[gnumeric] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Update Hungarian translation
- Date: Thu, 10 Mar 2022 01:04:33 +0000 (UTC)
commit 8d9726224eb6d39b634ab3d587394e839d154fd9
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Thu Mar 10 01:04:31 2022 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 1232 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 620 insertions(+), 612 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 55ca46933..196a689cc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Hungarian translation for gnumeric.
-# Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
#
# Emese Kovács <emese at gnome dot hu>, 2000.
# András Timár <timar at gnome dot hu>, 2000.
# Gábor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2018.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-11 01:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-14 02:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-22 00:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-10 02:03+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -73,25 +73,25 @@ msgstr "Egy nagy pontosságú táblázatkezelő program"
msgid "The Gnumeric Team"
msgstr "A Gnumeric csapat"
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:124
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:125
msgid "Parse error while reading Applix file."
msgstr "Feldolgozási hiba történt az Applix fájl beolvasása közben."
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:345
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:346
msgid "Missing characters for character encoding"
msgstr "Karakterek hiányoznak a karakterkódoláshoz"
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:349
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:350
#, c-format
msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
msgstr "Érvénytelen karakterek a kódoláshoz: „%c%c”"
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1225
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1226
#, c-format
msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
msgstr "A kifejezés nem ezzel kezdődött: '=' ? '%s'"
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1236
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1237
#, c-format
msgid ""
"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
#: ../plugins/dif/dif.c:69 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7219
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14091 ../src/xml-sax-read.c:3523
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14113 ../src/xml-sax-read.c:3523
msgid "Reading file..."
msgstr "Fájl olvasása…"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Az ss:data elem tartalma érvénytelen, „%s” érkezett."
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1217
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14279 ../src/xml-sax-read.c:3540
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14305 ../src/xml-sax-read.c:3540
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Az XML-dokumentum nem megfelelően formázott!"
@@ -286,40 +286,40 @@ msgid "No password supplied"
msgstr "Nem adott meg jelszót"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6257 ../src/print-info.c:669
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6271 ../src/print-info.c:669
msgid "TAB"
msgstr "LAP"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303 ../src/print-info.c:670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6317 ../src/print-info.c:670
msgid "PAGE"
msgstr "OLDAL"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:671
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6324 ../src/print-info.c:671
msgid "PAGES"
msgstr "OLDALAK"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6289 ../src/print-info.c:672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303 ../src/print-info.c:672
msgid "DATE"
msgstr "DÁTUM"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6296 ../src/print-info.c:673
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:673
msgid "TIME"
msgstr "IDŐ"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6344 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6351
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6358 ../src/print-info.c:674
#: ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6335
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6340 ../src/print-info.c:675
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6349
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6354 ../src/print-info.c:675
msgid "PATH"
msgstr "ÚTVONAL"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "CELLA"
#. ???
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6388 ../src/print-info.c:677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6402 ../src/print-info.c:677
msgid "TITLE"
msgstr "CÍM"
@@ -476,194 +476,194 @@ msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr ""
"Érvénytelen kimutatásmező csoportok kihagyása a(z) „%s” mezőnél, ugyanis: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:379
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:382
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "A(z) „%s” sérült!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:474
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "Ismeretlen felsorolásérték („%s”) a következő attribútumhoz: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:514 ../plugins/excel/xlsx-read.c:573
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:664
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:517 ../plugins/excel/xlsx-read.c:576
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:667
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "A(z) „%s” egész kívül esik a tartományon a következő attribútumnál: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:518 ../plugins/excel/xlsx-read.c:577
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:672
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:521 ../plugins/excel/xlsx-read.c:580
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:675
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Érvénytelen egész („%s”) a következő attribútumnál: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:543
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:546
#, c-format
msgid "Unsigned integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr ""
"A(z) „%s” előjel nélküli egész kívül esik a tartományon a következő "
"attribútumnál: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:547
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:550
#, c-format
msgid "Invalid unsigned integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Érvénytelen előjel nélküli egész („%s”) a következő attribútumnál: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:603
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:606
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Érvénytelen RRGGBB szín („%s”) a következő attribútumnál: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:634
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:637
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "Érvénytelen szám („%s”) a következő attribútumnál: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:698
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:701
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Érvénytelen cellapozíció („%s”) a következő attribútumnál: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:721
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:724
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Érvénytelen tartomány („%s”) a következő attribútumnál: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:795
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:798
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1315
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1393
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Érvénytelen attribútum: „%s”, ismeretlen mértékegység: „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:800 ../plugins/excel/xlsx-read.c:807
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:803 ../plugins/excel/xlsx-read.c:810
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1320
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Érvénytelen attribútum: „%s”, a várt érték távolság, de „%s” érkezett"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1032
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1035
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Ismeretlen témaszín: %d"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1178
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1181
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Meghatározatlan számformátum-azonosító: „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1272 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3377
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1281 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3405
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Érvénytelen szín („%s”) az rgb attribútumnál"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1302 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1311
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1311 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1320
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Meghatározatlan stílusrekord: „%d”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1320
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1329
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Meghatározatlan részleges stílusrekord: „%d”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1354
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1363
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Érvénytelen sst hivatkozás: „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1521
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1530
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Érvénytelen cella: „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1660
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1669
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr ""
"Az elsőt vagy utolsót meg nem határozó oszlopinformációk figyelmen kívül "
"hagyása."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1797
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1806
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Papír az XLSX fájlból: %ipt⨉%ipt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1801
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1810
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file, #%i"
msgstr "Papír az XLSX fájlból, #%i"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2262
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2913
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2274
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2927
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Érvénytelen adatellenőrzés figyelmen kívül hagyása, ugyanis: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2784
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2808
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr ""
"A(z) „%s” típus kezeletlen feltételes formátumának figyelmen kívül hagyása"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3194
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3221
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Ismeretlen hiperhivatkozás típus"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3237
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3264
#, c-format
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
msgstr ""
"Értelmezhetetlen „ext” kiterjesztés található a következő névtérben: „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3246
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3273
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
msgstr "Értelmezhetetlen „ext” kiterjesztés található hiányzó névtérrel"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3708
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3744
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Névtelen munkalap figyelmen kívül hagyása"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3792
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3828
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Nem sikerült a név meghatározása: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3854
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3890
msgid "Unable to resolve external relationship"
msgstr "Nem lehet feloldani a külső kapcsolatot"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4048
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4084
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Hiányzó részazonosító a következő munkalapnál: „%s”"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4073
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4109
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "„%s” munkalap olvasása…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4081
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4117
msgid "Reading comments..."
msgstr "Megjegyzések olvasása…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5221
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5257
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Osztott szövegek olvasása…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5230
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5266
msgid "Reading theme..."
msgstr "Téma olvasása…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5239
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5275
msgid "Reading styles..."
msgstr "Stílusok olvasása…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5244
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5280
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Munkafüzet olvasása…"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5254
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5290
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Nem található munkafüzet adatfolyam."
@@ -929,39 +929,39 @@ msgstr "Héber dátumokat kezelő függvények"
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
#. * window, based on the current scrolling position.
#.
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1374 ../plugins/fn-info/functions.c:1390
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1405 ../plugins/fn-info/functions.c:1421
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
msgid "Unimplemented"
msgstr "Nincs megvalósítva"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1398
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1429
msgid "Unknown version"
msgstr "Ismeretlen verzió"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1400
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1431
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s %s verzió"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1415 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1446 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3809
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3814
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1415
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1446
msgid "Manual"
msgstr "Kézi"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1425
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1456
msgid "Unknown system"
msgstr "Ismeretlen rendszer"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1440
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1471
msgid "Unknown info_type"
msgstr "Ismeretlen info_type"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1704
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1735
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "Az argumentumok száma érvénytelen"
@@ -1361,23 +1361,23 @@ msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
msgstr "Érvénytelen sornév, %s, az rhs/tartomány szakaszban"
#. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:590 ../src/tools/gnm-solver.c:1877
+#: ../plugins/mps/mps.c:590 ../src/tools/gnm-solver.c:1879
msgid "Constraint"
msgstr "Megszorítás"
#: ../plugins/mps/mps.c:591 ../plugins/mps/mps.c:653
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1871
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215 ../src/tools/gnm-solver.c:1657
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1702 ../src/tools/gnm-solver.c:1746
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215 ../src/tools/gnm-solver.c:1659
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1704 ../src/tools/gnm-solver.c:1748
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:895
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/tools/gnm-solver.c:1658
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/tools/gnm-solver.c:1660
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../src/tools/gnm-solver.c:1747
+#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../src/tools/gnm-solver.c:1749
msgid "Limit"
msgstr "Határ"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Nem nyitható meg: „%s”."
