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
"the File Roller plugin."
@@ -1457,11 +1436,11 @@ msgstr ""
"Vzor předpony se používá k sestavení názvu pro archivu vytvořeného pomocí "
"zásuvného modul File Roller."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1069
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1048
msgid "Automatically loaded plugins"
msgstr "Automaticky načítané zásuvné moduly"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1070
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1049
msgid ""
"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
"represents the file name of the plugin."
@@ -1489,69 +1468,80 @@ msgstr "Výběr složky"
msgid "File selection"
msgstr "Výběr souboru"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:111 src/gnome-cmd-data.cc:80
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:111 src/gnome-cmd-data.cc:78
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Nelze načíst schéma z %s: %s\n"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:365
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Error running \"%s\"\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba běhu „%s“\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:379
msgid "What file name should the new archive have?"
msgstr "Jaký název souboru by měl mít nový archiv?"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:367
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:381
msgid "Create Archive"
msgstr "Vytvořit archiv"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:481
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:495
msgid "Create Archive…"
msgstr "Vytvořit archiv…"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:493
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:507
msgid "Extract in Current Directory"
msgstr "Rozbalit do aktuální složky"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:500
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:513
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:514
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:527
#, c-format
msgid "Extract to “%s”"
msgstr "Rozbalit do „%s“"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:574
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:941 src/plugin_manager.cc:391
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:692
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#. destroy model automatically with view
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:591
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:605
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:369
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1515
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2182
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2201
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:145
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:132
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:442 src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:443 src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:603
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:617
msgid "File-roller options"
msgstr "Volby aplikace file-roller"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:606
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:620
msgid "Default archive type"
msgstr "Výchozí typ archivu"
#. The pattern defining the file name prefix of the archive to be created
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:614
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:628
msgid "File prefix pattern"
msgstr "Vzory předpony souborů"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:625
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:422
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:639
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:416
msgid "Test result:"
msgstr "Výsledek testu:"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:632
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:646
msgid ""
"Use $N as a pattern for the original file name. See the manual page for "
"“strftime” for other patterns."
@@ -1559,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"Pro původní název souboru použijte zástupnou proměnnou $N. Další proměnné "
"viz manuálová stránka funkce „strftime“."
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:814
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:828
msgid ""
"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
"compressed archives."
@@ -1576,17 +1566,14 @@ msgstr ""
"příklad pro začínající programátory zásuvných modulů"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:195
msgid "/_Save Profile As…"
msgstr "/_Uložit profil jako…"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:204
msgid "/_Manage Profiles…"
msgstr "/_Spravovat profily…"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:254
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
@@ -1596,7 +1583,7 @@ msgstr "Odebrat ze seznamu souborů"
#. {file_umount, "file.umount"},
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
msgid "View file"
msgstr "Zobrazit soubor"
@@ -1653,7 +1640,6 @@ msgid "File modification date"
msgstr "Datum úpravy souboru"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:693
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:918
msgid "Profiles…"
msgstr "Profily…"
@@ -1677,7 +1663,7 @@ msgid "_Match case"
msgstr "_Shoda velikosti písmen"
#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1536
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -1711,97 +1697,89 @@ msgstr "Změnit vlastníka"
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Provést rekurzivně"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:169
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:154
msgid "_Alias:"
msgstr "Přezdívk_a:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:174
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:159
msgid "_Location (URI):"
msgstr "U_místění (URI):"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:203
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:184
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:214
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:195
msgid "Optional information"
msgstr "Nepovinné informace"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:238
-msgid "S_hare:"
-msgstr "S_dílení:"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:241
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:219
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:243
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:221
msgid "_Folder:"
msgstr "_Složka:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:246
-msgid "_User name:"
-msgstr "Jméno _uživatele:"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:249
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:224
msgid "_Domain name:"
msgstr "Název _domény:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:306
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:272
msgid "You must enter a name for the server"
msgstr "Musíte zadat název serveru"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:306
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:272
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Zadejte prosím jméno a zkuste to znovu."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:319
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:282
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid location"
msgstr "„%s“ není platné umístění"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:320
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:283
msgid "Please check spelling and try again."
msgstr "Zkontrolujte prosím překlepy a zkuste to znovu."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:417 src/gnome-cmd-main-win.cc:247
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:380 src/gnome-cmd-main-win.cc:247
msgid "Remote Server"
msgstr "Vzdálený server"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:432
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:395
msgid "Service _type:"
msgstr "_Typ služby:"
#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:444
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:407
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:445
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:408
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (s přihlášením)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:446
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:409
msgid "Public FTP"
msgstr "Veřejné FTP"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:447
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:411
msgid "Windows share"
msgstr "Sdílení Windows"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:448
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:413
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:449
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:414
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Zabezpečené WebDAV (HTTPS)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:450
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:415
msgid "Custom location"
msgstr "Vlastní umístění"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:75
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:77
#, c-format
msgid "Deleted %lu of %lu file"
msgid_plural "Deleted %lu of %lu files"
@@ -1809,7 +1787,7 @@ msgstr[0] "Odstraněn %lu z %lu souboru"
msgstr[1] "Odstraněny %lu z %lu souborů"
msgstr[2] "Odstraněno %lu z %lu souborů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:110
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:112
msgid "Deleting…"
msgstr "Odstraňuje se…"
@@ -1825,22 +1803,22 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:403
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:421
msgid "Delete problem"
msgstr "Problém s odstraňováním"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:403 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:150
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:208
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323 src/gnome-cmd-xfer.cc:326
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1097 src/gnome-cmd-xfer.cc:1108
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1129
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1130
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1379 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:150
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:208
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323 src/gnome-cmd-xfer.cc:326
@@ -1848,18 +1826,18 @@ msgid "Retry"
msgstr "Opakovat"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:416
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1071
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1095
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:437
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1065
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1089
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:114
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:108
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1379 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398 src/gnome-cmd-xfer.cc:120
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:147 src/gnome-cmd-xfer.cc:205
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:323
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:401
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:419
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting: \n"
@@ -1870,48 +1848,66 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:413
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:432
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete “%s”?"
