[gimp] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Ukrainian translation
- Date: Sun, 6 Mar 2022 12:34:24 +0000 (UTC)
commit 9c97ff750bcad2531a05574bbee70e06e4225b88
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sun Mar 6 12:34:20 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 972da801ba..152f041381 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-04 13:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-04 16:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-06 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-06 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14060,21 +14060,21 @@ msgstr "Створення теки «%s»…"
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Не вдалось створити теку \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimp-utils.c:561 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
+#: ../app/core/gimp-utils.c:567 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Немає доступних текстур для цієї операції."
-#: ../app/core/gimp-utils.c:1365
+#: ../app/core/gimp-utils.c:1396
#, c-format
msgid "This parser does not support imbricated lists."
msgstr "У цьому засобі обробки не передбачено підтримки упорядкованих списків."
-#: ../app/core/gimp-utils.c:1387
+#: ../app/core/gimp-utils.c:1419
#, c-format
msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
msgstr "<li> має бути вкладено до теґів <ol> або <ul>."
-#: ../app/core/gimp-utils.c:1392
+#: ../app/core/gimp-utils.c:1424
#, c-format
msgid "Unknown tag <%s>."
msgstr "Невідомий програмі теґ <%s>."
@@ -19093,7 +19093,7 @@ msgid "_Next Tip"
msgstr "_Наступна"
#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:378
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:474
msgid "Learn more"
msgstr "Дізнатись більше"
@@ -19172,20 +19172,20 @@ msgid "Lock path _position"
msgstr "Замкнути _позицію контура"
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to GIMP %s"
msgstr "Вітаємо у GIMP %s"
#. Welcome title.
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:207
+#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:217
#, c-format
msgid "You installed GIMP %s!"
msgstr "Вами встановлено GIMP %s!"
#. Welcome message: left
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:238
msgid ""
"GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n"
"Want to know more?"
@@ -19194,22 +19194,22 @@ msgstr ""
"зображеннями.\n"
"Хочете дізнатися більше?"
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:257
+#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:267
msgid "GIMP website"
msgstr "Сайт GIMP"
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:261
+#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:271
msgid "Tutorials"
msgstr "Підручники"
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:266
+#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:276
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
#. * properly set up?
#. Welcome message: right
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:274
+#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:284
msgid ""
"GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n"
"Want to contribute?"
@@ -19218,21 +19218,27 @@ msgstr ""
"випущено за умов дотримання GNU general public license v3.\n"
"Хочете взяти участь у розробці?"
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:299
+#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:309
msgid "Contributing"
msgstr "Участь"
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:304
+#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:314
msgid "Donating"
msgstr "Фінансова підтримка"
#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:327
+#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:339
#, c-format
msgid "GIMP %s Release Notes"
msgstr "Нотатки щодо випуску GIMP %s"
-#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:400
+#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:449
+#, c-format
+msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
+msgstr ""
+"Натисніть пункти опису пунктів з позначкою %s, щоб переглянути огляд."
+
+#: ../app/dialogs/welcome-dialog.c:497
msgid ""
"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again "
"from the \"Help\" menu."
@@ -23445,12 +23451,10 @@ msgstr ""
"Непрозорі пікселі вважатимуться графікою, а не пікселями із низькою світністю"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:636
-#| msgid "No valid line art source selected."
msgid "No valid source drawable selected"
msgstr "Не вибрано придатного початкового намальованого об'єкта"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:638
-#| msgid "The selected drawable does not have an alpha channel."
msgid "The source drawable has no alpha channel"
msgstr "У початковому намальованому об'єкті немає каналу прозорості"
@@ -23539,12 +23543,12 @@ msgstr "Точки растру позначеного шару заблоков
msgid "No valid line art source selected."
msgstr "Не вибрано придатного джерела контурів."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:817 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:957
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:958
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:502
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання кольору його тла"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:824 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:966
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:967
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:496
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr ""
@@ -29056,7 +29060,7 @@ msgstr ""
"Активний градієнт.\n"
"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Градієнти\"."
-#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:549
+#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:550
msgid "Also in group:"
msgstr "Також у групі:"
@@ -29158,42 +29162,42 @@ msgstr "Відкрити діалог вибору палітри"
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:628
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (спробуйте %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:628
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:632
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (спробуйте %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:621
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:636
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (спробуйте %s, %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1925
#, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "Вбудовані відтінки сірого (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1824
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1932
#, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "Вбудований RGB (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1844
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1952
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr "Бажаний відтінків сірого (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1853
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1961
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr "Бажаний RGB (%s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]