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1159
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8658
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8672
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Nem tölthető be a fájl: „%s”."
@@ -1529,30 +1529,30 @@ msgstr ""
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr "Ismeretlen szövegstílus fordult elő „%s” névvel!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2314
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2328
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Nem dolgozható fel: „%s” („%s”)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2412
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3932
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2426
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3946
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Nem támogatott képlettípus fordult elő: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2418
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3939
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2432
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3953
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "A(z) „%s” kifejezés nem felismert karakterrel kezdődik"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2457
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2471
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5280
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5292 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "cella"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2847
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2861
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
@@ -1560,12 +1560,12 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” ellenőrzési feltétel nem támogatott. Meg lett változtatva erre: "
"„%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2896
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2910
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Meghatározatlan ellenőrzési stílus fordult elő: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2922
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2936
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1574,111 +1574,111 @@ msgstr ""
"Nem támogatott ellenőrzési feltétel fordult elő: „%s” a következő "
"alapcímmel: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3588
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3602
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Ismeretlen „%s” feltétel fordult elő, mellőzés."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3684
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Oszlopinformációk figyelmen kívül hagyása a(z) %i. oszlopon túl"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3774
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4173
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3788
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4187
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "A tartalom túllépte a támogatott sorok legnagyobb számát (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3924
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6371
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3938
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6385
msgid "Missing expression"
msgstr "Hiányzó kifejezés"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4151
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4165
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Érvénytelen tömbkifejezés nem adja meg az oszlopok számát."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4154
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4168
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Érvénytelen tömbkifejezés nem adja meg a sorok számát."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4165
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4179
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "A tartalom túllépte a támogatott oszlopok legnagyobb számát (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4496
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4510
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Névtelen vonásstílus fordult elő."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4514
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4528
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Névtelen képkitöltésstílus fordult elő."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4516
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4530
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "A(z) „%s” képkitöltésstílusnak nincs csatolt képe."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4553
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4559
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4567
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4573
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Nem lehet feldolgozni a színátmenet színét: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4579
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4593
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Névtelen színátmenetstílus fordult elő."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4600
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4614
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Nem lehet feldolgozni a minta színét: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4688
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Névtelen minta fordult elő!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4815
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4829
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Kettőzött alapértelmezett oszlopstílus fordult elő."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4831
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4845
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Kettőzött alapértelmezett sorstílus fordult elő."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4866
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4880
msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
msgstr "Kettőzött alapértelmezett diagram- vagy grafikastílus fordult elő."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5361
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5375
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Névtelen dátumstílus figyelmen kívül hagyva."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5747
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5761
#, c-format
msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
msgstr "Sérült fájl: érvénytelen számformátum feltétel [%s]."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5765
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5779
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Sérült fájl: névtelen számstílus figyelmen kívül hagyva."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5787
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5801
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Ez a fájl sérültnek tűnik, szükséges formátumok hiányoznak."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5856
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5870
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Papír az ODF fájlból: %ipt⨉%ipt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6068
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6082
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Hiányzó oldalelrendezés azonosító"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6095
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6109
msgid ""
"Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
"style is ignored."
@@ -1687,35 +1687,35 @@ msgstr ""
"stílus figyelmen kívül lett hagyva."
#. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6120
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6134
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Mesteroldalstílus fordult elő oldalelrendezés nélkül!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6126
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6140
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Mesteroldalstílus fordult elő név nélkül!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6419
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6433
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Ismeretlen „%s” Gnumeric szegélystílus fordult elő."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6758
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6772
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Ismeretlen „%s” töréstípus alapértelmezetten SEMMI"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6843
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6857
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Nem lehet feldolgozni a lap színét: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6854
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6868
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Nem lehet feldolgozni a lapszöveg színét: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7386
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7400
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1724,36 +1724,36 @@ msgstr ""
"Ismeretlen interpolációtípus fordult elő: „%s”, harmadfokú Bézier-görbe "
"használata helyette."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7395
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7409
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Ismeretlen interpolációtípus fordult elő: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7943
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7957
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "a(z) „%s” @ „%s” kifejezés nem cellahivatkozás"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7959
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7973
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "A(z) „%s” kifejezésnek ismeretlen névtere van"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8034
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8048
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Érvénytelen DB-tartomány: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8068
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8082
msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
msgstr "A Gnumeric nem támogatja a „vagy”-olt automatikus szűrő feltételeket."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8268
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8282
#, c-format
msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
msgstr "Munkalapobjektum áthelyezése a(z) %i. oszlopból és a(z) %i. sorból"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8342
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8356
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1762,14 +1762,14 @@ msgstr ""
"A Gnumeric munkalapobjektum sorai nem támogatják a csatolt szöveget. A(z) "
"„%s” szöveg el lett dobva."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8379
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8418
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8393
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8432
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr ""
"Érvénytelen „form:value” attribútum, a várt érték szám, de „%s” érkezett."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8384
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8398
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1778,16 +1778,16 @@ msgstr ""
"Érvénytelen „%s” érték-típus lett meghirdetve a „form:value” attribútumhoz a "
"„form:value-range” elemben."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8843
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8857
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr "Nem lehet kézi pozíciót meghatározni egy diagram összetevőnél!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9122
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9136
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "Nincs elég adat a megadott tartományban (%s) minden kéréshez"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9849
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9863
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1795,56 +1795,56 @@ msgstr ""
"A Gnumeric nem támogatja a nem automatikus regressziós egyenleteket. "
"Automatikus egyenlet használata helyette."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9868
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9882
#, c-format
msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
msgstr "A(z) „%s” diagramstílus nincs meghatározva!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10036
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10050
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr ""
"Fedővonalak fordultak elő egy olyan ábrában, amely nem támogatja azokat."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10173
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10187
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr ""
"Egy ismeretlen diagramtípus fordult elő, vonalábrázolás létrehozásának "
"kísérlete."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10235
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10276
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10306
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10338
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10249
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10290
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10320
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10352
#, c-format
msgid "Chart style with name '%s' is missing."
msgstr "A(z) „%s” nevű diagramstílus hiányzik."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10474
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10488
msgid ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
msgstr ""
"Egy nem támogatott felirat fordult elő, és szövegtéglalappá lett átalakítva."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10547
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10561
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
msgstr ""
"Végtelen ciklus fordult elő a(z) „%s” képlet feldolgozása közben ennél a "
"névnél: „%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10750
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10764
#, c-format
msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Nem lehet kiértékelni a(z) „%s” („%s”) képletet ennél a névnél: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10755
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10769
#, c-format
msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) „%s” („%s”) képletet ennél a névnél: „%s”"
#. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10839
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10842
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10856
#, c-format
msgid ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1853,19 +1853,19 @@ msgstr ""
"Egy nem támogatott „%s” típusú egyéni alakzat fordult elő, és "
"szövegtéglalappá lett átalakítva."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10845
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10859
msgid ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
msgstr ""
"Egy nem támogatott egyéni alakzat fordult elő, és szövegtéglalappá lett "
"átalakítva."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11243
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11257
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "A(z) „%s” attribútumnak a nem támogatott „%s” értéke van."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11893
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11915
#, c-format
msgid ""
"The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1874,12 +1874,12 @@ msgstr ""
"A(z) %i. oszlopok és %i. sorok munkalapmérete ebben a fájlban elérte a "
"Gnumeric legnagyobb támogatott munkalapméretét"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11924
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11946
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_SÉRÜLT_FÁJLBAN"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11929
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11951
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1888,31 +1888,31 @@ msgstr ""
"Ez a fájl sérült egy kettőzött „%s” munkalapnévvel, ami most erre lett "
"átnevezve: „%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11939
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11961
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "MUNKALAP_EGY_SÉRÜLT_FÁJLBAN"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11945
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11967
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
"Ez a fájl sérült egy névtelen munkalappal, ami most így lett elnevezve: „%s”."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13941
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13963
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Ismeretlen MIME-típus az openoffice fájlnál."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13951
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13973
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Nem található content.xml nevű adatfolyam."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14101
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14123
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Érvénytelen metaadatok: „%s”"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14188
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14214
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "A settings.xml adatfolyam helytelenül formázott!"