+msgstr "Opravdu hcete odstranit „%s“?"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:433
#, c-format
msgid "The directory “%s” is not empty. Do you really want to delete it?"
msgstr "Složka „%s“ není prázdná. Opravdu ji chcete odstranit?"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:414
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:418
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:492
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:493
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:747 src/gnome-cmd-main-win.cc:243
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:435
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:439
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:525
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:526
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1037
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:724 src/gnome-cmd-main-win.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:416
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:493 src/gnome-cmd-file-list.cc:1312
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1379
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:437
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:526 src/gnome-cmd-file-list.cc:1312
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1341 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:865
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:417
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:438
msgid "Delete All"
msgstr "Odstranit vše"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:417
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:438
msgid "Delete Remaining"
msgstr "Odstranit zbývající"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:483
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:505
#, c-format
-msgid "Do you want to delete “%s”?"
-msgstr "Chcete odstranit „%s“?"
+msgid "Do you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "Chcete trvale odstranit „%s“?"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:486
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:506
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the selected file?"
-msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
-msgstr[0] "Chcete odstranit vybraný soubor?"
-msgstr[1] "Chcete odstranit %d vybrané soubory?"
-msgstr[2] "Chcete odstranit %d vybraných souborů?"
+msgid "Do you want to move “%s” to the trash can?"
+msgstr "Chcete přesunout „%s“ do koše?"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:511
+#, c-format
+msgid "Do you want to permanently delete the selected file?"
+msgid_plural "Do you want to permanently delete the %d selected files?"
+msgstr[0] "Chcete trvale odstranit vybraný soubor?"
+msgstr[1] "Chcete trvale odstranit %d vybrané soubory?"
+msgstr[2] "Chcete trvale odstranit %d vybraných souborů?"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:515
+#, c-format
+msgid "Do you want to move the selected file to the trash can?"
+msgid_plural "Do you want to move the %d selected files to the trash can?"
+msgstr[0] "Chcete přesunout vybraný soubor do koše?"
+msgstr[1] "Chcete přesunout %d vybrané soubory do koše?"
+msgstr[2] "Chcete přesunout %d vybraných souborů do koše?"
#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:43
msgid "Bookmark name is missing."
@@ -1942,12 +1938,12 @@ msgid "Image:"
msgstr "Obrázek:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:329
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:194
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:195
msgid "Directory name:"
msgstr "Název složky:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:329
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1163
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1182
msgid "File name:"
msgstr "Název souboru:"
@@ -2017,7 +2013,7 @@ msgstr "Jmenný prostor metadat"
#. NULL);
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:602
#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:244
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:353
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:354
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1361 src/plugin_manager.cc:389
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "Name"
@@ -2056,7 +2052,7 @@ msgid "File Properties"
msgstr "Vlastnosti souboru"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -2124,12 +2120,12 @@ msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Neplatná klávesová zkratka."
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:639
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
msgid "Do nothing"
msgstr "Nedělat nic"
#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1087
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1102
msgid "No file name entered"
msgstr "Nebyl zadán název souboru"
@@ -2217,7 +2213,7 @@ msgstr ""
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikovat"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:101
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:106
msgid "A directory name must be entered"
msgstr "Musí být zadán název složky"
@@ -2226,7 +2222,7 @@ msgstr "Musí být zadán název složky"
msgid "Make directory failed: %s\n"
msgstr "Selhalo vytvoření složky: %s\n"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:170
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:171
msgid "Make Directory"
msgstr "Vytvořit složku"
@@ -2251,7 +2247,7 @@ msgid "Middle mouse button"
msgstr "Prostřední tlačítko myši"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:136 src/gnome-cmd-main-win.cc:234
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
msgid "Up one directory"
msgstr "O úroveň výš"
@@ -2272,450 +2268,454 @@ msgid "Selects files"
msgstr "Vybrat soubory"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:163
+msgid "Deletion"
+msgstr "Mazání"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:166
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Přesunout do koše"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:173
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:166
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:176
msgid "Select directories"
msgstr "Vybrat složky"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:173
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
msgid "Sorting/Quick search"
msgstr "Řazení/rychlé hledání"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:176
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:186
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Quick search"
msgstr "Rychlé hledání"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:186
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "CTRL+ALT+písmena"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:190
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:200
msgid "ALT+letters (menu access with F12)"
msgstr "ALT+písmena (přístup k nabídce pomocí F12)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:194
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:204
msgid "Just letters (command line access with CTRL+ALT+C)"
msgstr "Jen písmena (přístup k příkazové řádce pomocí CTRL+ALT+C)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:199
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:209
msgid "Match beginning of the file name"
msgstr "Porovnávat začátek názvu souboru"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:213
msgid "Match end of the file name"
msgstr "Porovnávat konec názvu souboru"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:209
-msgid "Search Window"
-msgstr "Okno vyhledávání"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:212
-msgid ""
-"Search window is minimizable\n"
-"(Needs program restart if altered)"
-msgstr ""
-"Okno vyhledávání lze minimalizovat\n"
-"(po změně nastavení je potřeba restart aplikace)"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:219
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:220
msgid "Multiple instances"
msgstr "Vícenásobné spuštění"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:222
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:223
msgid "Don’t start a new instance"
msgstr "Nespouštět více instancí"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:229
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:230
msgid "Save on exit"
msgstr "Při ukončení uložit"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:232
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1208
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:233
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1217
msgid "Directories"
msgstr "Složky"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:236
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:237
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2228
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:241
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:242
msgid "Directory history"
msgstr "Historie složky"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:245
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:246
msgid "Commandline history"
msgstr "Historie příkazového řádku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:249
-msgid "Search history"
-msgstr "Historie hledání"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:358
msgid "Size display mode"
msgstr "Režim zobrazení velikosti"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB,
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:368
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:362
msgid "Powered"
msgstr "Násobky bajtů"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:374
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:368
msgid "<locale>"
msgstr "<národní prostředí>"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:379
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:373
msgid "Grouped"
msgstr "Seskupený"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:384
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:378
msgid "Plain"
msgstr "Jednoduchý"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:395
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:389
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Textově (rw-r--r--)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:400
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:394
msgid "Number (644)"
msgstr "Číselně (644)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:411
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:405
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:429
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:423
msgid ""
"See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
msgstr ""
"Nápovědu k nastavení formátovacího řetězce najdete v manuálové stránce k "
"„strftime“."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:513
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:507
msgid "Edit Colors…"
msgstr "Upravit barvy…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:526
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:557
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:551
msgid "Foreground"
msgstr "Popředí"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:559
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:553
