[gtranslator] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update Basque translation
- Date: Tue, 8 Mar 2022 17:43:49 +0000 (UTC)
commit d15e2fd868fe1547954a6e99f1de27d0bf29bc3f
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Tue Mar 8 17:43:40 2022 +0000
Update Basque translation
(cherry picked from commit d42ace849bfcaf6291e97b31e7314ac2e25f919e)
po/eu.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 45 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 0e3dfe16..4b78929f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,13 +7,13 @@
# Xabier Bayon <j bayon euskalnet net>, 2003.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2021.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gtranslator.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-23 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-18 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-08 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"code viewer."
msgstr "Gtranslator-ek pluginen sistema bat ere badauka: bestelako hizkuntza, etiketak txertatzea,
subversion-ekin bateragarritasuna eta iturburuaren kodearen ikustailea bezalako plugin interesgarriekin."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:143
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
@@ -197,19 +197,19 @@ msgstr "Iturburuaren ikustailea"
msgid "Source code"
msgstr "Iturburu-kodea"
-#: src/gtr-actions-app.c:48
+#: src/gtr-actions-app.c:58
msgid "Current Maintainers"
msgstr "Uneko mantentzaileak"
-#: src/gtr-actions-app.c:52
+#: src/gtr-actions-app.c:62
msgid "Previous Developers"
msgstr "Aurreko garatzaileak"
-#: src/gtr-actions-app.c:63
+#: src/gtr-actions-app.c:73
msgid "Contributors"
msgstr "Laguntzaileak"
-#: src/gtr-actions-app.c:88
+#: src/gtr-actions-app.c:98
msgid ""
"Translation file editing suite for localization of applications and "
"libraries."
@@ -219,46 +219,46 @@ msgstr "Itzulpeneko fitxategiak editatzeko tresna aplikazio eta liburutegiak lok
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: src/gtr-actions-app.c:101
+#: src/gtr-actions-app.c:111
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-#: src/gtr-actions-app.c:104
+#: src/gtr-actions-app.c:114
msgid "Translation Editor Web Site"
msgstr "Itzulpen-editorearen webgunea"
-#: src/gtr-actions-file.c:218
+#: src/gtr-actions-file.c:220
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
"\">%s</span>?"
msgstr "Gorde nahi al dituzko honako fitxategiaren aldaketak: <span weight=\"bold\"
size=\"large\">%s</span>?"
-#: src/gtr-actions-file.c:224
+#: src/gtr-actions-file.c:226
msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
msgstr "Gordetzen ez baduzu, gorde gabeko zure aldaketa guztiak betiko galdiko dira."
-#: src/gtr-actions-file.c:227
+#: src/gtr-actions-file.c:229
msgid "Save and open"
msgstr "Gorde eta ireki"
-#: src/gtr-actions-file.c:228
+#: src/gtr-actions-file.c:230
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: src/gtr-actions-file.c:229
+#: src/gtr-actions-file.c:231
msgid "Continue without saving"
msgstr "Jarraitu gorde gabe"
-#: src/gtr-actions-file.c:261
+#: src/gtr-actions-file.c:263
msgid "Open file for translation"
msgstr "Ireki fitxategia itzulketarako"
-#: src/gtr-actions-file.c:449
+#: src/gtr-actions-file.c:369
msgid "This file has already been uploaded"
msgstr "Fitxategi hau dagoeneko igo da"
-#: src/gtr-actions-file.c:462
+#: src/gtr-actions-file.c:380
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while uploading the file: %s\n"
@@ -268,12 +268,11 @@ msgid ""
msgstr "Errorea gertatu da honako fitxategia igotzean: %s\n"
"Beharbada ez duzu konfiguratu <i>l10n.gnome.org</i> <b>tokena</b> behar den moduan zure profilean, edo ez
duzu baimenik modulu hau igotzeko."
-#: src/gtr-actions-file.c:477
-#, c-format
-msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!"
-msgstr "'%s.%s.%s.%s' fitxatgeia igo da!"
+#: src/gtr-actions-file.c:393
+msgid "The file has been uploaded!"
+msgstr "Fitxategia igo da!"
-#: src/gtr-actions-file.c:507
+#: src/gtr-actions-file.c:548
msgid "Save file as…"
msgstr "Gorde fitxategia honela…"
@@ -1058,6 +1057,26 @@ msgstr "_Jatorrizko mezua"
msgid "Translate_d Text"
msgstr "I_tzulitako testua"
+#: src/gtr-upload-dialog.c:60
+msgid "_Upload"
+msgstr "_Igo"
+
+#: src/gtr-upload-dialog.c:62
+msgid "Upload to Damned Lies"
+msgstr "Igo Gezur Madarikatuak webgunera"
+
+#: src/gtr-upload-dialog.c:134
+msgid "Uploading..."
+msgstr "Igotzen..."
+
+#: src/gtr-upload-dialog.c:140
+msgid "Upload"
+msgstr "Igo"
+
+#: src/gtr-upload-dialog.ui:50
+msgid "comment:"
+msgstr "iruzkina:"
+
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
#: src/gtr-window.c:214
#, c-format
@@ -1323,6 +1342,9 @@ msgid ""
"translation memory."
msgstr "Gehieneko diferentzia luzeran itzulpen-memoriak bat datozen gisa bistaratutako mezuen artean"
+#~ msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!"
+#~ msgstr "'%s.%s.%s.%s' fitxatgeia igo da!"
+
#~ msgid "File saved."
#~ msgstr "Fitxategia gordeta."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]