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Minta Python bővítmény, amely néhány (haszontalan) függvényt bizt
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:260
+#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:262
msgid "Default interpreter"
msgstr "Alapértelmezett értelmező"
@@ -2237,25 +2237,25 @@ msgstr "_Végrehajtás itt:"
msgid "C_ommand:"
msgstr "_Parancs:"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:151
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:159
msgid "Python list is not an array"
msgstr "A Python lista nem tömb"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:158
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:166
#, c-format
msgid "Unsupported Python type: %s"
msgstr "Nem támogatott Python típus: %s"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:185
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:193
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:191
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:199
#, c-format
msgid "Python exception (%s: %s)"
msgstr "Python kivétel (%s: %s)"
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:195
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:203
#, c-format
msgid "Python exception (%s)"
msgstr "Python kivétel (%s)"
@@ -2292,38 +2292,38 @@ msgstr "A(z) „%s” modul végrehajtása nem sikerült."
msgid "Some name"
msgstr "Valamilyen név"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:346
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:443
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:754
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:869
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:345
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:442
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:759
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:874
#, c-format
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
msgstr "A(z) „%s” Python fájl formátuma érvénytelen."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:350
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:448
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:349
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:447
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "A fájl nem tartalmaz „%s” függvényt."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:759
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:874
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:764
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:879
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
msgstr "A fájl nem tartalmaz „%s” szótárt."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:764
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:879
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:769
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:884
#, c-format
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "A(z) „%s” objektum nem szótár."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:817 ../src/gnm-plugin.c:859
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:822 ../src/gnm-plugin.c:859
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Ismeretlen művelet: %s"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:822
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:827
#, c-format
msgid "Not a valid function for action: %s"
msgstr "Érvénytelen függvény a művelethez: %s"
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Hiányzó lezáró „E”"
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:594
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53
#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:572
-#: ../src/workbook.c:1068 ../src/workbook.c:1098
+#: ../src/workbook.c:1104 ../src/workbook.c:1134
msgid "Sheet"
msgstr "Munkalap"
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr ""
"Ez az glpsol bináris teljes elérési útja, hogy az lpsolve bővítményt "
"használni lehessen."
-#: ../src/application.c:303
+#: ../src/application.c:304
msgid "Cut Object"
msgstr "Objektum kivágása"
@@ -3911,42 +3911,42 @@ msgstr ""
"%s zárolva van. Szüntesse meg a munkalap védelmét a szerkesztés "
"engedélyezéséhez."
-#: ../src/commands.c:898
+#: ../src/commands.c:895
#, c-format
msgid "Inserting expression in %s"
msgstr "Kifejezés beszúrása ebbe: %s"
-#: ../src/commands.c:990
+#: ../src/commands.c:987
#, c-format
msgid "Editing style of %s"
msgstr "%s stílusának szerkesztése"
-#: ../src/commands.c:993
+#: ../src/commands.c:990
#, c-format
msgid "Typing \"%s\" in %s"
msgstr "„%s” begépelése ebbe: %s"
-#: ../src/commands.c:1139 ../src/wbc-gtk-edit.c:161 ../src/wbc-gtk-edit.c:171
+#: ../src/commands.c:1136 ../src/wbc-gtk-edit.c:161 ../src/wbc-gtk-edit.c:171
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:187 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:222
msgid "Set Text"
msgstr "Szöveg beállítása"
-#: ../src/commands.c:1182
+#: ../src/commands.c:1179
#, c-format
msgid "Inserting array expression in %s"
msgstr "Tömbkifejezés beszúrása ebbe: %s"
-#: ../src/commands.c:1234
+#: ../src/commands.c:1231
#, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr "Adattábla létrehozása ebben: %s"
-#: ../src/commands.c:1294
+#: ../src/commands.c:1291
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr "Oszlop/sor beszúrása/törlése"
-#: ../src/commands.c:1463
+#: ../src/commands.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3961,14 +3961,14 @@ msgstr[1] ""
"%i oszlop beszúrása a(z) %s oszlop elé kitolhatja az adatokat a munkalapról. "
"Először növelje meg a munkalapot."
-#: ../src/commands.c:1473
+#: ../src/commands.c:1470
#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
msgstr[0] "%d oszlop beszúrása %s elé"
msgstr[1] "%d oszlop beszúrása %s elé"
-#: ../src/commands.c:1492
+#: ../src/commands.c:1489
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3983,160 +3983,160 @@ msgstr[1] ""
"%i sor beszúrása a(z) %s sor elé kitolhatja az adatokat a munkalapról. "
"Először növelje meg a munkalapot."
-#: ../src/commands.c:1502
+#: ../src/commands.c:1499
#, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
msgstr[0] "%d sor beszúrása %s elé"
msgstr[1] "%d sor beszúrása %s elé"
-#: ../src/commands.c:1514
+#: ../src/commands.c:1511
#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
msgstr "%s oszlopok törlése"
-#: ../src/commands.c:1515
+#: ../src/commands.c:1512
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr "%s oszlop törlése"
-#: ../src/commands.c:1525
+#: ../src/commands.c:1522
#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
msgstr "%s sorok törlése"
-#: ../src/commands.c:1526
+#: ../src/commands.c:1523
#, c-format
msgid "Deleting row %s"
msgstr "%s sor törlése"
-#: ../src/commands.c:1589 ../src/commands.c:1590 ../src/sheet.c:5061
+#: ../src/commands.c:1586 ../src/commands.c:1587 ../src/sheet.c:5096
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/commands.c:1602
+#: ../src/commands.c:1599
msgid "contents"
msgstr "tartalom"
-#: ../src/commands.c:1604
+#: ../src/commands.c:1601
msgid "formats"
msgstr "formátumok"
-#: ../src/commands.c:1606
+#: ../src/commands.c:1603
msgid "comments"
msgstr "megjegyzések"
-#: ../src/commands.c:1621
+#: ../src/commands.c:1618
msgid "all"
msgstr "minden"
-#: ../src/commands.c:1627
+#: ../src/commands.c:1624
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "%s törlése itt: %s"
-#: ../src/commands.c:1747
+#: ../src/commands.c:1744
msgid "Changing Format"
msgstr "Formátum változtatása"
-#: ../src/commands.c:1882
+#: ../src/commands.c:1879
#, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr "%s formátumának változtatása"
-#: ../src/commands.c:1969
+#: ../src/commands.c:1966
#, c-format
msgid "Setting Font Style of %s"
msgstr "%s betűkészlet stílusának beállítása"
-#: ../src/commands.c:2021
+#: ../src/commands.c:2018
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr "%s oszlop automatikus méretezése"
-#: ../src/commands.c:2022
+#: ../src/commands.c:2019
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr "%s sor automatikus méretezése"
-#: ../src/commands.c:2025
+#: ../src/commands.c:2022
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
msgstr[0] "%s oszlop szélességének beállítása %d képpontra"
msgstr[1] "%s oszlop szélességének beállítása %d képpontra"
-#: ../src/commands.c:2029
+#: ../src/commands.c:2026
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
msgstr[0] "%s sor magasságának beállítása %d képpontra"
msgstr[1] "%s sor magasságának beállítása %d képpontra"
-#: ../src/commands.c:2034
+#: ../src/commands.c:2031
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr "%s oszlop szélességének beállítása az alapértékre"
-#: ../src/commands.c:2037
+#: ../src/commands.c:2034
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr "%s sor magasságának beállítása az alapértékre"
-#: ../src/commands.c:2041
+#: ../src/commands.c:2038
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "%s oszlopok automatikus méretezése"
-#: ../src/commands.c:2042
+#: ../src/commands.c:2039
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "%s sorok automatikus méretezése"
-#: ../src/commands.c:2045
+#: ../src/commands.c:2042
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
msgstr[0] "%s oszlopok szélességének beállítása %d képpontra"
msgstr[1] "%s oszlopok szélességének beállítása %d képpontra"
-#: ../src/commands.c:2049
+#: ../src/commands.c:2046
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
msgstr[0] "%s sorok magasságának beállítása %d képpontra"
msgstr[1] "%s sorok magasságának beállítása %d képpontra"
-#: ../src/commands.c:2055
+#: ../src/commands.c:2052
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "%s oszlopok szélességének beállítása az alapértékre"
-#: ../src/commands.c:2057
+#: ../src/commands.c:2054
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr "%s sorok magasságának beállítása az alapértékre"
-#: ../src/commands.c:2084
+#: ../src/commands.c:2081
#, c-format
msgid "Autofitting width of %s"
msgstr "%s szélességének automatikus méretezése"
-#: ../src/commands.c:2084
+#: ../src/commands.c:2081
#, c-format
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "%s magasságának automatikus méretezése"
-#: ../src/commands.c:2158 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
+#: ../src/commands.c:2155 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
msgid "Sorting"
msgstr "Rendezés"
-#: ../src/commands.c:2181
+#: ../src/commands.c:2178
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "%s rendezése"
-#: ../src/commands.c:2343
+#: ../src/commands.c:2340
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
"them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
@@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr ""
"Biztosan el szeretne rejteni minden oszlopot? Ha ezt szeretné, akkor "
"előhozhatja azokat a „Formátum→Oszlop→Előhozás” menüponttal."