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:561
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:555
msgid "Default:"
msgstr "Výchozí:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:563
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:557
msgid "Alternate:"
msgstr "Střídající:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:565
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:559
msgid "Selected file:"
msgstr "Vybraný soubor:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:567
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:561
msgid "Cursor:"
msgstr "Kurzor:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:642
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "Upravit paletu LS_COLORS"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
msgid "Foreground:"
msgstr "Popředí:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
msgid "Background:"
msgstr "Pozadí:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
msgid "Black"
msgstr "Černá"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:722
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:716
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:722
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:734
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurová"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:737
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
msgid "Cyan"
msgstr "Azurová"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:734
msgid "White"
msgstr "Bílá"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
msgid "_Reset"
msgstr "_Výchozí"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
msgid "With file name"
msgstr "S názvem souboru"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:753
msgid "In separate column"
msgstr "V samostatném sloupci"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:760
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:754
msgid "In both columns"
msgstr "V obou sloupcích"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
msgid "No icons"
msgstr "Žádné ikony"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
msgid "File type icons"
msgstr "Ikony typů souborů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:760
msgid "MIME icons"
msgstr "Ikony MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:770
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Brát ohled na barvy motivu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:771
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
msgid "Modern"
msgstr "Moderní"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:773
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:767
msgid "Classic"
msgstr "Klasické"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:774
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
msgid "Deep blue"
msgstr "Tmavě modrá"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:775
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:769
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:770
msgid "Green tiger"
msgstr "Zelený tygr"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:777
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:771
msgid "Winter"
msgstr "Zima"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:798
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:792
msgid "File panes"
msgstr "Panely souborů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:808
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:802
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:810
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:804
msgid "Row height:"
msgstr "Výška řádku:"
#. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:814
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:808
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Přípony souborů zobrazovat:"
#. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:822
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Grafický režim:"
#. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:831
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:825
msgid "Color scheme:"
msgstr "Schéma barev:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:843
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:837
msgid "Edit…"
msgstr "Upravit…"
#. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:850
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:844
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Barvy souborů podle proměnné prostředí LS_COLORS"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:858
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:852
msgid "Edit colors…"
msgstr "Upravit barvy…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:866
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:860
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Nastavení ikon MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:877
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:871
msgid "Icon size:"
msgstr "Velikost ikon:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:879
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:873
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Kvalita změny velikosti:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:881
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:875
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Složka ikon motivu:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:967
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:961
msgid "Tab bar"
msgstr "Lišta karet"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Vždy zobrazovat lištu karet"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:979
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:973
msgid "Lock icon"
msgstr "Ikona zámku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:984
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:978
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (hvězdička)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:989
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:983
msgid "Styled text"
msgstr "Nastylovaný text"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1046
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1040
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Potvrzovat před odstraněním"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1051
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1045
msgid "Confirm defaults to OK"
msgstr "Výchozí volbu v potvrzení na „Budiž“"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1060
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1054
msgid "Preselected overwrite action in copy dialog"
msgstr "V dialogovém okně kopírování předvolit přepisování"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1087
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1057
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1081
msgid "Query first"
msgstr "Nejprve se dotázat"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1067
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1091
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1061
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1085
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:107
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:101
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:748 src/gnome-cmd-xfer.cc:147
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:725 src/gnome-cmd-xfer.cc:147
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:150 src/gnome-cmd-xfer.cc:205
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:208 src/gnome-cmd-xfer.cc:323
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:326
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1075
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1099
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1069
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1093
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:121
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
msgid "Overwrite silently"
msgstr "Tiše přepisovat"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1084
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1078
msgid "Preselected overwrite action in move dialog"
msgstr "V dialogovém okně přesunu předvolit přepisování"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1108
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Operace „táhni a pusť“"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1102
+msgid "Default Drag and Drop Action"
+msgstr "Výchozí činnost pro „táhni a upusť“"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1111
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1105
msgid "Confirm mouse operation"
msgstr "Potvrzovat operace prováděné myší"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1199
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:94
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:723 src/gnome-cmd-main-win.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:88
+msgid "Move"
+msgstr "Přesunout"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1208
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Skrývat tyto typy souborů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1202
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1211
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1205
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1214
msgid "Regular files"
msgstr "Obyčejné soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1211
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1220
msgid "Socket, fifo, block, or character devices"
msgstr "Sokety, roury, bloková a znaková zařízení"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1214
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1223
msgid "Shortcuts (Windows systems)"
msgstr "Zástupce (systém Windows)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1217
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1226
msgid "Mountable locations"
msgstr "Připojitelná umístění"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1220
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1229
msgid "Virtual files"
msgstr "Virtuální soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1223
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1232
msgid "Volatile files"
msgstr "Dočasné soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1228
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1237
msgid "Also hide"
msgstr "Rovněž skrýt"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1231
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1240
msgid "Hidden files"
msgstr "Skryté soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1234
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1243
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1252
msgid "Backup files"
msgstr "Záložní soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1237
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1246
msgid "Symlinks"
msgstr "Symbolické odkazy"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1421
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1430
msgid ""
"An app with this label exists already.\n"
"Please choose another label."
