[gnome-font-viewer] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-font-viewer] Update Persian translation
- Date: Mon, 7 Mar 2022 14:43:30 +0000 (UTC)
commit 83b667ef19995073a2075e8cf3cc30a296fbf8dd
Author: MohammadSaleh Kamyab <mskf1383 protonmail com>
Date: Mon Mar 7 14:43:27 2022 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 141 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 71 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 1a6b2dc..26ef8e3 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-07 21:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-19 16:02+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-05 23:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-07 17:11+0330\n"
"Last-Translator: MohammadSaleh Kamyab <mskf1383 protonmail com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
@@ -25,23 +25,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1385
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:1166
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3
msgid "Fonts"
msgstr "قلمها"
-#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1386
+#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1167
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr "دیدن قلمهای روی سامانهتان"
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as "
-"thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font would "
-"look under various sizes."
+"Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as thumbnails. "
+"Selecting any thumbnails shows the full view of how the font would look under "
+"various sizes."
msgstr ""
"قلمها، قلمهایی که روی رایانهتان نصب شده را به صورت بندانگشتی نشانتان میدهد. "
"گزینش هر بندانگشتی، نمای کامل چگونگی دیده شدن قلم در اندازههای مختلف را نشان "
@@ -50,12 +50,12 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf and other "
-"formats. Fonts may be installed only for your use or made available to all "
-"users on the computer."
+"formats. Fonts may be installed only for your use or made available to all users "
+"on the computer."
msgstr ""
-"قلمها همچنین از نصب پروندههای قلم جدید بارگیری شده در قالب ttf و دیگر قالبها "
-"پشتیبانی میکند. قلمها میتوانند فقط برای استفادهٔ شما نصب شده یا برای همهٔ کاربران "
-"روی رایانه در دسترس باشند."
+"قلمها همچنین از نصب پروندههای قلم جدید بارگیری شده در قالب ttf و دیگر قالبها "
+"پشتیبانی میکند. قلمها میتوانند فقط برای استفادهٔ شما نصب شده یا برای تمامی "
+"کاربران روی رایانه در دسترس باشند."
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21
msgid "The GNOME Project"
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgid "About Fonts"
msgstr "دربارهٔ قلمها"
-#: src/font-view.c:383
+#: src/font-view.c:205
msgid "GNOME Fonts"
msgstr "قلمهای گنوم"
-#: src/font-view.c:391
+#: src/font-view.c:212
msgid "Show the application's version"
msgstr "نمایش نگارش برنامه"
@@ -98,127 +98,128 @@ msgstr "نمایش نگارش برنامه"
#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
#. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
#.
-#: src/font-view.c:509
+#: src/font-view.c:327
#, c-format
msgid "%s %g — %g, default %g"
msgstr "%s %g — %g، به صورت پیشگزیده %g"
-#: src/font-view.c:565
+#: src/font-view.c:378
#, c-format
msgid "Instance %d"
msgstr "اجرای %Id"
-#. Translators, this seperates the list of Layout Features.
-#: src/font-view.c:608
+#. Translators, this seperates the list of Layout
+#. * Features.
+#: src/font-view.c:418
msgctxt "OpenType layout"
msgid ", "
msgstr "، "
-#: src/font-view.c:632
+#: src/font-view.c:443
msgid "Name"
msgstr "نام"
-#: src/font-view.c:635
+#: src/font-view.c:446
msgid "Location"
-msgstr "موقعیت"
+msgstr "مکان"
-#: src/font-view.c:638
+#: src/font-view.c:449
msgid "Style"
msgstr "سبک"
-#: src/font-view.c:648
+#: src/font-view.c:459
msgid "Type"
msgstr "گونه"
-#: src/font-view.c:706 src/font-view.c:732
+#: src/font-view.c:525 src/font-view.c:551
msgid "Version"
msgstr "نگارش"
-#: src/font-view.c:710 src/font-view.c:737
+#: src/font-view.c:529 src/font-view.c:556
msgid "Copyright"
msgstr "حق رونوشت"
-#: src/font-view.c:714
+#: src/font-view.c:533
msgid "Description"
-msgstr "شرح"
+msgstr "توضیح"
-#: src/font-view.c:718
+#: src/font-view.c:537
msgid "Manufacturer"
msgstr "سازنده"
-#: src/font-view.c:722
+#: src/font-view.c:541
msgid "Designer"
msgstr "طراح"
-#: src/font-view.c:726
+#: src/font-view.c:545
msgid "License"
msgstr "پروانه"
-#: src/font-view.c:751
+#: src/font-view.c:568
msgid "Glyph Count"
msgstr "شمارش نشانها"
-#: src/font-view.c:753
+#: src/font-view.c:570
msgid "Color Glyphs"
msgstr "نشانهای رنگی"
-#: src/font-view.c:753
+#: src/font-view.c:571
msgid "yes"
msgstr "بله"
-#: src/font-view.c:753
+#: src/font-view.c:571
msgid "no"
msgstr "نه"
-#: src/font-view.c:757
+#: src/font-view.c:575
msgid "Layout Features"
msgstr "ویژگیهای چینش"
-#: src/font-view.c:763
+#: src/font-view.c:581
msgid "Variation Axes"
msgstr "اهرمهای تغییر"
-#: src/font-view.c:770
+#: src/font-view.c:588
msgid "Named Styles"
msgstr "سبکهای نامدار"
-#: src/font-view.c:876
-msgid "This font could not be installed."