-#: ../src/commands.c:2347
+#: ../src/commands.c:2344
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
"them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
@@ -4152,94 +4152,94 @@ msgstr ""
"Biztosan el szeretne rejteni minden sort? Ha ezt szeretné, akkor előhozhatja "
"azokat a „Formátum→Sor→Előhozás” menüponttal."
-#: ../src/commands.c:2367
+#: ../src/commands.c:2364
msgid "Unhide columns"
msgstr "Oszlopok előhozása"
-#: ../src/commands.c:2367
+#: ../src/commands.c:2364
msgid "Hide columns"
msgstr "Oszlopok elrejtése"
-#: ../src/commands.c:2368
+#: ../src/commands.c:2365
msgid "Unhide rows"
msgstr "Sorok előhozása"
-#: ../src/commands.c:2368
+#: ../src/commands.c:2365
msgid "Hide rows"
msgstr "Sorok elrejtése"
-#: ../src/commands.c:2448
+#: ../src/commands.c:2445
msgid "Expand columns"
msgstr "Oszlopok kinyitása"
-#: ../src/commands.c:2448
+#: ../src/commands.c:2445
msgid "Collapse columns"
msgstr "Oszlopok összecsukása"
-#: ../src/commands.c:2449
+#: ../src/commands.c:2446
msgid "Expand rows"
msgstr "Sorok kinyitása"
-#: ../src/commands.c:2449
+#: ../src/commands.c:2446
msgid "Collapse rows"
msgstr "Sorok összecsukása"
-#: ../src/commands.c:2473
+#: ../src/commands.c:2470
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr "%d oszlopkörvonal megjelenítése"
-#: ../src/commands.c:2473
+#: ../src/commands.c:2470
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr "%d sorkörvonal megjelenítése"
-#: ../src/commands.c:2542
+#: ../src/commands.c:2539
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "Azok az oszlopok már csoportosítva vannak"
-#: ../src/commands.c:2543
+#: ../src/commands.c:2540
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "Azok a sorok már csoportosítva vannak"
-#: ../src/commands.c:2566
+#: ../src/commands.c:2563
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Azok az oszlopok nincsenek csoportosítva, nem lehet szétbontani őket"
-#: ../src/commands.c:2567
+#: ../src/commands.c:2564
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Azok a sorok nincsenek csoportosítva, nem lehet szétbontani őket"
-#: ../src/commands.c:2580
+#: ../src/commands.c:2577
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "%s oszlopok csoportosítása"
-#: ../src/commands.c:2580
+#: ../src/commands.c:2577
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "%s oszlopok szétbontása"
-#: ../src/commands.c:2582
+#: ../src/commands.c:2579
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "%d:%d sorok csoportosítása"
-#: ../src/commands.c:2582
+#: ../src/commands.c:2579
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "%d:%d sorok szétbontása"
-#: ../src/commands.c:2811
+#: ../src/commands.c:2808
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "%s áthelyezése"
-#: ../src/commands.c:2821 ../src/commands.c:3226
+#: ../src/commands.c:2818 ../src/commands.c:3223
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "túl van a munkalap határain"
-#: ../src/commands.c:2879
+#: ../src/commands.c:2876
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -4250,77 +4250,77 @@ msgstr ""
"Lehetséges, hogy néhány dátumot helytelenül lehetett\n"
"lemásolni."
-#: ../src/commands.c:2909
+#: ../src/commands.c:2906
msgid "Paste Copy"
msgstr "Másolat beillesztése"
-#: ../src/commands.c:3121
+#: ../src/commands.c:3118
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "Beillesztés ebbe: %s"
-#: ../src/commands.c:3212
+#: ../src/commands.c:3209
#, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr "Valóban be szeretne illeszteni %s másolatot?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3269 ../src/commands.c:3425 ../src/commands.c:3426
+#: ../src/commands.c:3266 ../src/commands.c:3422 ../src/commands.c:3423
#: ../src/item-cursor.c:1024 ../src/wbc-gtk-actions.c:580
msgid "Autofill"
msgstr "Automatikus kitöltés"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3448
+#: ../src/commands.c:3445
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "%s automatikus kitöltése"
-#: ../src/commands.c:3748
+#: ../src/commands.c:3745
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "%s automatikus formázása"
-#: ../src/commands.c:3866
+#: ../src/commands.c:3863
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "%s szétválasztása"
-#: ../src/commands.c:4035
+#: ../src/commands.c:4032
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "%s egyesítése és középre igazítása"
-#: ../src/commands.c:4035
+#: ../src/commands.c:4032
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "%s egyesítése"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4403 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4400 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
msgid "Search and Replace"
msgstr "Keresés és csere"
-#: ../src/commands.c:4496
+#: ../src/commands.c:4493
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Az oszlopok alapértelmezett szélességének beállítása %.2f pontra"
-#: ../src/commands.c:4497
+#: ../src/commands.c:4494
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "A sorok alapértelmezett magasságának beállítása %.2f pontra"
-#: ../src/commands.c:4609
+#: ../src/commands.c:4606
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "%s nagyítása %.0f%%-ra"
-#: ../src/commands.c:4712
+#: ../src/commands.c:4709
msgid "Delete Object"
msgstr "Objektum törlése"
-#: ../src/commands.c:4854 ../src/commands.c:5925
+#: ../src/commands.c:4851 ../src/commands.c:5922
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:891
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1279
@@ -4329,240 +4329,240 @@ msgstr "Objektum törlése"
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/commands.c:4854
+#: ../src/commands.c:4851
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "A munkalapnevek nem lehetnek üresek."
-#: ../src/commands.c:4861
+#: ../src/commands.c:4858
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "Egy munkafüzetnek nem lehet két ugyanolyan nevű munkalapja."
-#: ../src/commands.c:4959
+#: ../src/commands.c:4956
msgid "Resizing sheet"
msgstr "Munkalap átméretezése"
-#: ../src/commands.c:5112
+#: ../src/commands.c:5109
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "%s megjegyzésének törlése"
-#: ../src/commands.c:5113
+#: ../src/commands.c:5110
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "%s megjegyzésének beállítása"
-#: ../src/commands.c:5550
+#: ../src/commands.c:5547
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Adatok egyesítése ebbe: %s"
-#: ../src/commands.c:5648
+#: ../src/commands.c:5645
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Munkafüzet tulajdonságainak megváltoztatása"
-#: ../src/commands.c:5722
+#: ../src/commands.c:5719
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Objektum előtérbe húzása"
-#: ../src/commands.c:5725
+#: ../src/commands.c:5722
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Objektum előre húzása"
-#: ../src/commands.c:5728
+#: ../src/commands.c:5725
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Objektum hátra tolása"
-#: ../src/commands.c:5731
+#: ../src/commands.c:5728
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Objektum háttérbe tolása"
-#: ../src/commands.c:5861
+#: ../src/commands.c:5858
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Oldalbeállítás ennél: %s"
-#: ../src/commands.c:5863
+#: ../src/commands.c:5860
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Oldalbeállítás minden munkalapnál"
-#: ../src/commands.c:5987 ../src/commands.c:5998
+#: ../src/commands.c:5984 ../src/commands.c:5995
msgid "Defined Name"
msgstr "Meghatározott név"
-#: ../src/commands.c:5988
+#: ../src/commands.c:5985
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "Üres szöveg nem engedélyezett meghatározott névként."