@@ -2723,150 +2723,154 @@ msgstr ""
"Aplikace s tímto popiskem již existuje.\n"
"Zvolte prosím jiný popisek."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501
msgid "Label:"
msgstr "Popisek:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1503
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1496
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1944
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1505
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1959
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1518
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1527
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Umí zpracovat více souborů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1522
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1531
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Umí zpracovat adresy URI"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1526
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1535
msgid "Requires terminal"
msgstr "Vyžaduje terminál"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1533
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
msgid "Show for"
msgstr "Zobrazovat pro"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1551
msgid "All directories"
msgstr "Všechny složky"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1547
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1556
msgid "All directories and files"
msgstr "Všechny složky a soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1552
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1561
msgid "Some files"
msgstr "Některé soubory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1561
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1570
msgid "File patterns"
msgstr "Vzory souborů"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1583
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1592
msgid "New Application"
msgstr "Nová aplikace"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1593
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1602
msgid "Edit Application"
msgstr "Upravit aplikaci"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1677
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1686
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"Vždy stahovat vzdálené soubory před jejich otevřením v externím programu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1679
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1688
msgid "MIME applications"
msgstr "Aplikace pro MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1683
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1692
msgid "Standard programs"
msgstr "Standardní programy"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1686
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1695
msgid "Viewer:"
msgstr "Prohlížeč:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1688
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1697
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1690
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1699
msgid "Differ:"
msgstr "Zjištění rozdílů (diff):"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1692
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1701
+msgid "Search:"
+msgstr "Hledání:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1703
msgid "Send files:"
-msgstr "Odeslat soubory:"
+msgstr "Odesílání souborů:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1694
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1705
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminál:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1700
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1711
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Používat interní prohlížeč"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1719
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1732
msgid "Other favourite apps"
msgstr "Jiné oblíbené aplikace"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1726
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1739
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1727
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1740
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1762
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1775
msgid "Global app options"
msgstr "Globální volby aplikace"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1765
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1778
msgid "Terminal command for apps in the list above:"
msgstr "Terminálový příkaz pro aplikace v seznamu výše:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1771
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1784
msgid "Leave terminal window open"
msgstr "Nechávat okno s terminálem otevřené"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1938
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1953
msgid "Alias:"
msgstr "Přezdívka:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1940
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1955
msgid "Device:"
msgstr "Zařízení:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1942
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1957
msgid "Mount point:"
msgstr "Přípojný bod:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1983
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1998
msgid "New Device"
msgstr "Nové zařízení"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1996
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2011
msgid "Edit Device"
msgstr "Úprava zařízení"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2078
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2213
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2093
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2232
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2088
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
msgid "Alias"
msgstr "Přezdívka"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2118
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2134
msgid ""
"Show Samba workgroups button\n"
"(Needs program restart if altered)"
@@ -2874,31 +2878,31 @@ msgstr ""
"Tlačítko zobrazující pracovní skupiny Samby\n"
"(po změně nastavení je potřeba restart aplikace)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2122
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2139
msgid "Show only the icons"
msgstr "Zobrazovat pouze ikony"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2206
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2225
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2207 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2226 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2208
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2227
msgid "Layout"
msgstr "Vzhled"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2210
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2229
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzování"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2211
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2230
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2212
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2231
msgid "Programs"
msgstr "Programy"
@@ -2926,12 +2930,6 @@ msgstr "Vybrat pomocí vzoru"
msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Zrušit výběr podle vzoru"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:94
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:746 src/gnome-cmd-main-win.cc:241
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
-
#. Create prepare copy specific widgets
#. Create prepare move specific widgets
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:100
@@ -2957,10 +2955,6 @@ msgstr[0] "kopírovat %d soubor do"
msgstr[1] "kopírovat %d soubory do"
msgstr[2] "kopírovat %d souborů do"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:88
-msgid "Move"
-msgstr "Přesunout"
-
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:142
#, c-format
msgid "Move “%s” to"
@@ -2975,116 +2969,53 @@ msgstr[1] "přesunout %d soubory do"
msgstr[2] "přesunout %d souborů do"
#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:201
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:162
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:211
#, c-format
msgid "The directory “%s” doesn’t exist, do you want to create it?"