-msgstr "این قلم قابل نصب نیست."
+#: src/font-view.c:600
+msgid "Failed"
+msgstr "شکست خورد"
-#: src/font-view.c:1014
-msgid "This font could not be displayed."
-msgstr "این قلم قابل نمایش نیست."
+#: src/font-view.c:609
+msgid "Installed"
+msgstr "نصب شده"
+
+#: src/font-view.c:614
+msgid "Installing"
+msgstr "در حال نصب"
-#: src/font-view.c:1147
+#: src/font-view.c:617 src/font-view.c:978
msgid "Install"
msgstr "نصب"
-#: src/font-view.c:1150
-msgid "Installing…"
-msgstr "در حال نصب…"
-
-#: src/font-view.c:1153
-msgid "Installed"
-msgstr "نصب شده"
+#: src/font-view.c:739
+msgid "This font could not be installed."
+msgstr "این قلم قابل نصب نیست."
-#: src/font-view.c:1156
-msgid "Failed"
-msgstr "شکست خورد"
+#: src/font-view.c:874
+msgid "This font could not be displayed."
+msgstr "این قلم قابل نمایش نیست."
-#: src/font-view.c:1172
+#: src/font-view.c:992
msgid "Info"
msgstr "اطّلاعات"
-#: src/font-view.c:1189
+#: src/font-view.c:1008
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"
-#: src/font-view.c:1267
+#: src/font-view.c:1090
msgid "All Fonts"
msgstr "تمامی قلمها"
-#: src/font-view.c:1389
+#: src/font-view.c:1170
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>\n"
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "fonts;fontface;فونت; قلم;"
#: src/open-type-layout.h:13
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
-msgstr "دسترسی به تمام جایگزینها"
+msgstr "دسترسی به تمامی جایگزینها"
#: src/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
@@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "حالتهای بالای زمینه"
#: src/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
-msgstr "ثبیت موقعیت علامت بالای زمینه"
+msgstr "تثبیت موقعیت علامت بالای زمینه"
#: src/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
@@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "کسرهای جایگزین"
#: src/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
-msgstr "اکندها"
+msgstr "اخندها"
#: src/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "حالتهای زیر زمینه"
#: src/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
-msgstr "ثبیت موقعیت علامت زیر زمینه"
+msgstr "تثبیت موقعیت علامت زیر زمینه"
#: src/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
@@ -288,12 +289,12 @@ msgstr "حالتهای حسّاس به بزرگی و کوچکی"
#: src/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
-msgstr "ترکیب/تجزیه نشان"
+msgstr "ترکیب/تجزیهٔ نشان"
#: src/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
-msgstr "حالت متصل بعد از Ro"
+msgstr "حالت متّصل بعد از Ro"
#: src/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "فاصلهگذاری حروف بزرگ"
#: src/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
-msgstr "پسروی بافتاری"
+msgstr "پسروی بافتاری"
#: src/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
@@ -463,12 +464,12 @@ msgstr "جایگزینهای نشان پایانی روی خط"
#: src/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
-msgstr "حالتهای پایانی #۲"
+msgstr "حالتهای پایانی #۲"
#: src/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
-msgstr "حالتهای پایانی #۳"
+msgstr "حالتهای پایانی #۳"
#: src/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
@@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "زینتیها"
#: src/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
-msgstr "وهناهای جایگزین متناسب"
+msgstr "پهناهای جایگزین متناسب"
#: src/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
@@ -933,7 +934,7 @@ msgstr "بالانویسه"
#: src/open-type-layout.h:153
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
-msgstr "پسروی"
+msgstr "پسروی"
#: src/open-type-layout.h:154
msgctxt "OpenType layout"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]