-#: ../src/commands.c:5996
+#: ../src/commands.c:5993
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "„%s” nem engedélyezett meghatározott névként."
-#: ../src/commands.c:6006
+#: ../src/commands.c:6003
msgid "has a circular reference"
msgstr "körkörös hivatkozása van"
-#: ../src/commands.c:6040
+#: ../src/commands.c:6037
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "%s név meghatározása"
-#: ../src/commands.c:6043
+#: ../src/commands.c:6040
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "%s név frissítése"
-#: ../src/commands.c:6136
+#: ../src/commands.c:6133
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "%s név eltávolítása"
-#: ../src/commands.c:6167
+#: ../src/commands.c:6164
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "Név hatáskörének megváltoztatása"
-#: ../src/commands.c:6216
+#: ../src/commands.c:6213
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "%s név hatáskörének megváltoztatása"
-#: ../src/commands.c:6282
+#: ../src/commands.c:6279
msgid "Add scenario"
msgstr "Eset hozzáadása"
-#: ../src/commands.c:6346
+#: ../src/commands.c:6343
msgid "Scenario Show"
msgstr "Eset megjelenítése"
-#: ../src/commands.c:6404
+#: ../src/commands.c:6401
msgid "Shuffle Data"
msgstr "Adatok keverése"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6508
+#: ../src/commands.c:6505
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Szövegből (%s) oszlopok (%s)"
-#: ../src/commands.c:6666
+#: ../src/commands.c:6663
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Célértékkeresés (%s)"
-#: ../src/commands.c:6832
+#: ../src/commands.c:6829
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Táblázatkészítési függőségek"
-#: ../src/commands.c:6906
+#: ../src/commands.c:6903
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Grafikon újrabeállítása"
-#: ../src/commands.c:6976
+#: ../src/commands.c:6973
msgid "Reconfigure Object"
msgstr "Objektum újrabeállítása"
-#: ../src/commands.c:7020
+#: ../src/commands.c:7017
msgid "Left to Right"
msgstr "Balról jobbra"
-#: ../src/commands.c:7020
+#: ../src/commands.c:7017
msgid "Right to Left"
msgstr "Jobbról balra"
-#: ../src/commands.c:7182
+#: ../src/commands.c:7179
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Hiperhivatkozás megváltoztatása"
-#: ../src/commands.c:7266
+#: ../src/commands.c:7263
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "%s hiperhivatkozásának megváltoztatása"
-#: ../src/commands.c:7351
+#: ../src/commands.c:7348
msgid "Configure List"
msgstr "Lista beállítása"
-#: ../src/commands.c:7422
+#: ../src/commands.c:7419
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Keretcímke beállítása"
-#: ../src/commands.c:7493
+#: ../src/commands.c:7490
msgid "Configure Button"
msgstr "Gomb beállítása"
-#: ../src/commands.c:7574
+#: ../src/commands.c:7571
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Választógomb beállítása"
-#: ../src/commands.c:7650
+#: ../src/commands.c:7647
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Jelölőnégyzet beállítása"
-#: ../src/commands.c:7757 ../src/sheet-object-widget.c:1774
+#: ../src/commands.c:7754 ../src/sheet-object-widget.c:1774
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Igazítás beállítása"
-#: ../src/commands.c:7788
+#: ../src/commands.c:7785
msgid "Add Filter"
msgstr "Szűrő hozzáadása"
-#: ../src/commands.c:7804 ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/commands.c:7801 ../src/wbc-gtk.c:1632
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "%s által blokkolt automatikus szűrő"
-#: ../src/commands.c:7809 ../src/commands.c:7836 ../src/commands.c:7845
+#: ../src/commands.c:7806 ../src/commands.c:7833 ../src/commands.c:7842
msgid "AutoFilter"
msgstr "AutomatikusSzűrő"
-#: ../src/commands.c:7837
+#: ../src/commands.c:7834
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Egynél több sort igényel"
-#: ../src/commands.c:7846
+#: ../src/commands.c:7843
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Nem lehet létrehozni az automatikus szűrőt"
-#: ../src/commands.c:7868
+#: ../src/commands.c:7865
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Automatikus szűrő hozzáadása ehhez: %s"
-#: ../src/commands.c:7869
+#: ../src/commands.c:7866
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "Automatikus szűrő kiterjesztése erre: %s"
-#: ../src/commands.c:7882
+#: ../src/commands.c:7879
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Automatikus szűrő eltávolítása innen: %s"
-#: ../src/commands.c:7912
+#: ../src/commands.c:7909
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Szűrőfeltétel megváltoztatása ennél: %s"
-#: ../src/commands.c:7981 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/commands.c:7978 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Minden oldaltörés törlése"
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1567
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Oszlop oldaltörés eltávolítása"
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1577
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Sor oldaltörés eltávolítása"
-#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1570
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1570
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Oszlop oldaltörés hozzáadása"
-#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1580
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1580
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Sor oldaltörés hozzáadása"
@@ -5795,13 +5795,13 @@ msgstr "Cellák formázása"
msgid "Border"
msgstr "Szegély"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3855
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3860
msgid "Clear Background"
msgstr "Háttér törlése"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3857 ../src/wbc-gtk-actions.c:3858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3862 ../src/wbc-gtk-actions.c:3863
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
@@ -6139,14 +6139,14 @@ msgstr "Szűrő"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2352
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2896
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2870
msgid "Row"
msgstr "Sor"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2344
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2897
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2871
msgid "Column"
msgstr "Oszlop"
@@ -6451,8 +6451,8 @@ msgstr "Munkafüzetszint"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:387 ../src/dialogs/dialog-search.c:437
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2333 ../src/tools/gnm-solver.c:1656
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1701 ../src/tools/gnm-solver.c:1842
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2333 ../src/tools/gnm-solver.c:1658
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1703 ../src/tools/gnm-solver.c:1844
msgid "Cell"
msgstr "Cella"
@@ -6720,7 +6720,7 @@ msgstr "Automatikus javítás"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1215
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:206
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4405 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1198
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
@@ -6732,7 +6732,7 @@ msgstr "Fájlok"
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218 ../src/wbc-gtk-actions.c:4090
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
@@ -7296,22 +7296,22 @@ msgid "Font color"
msgstr "Betűszín"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3644
#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:329
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3652
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3660
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3689
msgid "Strikethrough"
msgstr "Áthúzott"
@@ -7424,12 +7424,12 @@ msgstr "Általános"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:378 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:379 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:3877
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
@@ -7443,7 +7443,7 @@ msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:382
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3724
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3728
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizárt"
@@ -7452,7 +7452,7 @@ msgid "Center across selection"
msgstr "Középre a kijelölésen keresztül"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:384
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
msgid "Distributed"
msgstr "Elosztott"
@@ -7463,7 +7463,7 @@ msgstr "Fent"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:394
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3883
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
@@ -7493,7 +7493,7 @@ msgid "Right-to-left"
msgstr "Jobbról balra"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:773
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:789
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
@@ -7643,16 +7643,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Futtatva"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:245
-#: ../src/wbc-gtk.c:4007
+#: ../src/wbc-gtk.c:4058
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/wbc-gtk.c:4009
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/wbc-gtk.c:4060
msgid "Average"
msgstr "Átlag"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4008
+#: ../src/wbc-gtk.c:4059
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
@@ -7700,11 +7700,11 @@ msgstr ""
msgid "Changing solver parameters"
msgstr "Megoldó paramétereinek megváltoztatása"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:548 ../src/tools/gnm-solver.c:1683
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:548 ../src/tools/gnm-solver.c:1685
msgid "Feasible"
msgstr "Megvalósítható"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:552 ../src/tools/gnm-solver.c:1686
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:552 ../src/tools/gnm-solver.c:1688
msgid "Optimal"
msgstr "Optimális"
@@ -7879,7 +7879,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:147 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1227 ../src/tools/analysis-tools.c:3756
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1201 ../src/tools/analysis-tools.c:3730