msgstr "Složka „%s“ neexistuje, chcete jej vytvořit?"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:155
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:165
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:168
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:143
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:155
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:165
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:168
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:143
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:163
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:173
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:211
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:212
#, c-format
msgid "No server selected"
msgstr "Není vybrán žádný server"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:343
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:344
msgid "Network protocol"
msgstr "Síťový protokol"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:354
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:355
msgid "Connection name"
msgstr "Název připojení"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:408
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:409
msgid "Remote Connections"
msgstr "Vzdálená připojení"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:414
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:415
msgid "Connections"
msgstr "Připojení"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:445
-msgid "Anonymous FTP password:"
-msgstr "Heslo anonymního FTP:"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:43
-msgid "Search local directories only"
-msgstr "Prohledávat pouze místní složky"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
-msgid "Files _not containing text"
-msgstr "Soubory _neobsahující text"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:326
-#, c-format
-msgid "Failed to read file %s: File is not searchable"
-msgstr "Selhalo čtení ze souboru %s: Soubor není prohledávatelný"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:335
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:347
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:375
-#, c-format
-msgid "Failed to read file %s: %s"
-msgstr "Selhalo čtení ze souboru %s: %s"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:433
-#, c-format
-msgid "Searching in: %s"
-msgstr "Hledá se v: %s"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:555
-#, c-format
-msgid "Found %d match — search aborted"
-msgid_plural "Found %d matches — search aborted"
-msgstr[0] "Nalezen %d výskyt — vyhledávání přerušeno"
-msgstr[1] "Nalezeny %d výskyty — vyhledávání přerušeno"
-msgstr[2] "Nalezeno %d výskytů — vyhledávání přerušeno"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:556
-#, c-format
-msgid "Found %d match"
-msgid_plural "Found %d matches"
-msgstr[0] "Nalezen %d výskyt"
-msgstr[1] "Nalezeny %d výskyty"
-msgstr[2] "Nalezeno %d výskytů"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:712
-#, c-format
-msgid "Failed to change directory outside of %s"
-msgstr "Selhalo přepnutí do složky mimo %s"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:818
-msgid "Search…"
-msgstr "Hledat…"
-
-#. search in
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:936
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Vybrat složku"
-
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:939
-msgid "_Look in folder:"
-msgstr "H_ledat ve složce:"
-
#: src/dirlist.cc:48
#, c-format
msgid "%d file listed"
@@ -3446,24 +3377,24 @@ msgstr "Textové zobrazení:"
msgid "Number view:"
msgstr "Číselné zobrazení:"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:118
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:121
msgid "Failed to execute the mount command"
msgstr "Nelze spustit příkaz mount"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:126
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:129
msgid "Mount failed: permission denied"
msgstr "Připojení selhalo: odepřen přístup"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:129
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:132
msgid "Mount failed: no medium found"
msgstr "Připojení selhalo: nenalezeno médium"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:132
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:135
#, c-format
msgid "Mount failed: mount exited with exitstatus %d"
msgstr "Připojení selhalo: příkaz mount skončil se stavem %d"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:287
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:301
#, c-format
msgid ""
"Cannot unmount the volume:\n"
@@ -3474,55 +3405,55 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Chybový kód: %d"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:305
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:319
msgid "Volume successfully unmounted"
msgstr "Svazek byl úspěšně odpojen"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:515
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:531
#, c-format
msgid "Mounting %s"
msgstr "Připojuje se %s"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:532
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:548
#, c-format
msgid "Go to: %s (%s)"
msgstr "Přejít na: %s (%s)"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:534 src/gnome-cmd-con.h:199
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:550 src/gnome-cmd-con.h:223
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "Přejít na: %s"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:535
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:551
#, c-format
msgid "Mount: %s"
msgstr "Připojit: %s"
-#: src/gnome-cmd-con-device.cc:536
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:552
#, c-format
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Odpojit: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:197
+#: src/gnome-cmd-con.h:221
msgid "<New connection>"
msgstr "<nové připojení>"
-#: src/gnome-cmd-con.h:200
+#: src/gnome-cmd-con.h:224
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
msgstr "Připojit se k: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:201
+#: src/gnome-cmd-con.h:225
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
msgstr "Odpojit se od: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:229
+#: src/gnome-cmd-con.h:253
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Připojuje se k %s\n"
-#: src/gnome-cmd-con.h:396
+#: src/gnome-cmd-con.h:420
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Informaci o obsazení disku nelze zjistit"
@@ -3534,12 +3465,16 @@ msgstr "Domů"
msgid "Go to: Home"
msgstr "Přejít domů"
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:323
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:127
+msgid "Disconnect error"
+msgstr "Chyba při odpojování"
+
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:391
#, c-format
msgid "Opens remote connection to %s"
msgstr "Otevře vzdálené spojení na %s"
-#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:324
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:392
#, c-format
msgid "Closes remote connection to %s"
msgstr "Ukončí vzdálené spojení na %s"
@@ -3560,28 +3495,28 @@ msgstr "Hledají se pracovní skupiny a počítače"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Přejít na síť Samba"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3103 src/gnome-cmd-data.cc:3803
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3195 src/gnome-cmd-data.cc:3875
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Symbolický odkaz na %s"
-#: src/gnome-cmd-dir.cc:512
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:540
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Čeká se na seznam souborů"
-#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:415
+#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:544
msgid "Add current dir"
msgstr "Přidat aktuální složku"
-#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:416
+#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:545
msgid "Manage bookmarks…"
msgstr "Spravovat záložky…"
-#: src/gnome-cmd-file.cc:580
+#: src/gnome-cmd-file.cc:637
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: src/gnome-cmd-file.cc:583
+#: src/gnome-cmd-file.cc:640
#, c-format
msgid "_Open with “%s”"
msgstr "_Otevřít pomocí „%s“"
@@ -3681,7 +3616,7 @@ msgstr "Pro typ souboru %s nebyla nalezena výchozí aplikace."
msgid "Open the \"Applications\" page in the Control Center to add one."
msgstr "Jestli chcete nějakou přidat, otevřete panel „Aplikace“ v Nastaveních."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1389 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:165
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1389 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:140
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3707,70 +3642,70 @@ msgstr "Výpis složky selhal."