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "%d. oszlop"
@@ -8966,13 +8966,13 @@ msgstr "VAR"
msgid "VARP"
msgstr "VARP"
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:699
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:702
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:673
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:676
msgid "Correlation"
msgstr "Korreláció"
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:754
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:757 ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:728
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:731 ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
msgid "Covariance"
msgstr "Kovariancia"
@@ -9084,8 +9084,8 @@ msgstr "_Sor(ok) törlése"
msgid "Delete _column(s)"
msgstr "_Oszlop(ok) törlése"
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1144
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1147
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1118
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1121
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Leíró statisztika"
@@ -9549,8 +9549,8 @@ msgstr "Levágás:"
msgid "Source Locale:"
msgstr "Forrás területi beállítása:"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4135
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4154
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4165
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
@@ -10423,8 +10423,8 @@ msgstr "_Egyesítés"
msgid "Merge _Range:"
msgstr "_Tartomány egyesítése:"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:4002
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4005
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3976
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3979
msgid "Moving Average"
msgstr "Mozgóátlag"
@@ -11053,8 +11053,8 @@ msgstr "Dokumentum megnyitása"
msgid "Last Used"
msgstr "Legutóbb használt"
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3612
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3583
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3586
msgid "Regression"
msgstr "Regresszió"
@@ -11667,13 +11667,13 @@ msgstr "Új név:"
msgid "Resize Sheet"
msgstr "Munkalap átméretezése"
-#. Number of 'Columns' in sheet
+#. Number of
#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
msgctxt "sheetsize"
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
-#. Number of 'Rows' in sheet
+#. Number of
#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
msgctxt "sheetsize"
msgid "Rows"
@@ -11760,8 +11760,8 @@ msgstr "Bemeneti változók:"
msgid "Output variables:"
msgstr "Kimeneti változók:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1699
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1840
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1701
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1842
msgid "Variables"
msgstr "Változók"
@@ -11962,8 +11962,8 @@ msgid "Re_place"
msgstr "_Csere"
#. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1742
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1874
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1744
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1876
msgid "Constraints"
msgstr "Megszorítások"
@@ -12458,7 +12458,7 @@ msgstr "300%"
msgid "500%"
msgstr "500%"
-#: ../src/gnm-pane.c:2028
+#: ../src/gnm-pane.c:2031
#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12745,16 +12745,16 @@ msgstr "Nem lehet bekapcsolni a(z) „%s” URL-t"
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Nem nyitható meg: „%s”"
-#: ../src/item-bar.c:858
+#: ../src/item-bar.c:867
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"
-#: ../src/item-bar.c:858
+#: ../src/item-bar.c:867
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:863
+#: ../src/item-bar.c:872
#, c-format
msgid "(%d pixel)"
msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12762,18 +12762,18 @@ msgstr[0] "(%d képpont)"
msgstr[1] "(%d képpont)"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:868
+#: ../src/item-bar.c:877
#, c-format
msgid "%d.00 pt"
msgstr "%d.00 pont"
-#: ../src/item-bar.c:868
+#: ../src/item-bar.c:877
#, c-format
msgid "%d.00 pts"
msgstr "%d.00 pont"
#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:872
+#: ../src/item-bar.c:881
#, c-format
msgid "%.2f pts"
msgstr "%.2f pont"
@@ -12883,7 +12883,7 @@ msgstr "Azonnali kilépés a kijelölt könyvek betöltése után"
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[FÁJL …]"
-#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1455 ../src/ssdiff.c:936
+#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1459 ../src/ssdiff.c:936
#: ../src/ssgrep.c:436 ../src/ssindex.c:259
#, c-format
msgid ""
@@ -13385,8 +13385,6 @@ msgstr[1] "%d sor _formázása"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2530
#, c-format
-#| msgid "_Format %d Cell..."
-#| msgid_plural "_Format %d Cells"
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells..."
msgstr[0] "%d cella _formázása…"
@@ -13511,27 +13509,27 @@ msgstr "Megnyitás új _ablakban"
msgid "Copy to New Graph S_heet"
msgstr "Másolás új grafikonmunkalapra"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:769
+#: ../src/sheet-object-graph.c:785
msgid "Series as:"
msgstr "Adatsorok mint:"
#. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:775
+#: ../src/sheet-object-graph.c:791
msgctxt "graph"
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
#. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:777
+#: ../src/sheet-object-graph.c:793
msgctxt "graph"
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:781
+#: ../src/sheet-object-graph.c:797
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr "Első adatsorok használata osztott abszcisszaként"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:784
+#: ../src/sheet-object-graph.c:800
msgid "New graph sheet"
msgstr "Új grafikonmunkalap"
@@ -13619,7 +13617,7 @@ msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:875
+#: ../src/sheet.c:910
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns. Access to the\n"
@@ -13630,47 +13628,47 @@ msgstr ""
"támogatásával lett lefordítva. Az IGAZ nevű oszlophoz való hozzáférés\n"
"ütközhet az azonos nevű állandóval. Furcsaságra számíthat."
-#: ../src/sheet.c:935
+#: ../src/sheet.c:970
msgid "Display Zeros"
msgstr "Nullák megjelenítése"
-#: ../src/sheet.c:936
+#: ../src/sheet.c:971
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Azt vezérli, hogy a nullák megjelenjenek-e vagy üresek legyenek."
-#: ../src/sheet.c:941
+#: ../src/sheet.c:976
msgid "Display Grid"
msgstr "Rács megjelenítése"
-#: ../src/sheet.c:942
+#: ../src/sheet.c:977
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Azt vezérli, hogy megjelenjen-e a rács."
-#: ../src/sheet.c:3767
+#: ../src/sheet.c:3802
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "A célterület egyesített cellákat tartalmaz"
-#: ../src/sheet.c:3833
+#: ../src/sheet.c:3868
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "nem működik egyesített cellákon"
-#: ../src/sheet.c:3846
+#: ../src/sheet.c:3881
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "nem működik tömbképleteken"
-#: ../src/sheet.c:5484
+#: ../src/sheet.c:5520
msgid "Insert Columns"
msgstr "Oszlopok beszúrása"
-#: ../src/sheet.c:5502
+#: ../src/sheet.c:5538
msgid "Delete Columns"
msgstr "Oszlopok törlése"
-#: ../src/sheet.c:5520
+#: ../src/sheet.c:5556
msgid "Insert Rows"
msgstr "Sorok beszúrása"
-#: ../src/sheet.c:5538
+#: ../src/sheet.c:5574
msgid "Delete Rows"
msgstr "Sorok törlése"
@@ -13839,7 +13837,7 @@ msgstr "Érvénytelen „%s=%s” exportálási beállítás a képexportálásh
msgid "Failed to set cell %s\n"
msgstr "Nem sikerült a(z) %s cella beállítása\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1147
+#: ../src/ssconvert.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13849,7 +13847,7 @@ msgstr ""
"Próbálja a --list-exporters kapcsolót a lehetőségek listájának "
"megtekintéséhez.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1167
+#: ../src/ssconvert.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13859,12 +13857,12 @@ msgstr ""
"Próbálja a --list-exporters kapcsolót a lehetőségek listájának "
"megtekintéséhez.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1173
+#: ../src/ssconvert.c:1174
#, c-format
msgid "Using exporter %s\n"
msgstr "%s exportáló használata\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1179
+#: ../src/ssconvert.c:1180
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13874,7 +13872,7 @@ msgstr ""
"Próbálja a --list-exporters kapcsolót a lehetőségek listájának "
"megtekintéséhez.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1189
+#: ../src/ssconvert.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13884,26 +13882,26 @@ msgstr ""
"Próbálja a --list-importers kapcsolót a lehetőségek listájának "
"megtekintéséhez.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1222 ../src/ssconvert.c:1377
+#: ../src/ssconvert.c:1223 ../src/ssconvert.c:1381
#, c-format
msgid "Loading %s failed\n"
msgstr "%s betöltése sikertelen\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1276
+#: ../src/ssconvert.c:1277
#, c-format
msgid "Resizing to %dx%d\n"
msgstr "Átméretezés erre: %dx%d\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1288
+#: ../src/ssconvert.c:1289
#, c-format
msgid "Resizing of sheet %s failed\n"
msgstr "%s munkalap átméretezése meghiúsult\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1443 ../src/ssconvert.c:1522
+#: ../src/ssconvert.c:1447 ../src/ssconvert.c:1526
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "BEFÁJL [KIFÁJL]"
-#: ../src/ssconvert.c:1462
+#: ../src/ssconvert.c:1466
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -13914,12 +13912,12 @@ msgstr ""
"adatkönyvtár := „%s”\n"
"programkönyvtár := „%s”\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1468
+#: ../src/ssconvert.c:1472
#, c-format
msgid "--export-file-per-sheet and --merge-to are incompatible\n"
msgstr "az --export-file-per-sheet és a --merge-to nem kompatibilisek\n"
-#: ../src/ssconvert.c:1520 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
+#: ../src/ssconvert.c:1524 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ…] %s\n"
@@ -14248,19 +14246,19 @@ msgstr "Néhány adat nem fért el a munkalapon és el lett dobva."