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Nelze otevřít spojení."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2447 src/gnome-cmd-file-list.cc:2462
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2490 src/gnome-cmd-file-list.cc:2505
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "Není normální soubor."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:261
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:236
msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
msgstr "Nelze zjistit typ MIME souboru."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:276
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:251
msgid "Invalid command"
msgstr "Neplatný příkaz"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:300
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:275
msgid "Application:"
msgstr "Aplikace:"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:303
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:278
msgid "Open with other…"
msgstr "Otevřít pomocí…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:308
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:283
msgid "Needs terminal"
msgstr "Vyžaduje terminál"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:742
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:719
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Otevřít _pomocí"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:743
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:720
msgid "Other _Application…"
msgstr "Jiná _aplikace…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:744
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:721
msgid "Open Wit_h…"
msgstr "Otevřít _pomocí…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:745 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:722 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:749 src/gnome-cmd-main-win.cc:245
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:726 src/gnome-cmd-main-win.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
msgid "Send files"
msgstr "Odeslat soubory"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:750 src/gnome-cmd-main-menu.cc:307
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:727 src/gnome-cmd-main-menu.cc:309
msgid "_Properties…"
msgstr "_Vlastnosti…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:751
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:728
msgid "E_xecute"
msgstr "S_pustit"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:752 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:729 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
msgid "Open _terminal here"
msgstr "Otevřít _terminál zde"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:753 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:730 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Copy file names"
msgstr "Kopírovat názvy souborů"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:176
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:178
#, c-format
msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
@@ -3778,7 +3713,7 @@ msgstr[0] "%s z %s kB v %d z %d vybraného souboru"
msgstr[1] "%s z %s kB v %d ze %d vybraných souborů"
msgstr[2] "%s z %s kB v %d z %d vybraných souborů"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:180
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
#, c-format
msgid "%s, %d of %d dir selected"
msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
@@ -3786,17 +3721,17 @@ msgstr[0] "%s, %d z %d vybrané složky"
msgstr[1] "%s, %d ze %d vybraných složek"
msgstr[2] "%s, %d z %d vybraných složek"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:235
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:231
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "%s volných"
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:628 src/gnome-cmd-file-selector.cc:704
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1673 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1681
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1716 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1724
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Karta je zamknutá. Přesto ji zavřít?"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:647 src/gnome-cmd-main-menu.cc:347
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:647 src/gnome-cmd-main-menu.cc:351
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
@@ -3816,11 +3751,11 @@ msgstr "_Aktualizivat karty"
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Kopírovat kartu na jiný _panel"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:670 src/gnome-cmd-main-menu.cc:348
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:670 src/gnome-cmd-main-menu.cc:352
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zavřít kartu"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 src/gnome-cmd-main-menu.cc:349
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 src/gnome-cmd-main-menu.cc:353
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "Z_avřít všechny karty"
@@ -3828,29 +3763,29 @@ msgstr "Z_avřít všechny karty"
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Zavřít _duplicitní karty"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1130
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1149
msgid "No file name given"
msgstr "Nebyl zadán název souboru"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1166
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1185
msgid "New Text File"
msgstr "Nový textový soubor"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1315
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1334
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Název symbolického odkazu:"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1326 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1379
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1345 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:865
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Vytvořit symbolický odkaz"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1379 src/gnome-cmd-xfer.cc:147
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1398 src/gnome-cmd-xfer.cc:147
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:205 src/gnome-cmd-xfer.cc:323
msgid "Skip all"
msgstr "Přeskočit vše"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1451
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1470
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
@@ -3858,11 +3793,11 @@ msgstr "Filtr:"
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107 src/gnome-cmd-main-menu.cc:322
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107 src/gnome-cmd-main-menu.cc:324
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109 src/gnome-cmd-main-menu.cc:346
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109 src/gnome-cmd-main-menu.cc:350
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualizovat"
@@ -3874,235 +3809,243 @@ msgstr "_Složka"
msgid "_Text File"
msgstr "_Textový soubor"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:302 src/intviewer/viewer-window.cc:599
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:304 src/intviewer/viewer-window.cc:599
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:303
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:305
msgid "Change _Owner/Group"
msgstr "Změnit _vlastníka/skupinu"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:304
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:306
msgid "Change Per_missions"
msgstr "Z_měnit přístupová práva"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:305
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:307
msgid "Advanced _Rename Tool"
msgstr "Pokročilý _nástroj přejmenování"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:306
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:308
msgid "Create _Symbolic Link"
msgstr "Vytvořit _symbolický odkaz"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:308
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:310
msgid "_Search…"
msgstr "_Hledat…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:309
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:311
msgid "_Quick Search…"
msgstr "_Rychlé hledání…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:310
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:312
msgid "_Enable Filter…"
msgstr "_Povolit filtr…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:311
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:313
msgid "_Diff"
msgstr "Roz_díl diff"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:312
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:314
msgid "S_ynchronize Directories"
msgstr "S_ynchronizovat složky"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:313
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:315
msgid "Start _GNOME Commander as root"
msgstr "Spustit _GNOME Commander pod správcem root"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:314
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:316
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:319
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:321
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:320
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:322
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:321
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:323
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:323
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:325
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:324
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:326
msgid "Copy _File Names"
msgstr "Kopírovat _názvy souborů"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:329
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:331
msgid "_Mark"
msgstr "_Označit"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:330
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:332
msgid "_Select All"
msgstr "_Vybrat vše"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:331
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:333
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Zrušit výběr"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:332
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:334
+msgid "Select all _Files"
+msgstr "Vybrat všechny _soubory"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:335
+msgid "Unselect all Fi_les"
+msgstr "Zrušit výběr všch so_uborů"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:336
msgid "Select with _Pattern"
msgstr "Vybrat _podle vzoru"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:333
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:337
msgid "Unselect with P_attern"
msgstr "Zrušit výběr podle v_zoru"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:334
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:338
msgid "Select with same _Extension"
msgstr "Vybrat podl_e přípony"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:335
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:339
msgid "Unselect with same E_xtension"
msgstr "Zrušit výběr podle _přípony"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:336
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:340
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertovat výběr"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:337
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:341
msgid "_Restore Selection"
msgstr "_Obnovit výběr"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:338
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:342
msgid "_Compare Directories"
msgstr "_Porovnat složky"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:343 src/intviewer/viewer-window.cc:613
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:347 src/intviewer/viewer-window.cc:613
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:344
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:348
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:345
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:349
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:350
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:354
msgid "_Equal Panel Size"
msgstr "St_ejná velikost panelů"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:351
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:355
msgid "Maximize Panel Size"
msgstr "Maximální velikost panelů"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:356
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:360
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:357
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:361
msgid "Show Device Buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka zařízení"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:358
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:362
msgid "Show Device List"
msgstr "Zobrazovat seznam zařízení"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:359
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:363
msgid "Show Command Line"
msgstr "Zobrazovat příkazový řádek"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:360
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:364
msgid "Show Buttonbar"
msgstr "Zobrazovat lištu tlačítek"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:361
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:365
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:362
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:366
msgid "Show Backup Files"
msgstr "Zobrazovat záložní soubory"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:363
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:367
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Vodorovné otočení"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:368 src/intviewer/viewer-window.cc:678
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:372 src/intviewer/viewer-window.cc:678
msgid "_Settings"
msgstr "Na_stavení"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:369
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:373
msgid "_Options…"
msgstr "V_olby…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:370
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:374
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Klávesové zkratky…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:375
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:379
msgid "_Connections"
msgstr "_Připojení"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:376
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:380
msgid "_Remote Server…"
msgstr "Vzdálený se_rver…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:377
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:381
msgid "New Connection…"
msgstr "Nové připojení…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:382
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:386
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Zá_ložky"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:383
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:387
msgid "_Bookmark this Directory…"
msgstr "Přidat _záložku pro tuto složku…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:384
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:388
msgid "_Manage Bookmarks…"
msgstr "_Spravovat záložky…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:389
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:393
msgid "_Plugins"
msgstr "Zásuvné _moduly"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:390
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:394
msgid "_Configure Plugins…"
msgstr "_Nastavit zásuvné moduly…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:395 src/intviewer/viewer-window.cc:697
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:399 src/intviewer/viewer-window.cc:697
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:396
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:400
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentace"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:397 src/intviewer/viewer-window.cc:699
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:401 src/intviewer/viewer-window.cc:699
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:398
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:402
msgid "GNOME Commander on the _Web"
msgstr "GNOME Commander na _webu"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:399
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:403
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Nahlásit chy_bu"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:400 src/plugin_manager.cc:405
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:404 src/plugin_manager.cc:405
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:233 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:233 src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizovat"
@@ -4126,7 +4069,7 @@ msgstr "Přejít na nejnovější"
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr "Kopírovat názvy souborů (SHIFT pro úplné cesty, ALT pro adresy URI)"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:242 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:242 src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
@@ -4170,11 +4113,11 @@ msgstr "F8 Odstranit"
msgid "F9 Search"
msgstr "F9 Hledat"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:857
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:853
msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander — PRÁVA SPRÁVCE ROOT"
-#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:274 src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:274 src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@@ -4216,306 +4159,324 @@ msgstr "Obsahuje _text: "
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "Rozlišo_vat velikost písmen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
msgid "No file selected"
msgstr "Není vybrán žádný soubor"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Přidat aktuální složku do záložek"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "Spravovat záložky"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "Přejít na uložené umístění"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Show bookmarks of current device"
msgstr "Zobrazit záložky aktuálního zařízení"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Execute command"
msgstr "Spustit příkaz"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Open terminal"
msgstr "Otevřít terminál"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Open terminal as root"
msgstr "Otevřít terminál jako superuživatel"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "Spustit GNOME Commander jako superuživatel"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "Close connection"
msgstr "Zavřít připojení"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "New connection"
msgstr "Nové připojení"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "Open connection"
msgstr "Otevřít připojení"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Change left connection"
msgstr "Změnit připojení vlevo"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Change right connection"
msgstr "Změnit připojení vpravo"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Show user defined files"
msgstr "Zobrazit uživatelem definované soubory"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Pokročilý nástroj přejmenování"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
msgid "Change permissions"
msgstr "Změnit oprávnění"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Change owner/group"
msgstr "Změnit vlastníka/skupinu"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
msgid "Copy files"
msgstr "Kopírovat soubory"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
msgid "Copy files with rename"
msgstr "Kopírovat a zároveň přejmenovat soubory"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Vytvořit symbolický odkaz"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
msgid "Delete files"
msgstr "Odstranit soubory"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Porovnat soubory (diff)"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
msgid "Edit file"
msgstr "Upravit soubor"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
msgid "Edit a new file"
msgstr "Upravit nový soubor"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
msgid "View with external viewer"
msgstr "Zobrazit v externím prohlížeči"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Zobrazit v interním prohlížeči"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
msgid "Create directory"
msgstr "Vytvořit složku"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
msgid "Move files"
msgstr "Přesunout soubory"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
msgid "Rename files"
msgstr "Přejmenovat soubory"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Synchronizovat složky"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "O aplikaci GNOME Commander"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
msgid "Help contents"
msgstr "Obsah nápovědy"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Nápověda klávesových zkratek"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
msgid "Report a problem"
msgstr "Nahlásit chybu"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander na webu"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
msgid "Compare directories"
msgstr "Porovnat složky"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertovat výběr"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+msgid "Select all files"
+msgstr "Vybrat všechny soubory"
+
#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+msgid "Unselect all files"
+msgstr "Zrušit výběr všech souborů"
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
msgid "Toggle selection"
msgstr "Přepnout výběr"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Přepnout výběr a přesunout kurzor níž"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
msgid "Unselect all"
msgstr "Zrušit výběr"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
msgid "Configure plugins"
msgstr "Nastavit zásuvné moduly"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
msgid "Back one directory"
msgstr "Zpět o jednu složku"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zavřít aktuální kartu"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
msgid "Close all tabs"
msgstr "Zavřít všechny karty"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr "Zavřít duplicitní karty"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
msgid "Change directory"
msgstr "Změnit složku"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
msgid "Show directory history"
msgstr "Zobrazit historii složky"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
msgid "Equal panel size"
msgstr "Stejná velikost panelů"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
msgid "Maximize panel size"
msgstr "Maximalizovat velikost panelů"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Zpět do první složky"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
msgid "Forward one directory"
msgstr "Vpřed o jednu složku"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
msgid "Home directory"
msgstr "Domovská složka"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Otevřít složku v aktivním okně"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Otevřít složku v neaktivním okně"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Otevřít složku v levém okně"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Otevřít složku v pravém okně"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "Otevřít složku v nové kartě"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "Otevřít složku v nové kartě (neaktivní okno)"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Vpřed do poslední složky"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
msgid "Next tab"
msgstr "Následující karta"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Otevřít složku v nové kartě"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
msgid "Previous tab"
msgstr "Předchozí karta"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
msgid "Root directory"
msgstr "Kořenová složka"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr "Zamknout/odemknout kartu"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
msgid "Show terminal"
msgstr "Zobrazit terminál"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
msgid "Display main menu"
msgstr "Zobrazit hlavní nabídku"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
msgid "Move cursor one step up"
msgstr "Přesunout kurzor o krok nahoru"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:286
msgid "Move cursor one step down"
msgstr "Přesunout kurzor o krok dolů"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:736 src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1151
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:746 src/gnome-cmd-user-actions.cc:921
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1182 src/utils.cc:136
msgid "No valid command given."