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Feldolgozási hiba az adatok munkalapra való feldolgozása közben"
-#: ../src/stf.c:505
+#: ../src/stf.c:510
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr "Hiba a CSV-fájl írási kísérlete közben"
-#: ../src/stf.c:606
+#: ../src/stf.c:611
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr "Vesszővel vagy tabulátorral elválasztott értékek (CSV/TSV)"
-#: ../src/stf.c:614
+#: ../src/stf.c:619
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "Szövegimportálás (beállítható)"
-#: ../src/stf.c:628
+#: ../src/stf.c:633
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Vesszővel elválasztott értékek (CSV)"
@@ -14293,7 +14291,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "/Variáció forrása/Sorok/Oszlopok/Hiba/Összesen"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:248 ../src/tools/analysis-anova.c:607
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4277
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4251
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/SS/df/MS/F/P-érték/F kritikus"
@@ -14407,7 +14405,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0,000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:144 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224 ../src/tools/analysis-tools.c:3753
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1198 ../src/tools/analysis-tools.c:3727
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "%d. sor"
@@ -14417,7 +14415,7 @@ msgstr "%d. sor"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:610
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:932
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1299
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:212 ../src/tools/analysis-tools.c:3928
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:212 ../src/tools/analysis-tools.c:3902
msgid "Standard Error"
msgstr "Standard hiba"
@@ -14480,7 +14478,7 @@ msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "/Gyakorisági táblázat/Kategória"
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:150 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1230
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1204
#, c-format
msgid "Area %d"
msgstr "%d. terület"
@@ -14671,7 +14669,7 @@ msgid ""
msgstr "\"Főkomponens-elemzés\";[Red]\"A főkomponens-elemzés érvénytelen.\""
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:103
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:726
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:700
msgid "Covariances"
msgstr "Kovarianciák"
@@ -14757,16 +14755,16 @@ msgstr "%i. terület"
msgid "Variable %i"
msgstr "%i. változó"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:671
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:645
msgid "Correlations"
msgstr "Korrelációk"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:683
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:657
#, c-format
msgid "Correlation (%s)"
msgstr "Korreláció (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:738
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:712
#, c-format
msgid "Covariance (%s)"
msgstr "Kovariancia (%s)"
@@ -14778,7 +14776,7 @@ msgstr "Kovariancia (%s)"
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:840
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:814
msgid ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -14786,36 +14784,36 @@ msgstr ""
"/Középérték/Standard hiba/Medián/Módusz/Szórás/Minta szórásnégyzet/"
"Csúcsosság/Ferdeség/Tartomány/Minimum/Maximum/Összeg/Darab"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:974
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:948
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
msgstr "/%%%s%%%% CI a középértéknél ettől/eddig"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1079
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr "Legnagyobb (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1112
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1086
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr "Legkisebb (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1129
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1103
#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
msgstr "Leíró statisztika (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1327
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1301
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "Mintavételezés (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1365 ../src/tools/analysis-tools.c:1368
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1339 ../src/tools/analysis-tools.c:1342
msgid "Sample"
msgstr "Minta"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1409
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1383
msgid ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -14825,16 +14823,16 @@ msgstr ""
"eltérés/Megfigyelt középérték eltérés/z/P (Z<=z) egyoldali/z kritikus "
"egyoldali/P (Z<=z) kétoldali/z kritikus kétoldali"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1596
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1570
#, c-format
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "z-próba (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1606 ../src/tools/analysis-tools.c:1609
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1580 ../src/tools/analysis-tools.c:1583
msgid "z-Test"
msgstr "z-próba"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1660
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1634
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -14845,18 +14843,18 @@ msgstr ""
"df/t statisztika/P (T<=t) egyoldali/t kritikus egyoldali/P (T<=t) kétoldali/"
"t kritikus kétoldali"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1888
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1862
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr "t-próba, páros (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1898 ../src/tools/analysis-tools.c:1901
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2198 ../src/tools/analysis-tools.c:2201
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2491 ../src/tools/analysis-tools.c:2494
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1872 ../src/tools/analysis-tools.c:1875
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2172 ../src/tools/analysis-tools.c:2175
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2465 ../src/tools/analysis-tools.c:2468
msgid "t-Test"
msgstr "t-próba"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1939
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1913
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -14867,12 +14865,12 @@ msgstr ""
"statisztika/P (T<=t) egyoldali/t kritikus egyoldali/P (T<=t) kétoldali/t "
"kritikus kétoldali"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2188 ../src/tools/analysis-tools.c:2481
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2162 ../src/tools/analysis-tools.c:2455
#, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "t-próba (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2236
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2210
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -14882,12 +14880,12 @@ msgstr ""
"Megfigyelt középérték eltérés/df/t statisztika/P (T<=t) egyoldali/t kritikus "
"egyoldali/P (T<=t) kétoldali/t kritikus kétoldali"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2530 ../src/tools/analysis-tools.c:2779
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2782
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2504 ../src/tools/analysis-tools.c:2753
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2756
msgid "F-Test"
msgstr "F-próba"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2531
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2505
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -14896,12 +14894,12 @@ msgstr ""
"jobboldali/P (f<=F) baloldali/F kritikus baloldali/P kétoldali/F kritikus "
"kétoldali"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2769
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2743
#, c-format
msgid "F-Test (%s)"
msgstr "F-próba (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2914
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2888
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
@@ -14910,29 +14908,29 @@ msgstr ""
"Kiigazított R^2/Megfigyelések//Varianciaanalízis//Regresszió/Maradék/"
"Összesen///Metszési pont"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2933
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2907
msgid "Response Variable"
msgstr "Válaszváltozó"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2967
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2941
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr "/df/SS/MS/F/F szignifikanciája"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2974
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2948
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr "/Együtthatók/Standard hiba/t-statisztika/p-érték"
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2980
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2954
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "\"Alsó\" 0%"
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2982
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2956
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr "\"Felső\" 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2991
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2965
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14946,7 +14944,7 @@ msgstr ""
"értéke azt feltételezve, hogy a nullhipotézis\n"
"valójában igaz."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2998
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
@@ -14959,11 +14957,11 @@ msgstr ""
"változata. Azaz a modell által magyarázott\n"
"négyzetek összegének az aránya."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3280
msgid "Constant"
msgstr "Állandó"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3311
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3285
msgid ""
"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
"studentized/p-Value"
@@ -14971,106 +14969,106 @@ msgstr ""
"/Előrejelzés//Maradék/Tőkeáttétel/Belsőleg studentizált/Külsőleg "
"studentizált/p-érték"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3447
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
msgstr "/ÖSSZEGZŐ KIMENET//Független változó//Megfigyelések"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3452
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
msgstr "/ÖSSZEGZŐ KIMENET//Válaszváltozó//Megfigyelések"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3484
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3458
msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Válaszváltozó/R^2/Dőlés/Metszési pont/F/F szignifikanciája"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3490
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3464
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Független változó/R^2/Dőlés/Metszési pont/F/F szignifikanciája"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3571
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3545
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Regresszió (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3989
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3963
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Mozgóátlag (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4047
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4021
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "Rangok és percentilisek"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4058
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4032
msgid "Point"
msgstr "Pont"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4059
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4033
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4060
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4034
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Percentilis rang"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4152
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4126
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "Rangok (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4164 ../src/tools/analysis-tools.c:4167
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4138 ../src/tools/analysis-tools.c:4141
msgid "Ranks"
msgstr "Rangok"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4199
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4173
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Varianciaanalízis: egytényezős"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4200 ../src/tools/simulation.c:334