msgstr "Nebyl zadán žádný platný příkaz."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:749 src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1164 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1203
-#: src/utils.cc:131
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:759 src/gnome-cmd-user-actions.cc:796
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:937 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1195
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1234 src/utils.cc:143
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Nelze spustit příkaz."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:781
+msgid "No search command given."
+msgstr "Nebyl zadán žádný vyhledávací příkaz."
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:781
+msgid "You can set a command for a search tool in the program options."
+msgstr ""
+"Ve volbách aplikace můžete zadat příkaz, který se bude používat jako "
+"vyhledávací nástroj."
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -4523,15 +4484,15 @@ msgstr[0] "Vytvořit symbolický odkaz %i souboru v %s?"
msgstr[1] "Vytvořit symbolické odkazy %i souborů v %s?"
msgstr[2] "Vytvořit symbolické odkazy %i souborů v %s?"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:865
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:953
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:953
msgid ""
"The default send-to command only supports one selected file at a time. You "
"can change the command in the program options."
@@ -4539,48 +4500,48 @@ msgstr ""
"Výchozí příkaz „odeslat do“ podporuje pouze jeden vybraný soubor v jednu "
"chvíli. Příkaz můžete změnit ve volbách programu."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:924 src/gnome-cmd-user-actions.cc:941
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:987
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:970 src/gnome-cmd-user-actions.cc:987
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1033
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Operace není podporována na vzdálených souborových systémech"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:956
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1002
msgid "Too many selected files"
msgstr "Příliš mnoho vybraných souborů"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1236
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1267
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Nelze otevřít terminál v režimu uživatele root."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1272
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "Nenalezeno gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ani beesu."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1291
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Nelze spustit GNOME Commander v režimu správce root."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1294
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "Nenalezeno gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu ani beesu"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1878
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1921
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1963
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2008
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Při otevírání domovské stránky došlo k chybě."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1972
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2017
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Nahlášení chyby se nezdařilo."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1998
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2043
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Rychlý a mocný správce souborů pro pracovní prostředí GNOME"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2047
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4592,7 +4553,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence nebo (dle vaší "
"volby) v libovolné novější verzi."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2006
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2051
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4604,7 +4565,7 @@ msgstr ""
"KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public "
"License."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2010
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4615,7 +4576,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2027
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2072
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jaroslav Jiricka <jiricka mujbox cz>\n"
@@ -4626,7 +4587,7 @@ msgstr ""
"Marek Černocký <marek manet cz>"
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:119 src/gnome-cmd-xfer.cc:1097
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1108 src/gnome-cmd-xfer.cc:1129
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1108 src/gnome-cmd-xfer.cc:1130
msgid "Transfer problem"
msgstr "Problém s přenosem"
@@ -4760,7 +4721,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1128
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:1129
#, c-format
msgid "Source “%s” could not be copied. Aborting!"
msgstr "Zdroj „%s“ nelze zkopírovat. Přerušuje se!"
@@ -9080,7 +9041,7 @@ msgstr "Žádné"
msgid "10-15ms"
msgstr "10 – 15 ms"
-#: src/utils.cc:482
+#: src/utils.cc:494
#, c-format
msgid "(%sbyte)"
msgid_plural "(%sbytes)"
@@ -9088,7 +9049,7 @@ msgstr[0] "(%s bajt)"
msgstr[1] "(%s bajty)"
msgstr[2] "(%s bajtů)"
-#: src/utils.cc:485
+#: src/utils.cc:497
#, c-format
msgid "%sbyte"
msgid_plural "%sbytes"
@@ -9096,24 +9057,24 @@ msgstr[0] "%s bajt"
msgstr[1] "%s bajty"
msgstr[2] "%s bajtů"
-#: src/utils.cc:674
+#: src/utils.cc:686
msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
msgstr "Selhalo vytvoření složky, do které se ukládají dočasné soubory."
-#: src/utils.cc:684
+#: src/utils.cc:696
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr "Selhalo vytvoření složky, do které se ukládají dočasné soubory."
-#: src/utils.cc:812
+#: src/utils.cc:824
#, c-format
msgid "Creating directory %s… "
msgstr "Vytváří se složka %s… "
-#: src/utils.cc:823
+#: src/utils.cc:835
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s: %s"
msgstr "Selhalo vytvoření složky %s: %s"
-#: src/utils.cc:927
+#: src/utils.cc:939
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]