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4174 ../src/tools/simulation.c:334
msgid "SUMMARY"
msgstr "ÖSSZEGZÉS"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4203
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4177
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Csoportok/Darab/Összeg/Átlag/Szórásnégyzet"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4271
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4245
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr ""
"/Varianciaanalízis/Variáció forrása/Csoportok között/Csoportokon belül/"
"Összesen"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4489
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4463
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "Egytényezős varianciaanalízis (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4500
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4474
msgid "Anova"
msgstr "Varianciaanalízis"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4503
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4477
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "Egytényezős varianciaanalízis"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4535
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4509
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Inverz Fourier-transzformáció"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4536
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4510
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Fourier-transzformáció"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4544
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4518
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "/Valós/Képzetes"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4592
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4566
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Fourier-sor (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4604 ../src/tools/analysis-tools.c:4607
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4578 ../src/tools/analysis-tools.c:4581
msgid "Fourier Series"
msgstr "Fourier-sor"
@@ -15177,70 +15175,70 @@ msgstr "A(z) %s bemeneti cella képletet tartalmaz"
msgid "Solver constraint #%d is invalid"
msgstr "A(z) #%d. megoldó megszorítás érvénytelen"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1161
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1163
msgid "Timeout"
msgstr "Időtúllépés"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1377
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to create file for linear program"
msgstr "Nem sikerült fájlt létrehozni a lineáris programhoz"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1386
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to create linear program file"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a lineáris programfájlt"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1406
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1408
#, c-format
msgid "Failed to save linear program"
msgstr "Nem sikerült elmenteni a lineáris programot"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1655
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1657
msgid "Target"
msgstr "Cél"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1659
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1661
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1672
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1674
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizálás"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1675
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1677
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1703
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1705
msgid "Lower"
msgstr "Alsó"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1704
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1706
msgid "Upper"
msgstr "Felső"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1705 ../src/tools/gnm-solver.c:1748
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1707 ../src/tools/gnm-solver.c:1750
msgid "Slack"
msgstr "Maradék"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1727
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1729
msgid "At limit"
msgstr "Határnál"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1730
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1732
msgid "Outside bounds"
msgstr "Külső határok"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1745
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1747
msgid "Condition"
msgstr "Feltétel"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1750 ../src/tools/gnm-solver.c:1886
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1752 ../src/tools/gnm-solver.c:1888
msgid "No constraints"
msgstr "Nincsenek megszorítások"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1843
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1845
msgid ""
"Final\n"
"Value"
@@ -15248,7 +15246,7 @@ msgstr ""
"Végső\n"
"érték"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1844
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1846
msgid ""
"Reduced\n"
"Cost"
@@ -15256,7 +15254,7 @@ msgstr ""
"Csökkentett\n"
"költség"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1845 ../src/tools/gnm-solver.c:1881
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1847 ../src/tools/gnm-solver.c:1883
msgid ""
"Lower\n"
"Limit"
@@ -15264,7 +15262,7 @@ msgstr ""
"Alsó\n"
"határ"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1846 ../src/tools/gnm-solver.c:1882
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1848 ../src/tools/gnm-solver.c:1884
msgid ""
"Upper\n"
"Limit"
@@ -15272,7 +15270,7 @@ msgstr ""
"Felső\n"
"határ"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1878
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1880
msgid ""
"Shadow\n"
"Price"
@@ -15280,7 +15278,7 @@ msgstr ""
"Árnyék\n"
"ár"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1879
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1881
msgid ""
"Constraint\n"
"LHS"
@@ -15288,7 +15286,7 @@ msgstr ""
"Megszorítás\n"
"LHS"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1880
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1882
msgid ""
"Constraint\n"
"RHS"
@@ -15296,26 +15294,26 @@ msgstr ""
"Megszorítás\n"
"RHS"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1944
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1946
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1950
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1952
msgid "Sensitivity"
msgstr "Érzékenység"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2553
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2555
#, c-format
msgid "Target cell did not evaluate to a number."
msgstr "A célcella nem értékelte ki számmá."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2561
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2563
#, c-format
msgid "Target cell does not appear to depend linearly on input cells."
msgstr ""
"Nem úgy tűnik, hogy a célcella lineárisan függene a bemeneti celláktól."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3148
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3150
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -15328,22 +15326,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné saját maga megkeresni?"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3152
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3154
#, c-format
msgid "Unable to locate %s"
msgstr "Nem található: %s"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3168
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3170
#, c-format
msgid "Locate the %s program"
msgstr "A(z) %s program megkeresése"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3562
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3564
#, c-format
msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
msgstr "A kezdeti értékek nem felelnek meg a megszorításoknak."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3653
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3655
msgid "Iteration limit exceeded"
msgstr "Ismételgetési korlát túllépve"
@@ -15450,7 +15448,7 @@ msgstr "Csúcsosság"
msgid "Range"
msgstr "Tartomány"
-#: ../src/tools/simulation.c:255 ../src/wbc-gtk.c:4010
+#: ../src/tools/simulation.c:255 ../src/wbc-gtk.c:4061
msgid "Count"
msgstr "Darabszám"
@@ -15482,7 +15480,7 @@ msgstr "(Bemenet) "
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed."
msgstr "A maximális idő túllépve. A szimuláció nem fejeződött be."
-#: ../src/tools/tabulate.c:162
+#: ../src/tools/tabulate.c:151
msgid "Tabulation"
msgstr "Táblázatba foglalás"
@@ -15624,7 +15622,7 @@ msgstr "#SZÁM!"
msgid "#N/A"
msgstr "#N/A"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1277
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Az alapértelmezett fájlmentő nem érhető el."
@@ -15932,7 +15930,7 @@ msgstr "_Cellák"
msgid "_Text"
msgstr "S_zöveg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136 ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136 ../src/wbc-gtk-actions.c:3658
msgid "_Underline"
msgstr "A_láhúzott"
@@ -16361,7 +16359,7 @@ msgstr "Következő _objektum"
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "A következő munkalapobjektum kijelölése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539 ../src/wbc-gtk.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539 ../src/wbc-gtk.c:2766
msgid "Go to Top"
msgstr "Ugrás a tetejéhez"
@@ -16369,7 +16367,7 @@ msgstr "Ugrás a tetejéhez"
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Ugrás az adatok tetejéhez"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545 ../src/wbc-gtk.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545 ../src/wbc-gtk.c:2767
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Ugrás az aljához"
@@ -16377,7 +16375,7 @@ msgstr "Ugrás az aljához"
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Ugrás az adatok aljához"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:2768
msgid "Go to First"
msgstr "Ugrás az elsőhöz"
@@ -16385,7 +16383,7 @@ msgstr "Ugrás az elsőhöz"
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Ugrás az első adatcellához"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557 ../src/wbc-gtk.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557 ../src/wbc-gtk.c:2769
msgid "Go to Last"
msgstr "Ugrás az utolsóhoz"
@@ -17239,7 +17237,7 @@ msgstr "Adatszeletelő _szerkesztése…"
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Adatszeletelő módosítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299 ../src/wbc-gtk.c:4006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299 ../src/wbc-gtk.c:4057
#: ../src/workbook-view.c:855
msgid "Sum"
msgstr "Összeg"
@@ -17462,316 +17460,332 @@ msgstr "Pontosság csökkentése"
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "A megjelenített tizedesjegyek számának csökkentése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
+#| msgid "Decrease Indent"
+msgid "Decrease Indentation"
+msgstr "Behúzás csökkentése"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3505
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Behúzás csökkentése, és a tartalmak igazítása balra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3509
+#| msgid "Increase Indent"
+msgid "Increase Indentation"
+msgstr "Behúzás növelése"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3512
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Behúzás növelése, és a tartalmak igazítása balra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520
msgid "Display _Outlines"
msgstr "_Körvonalak megjelenítése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3522
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Annak átváltása, hogy a körvonalcsoportok megjelenjenek-e vagy sem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3527
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Körvonalak al_ulra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3528
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Annak átváltása, hogy a sorkörvonalak fent vagy lent jelenjenek-e meg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3533
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Körvonalak _jobbra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3534
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr ""
"Annak átváltása, hogy az oszlopkörvonalak balra vagy jobbra jelenjenek-e meg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3540
msgid "Display _Formulæ"
msgstr "_Képletek megjelenítése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3542
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Egy képlet értékének vagy magának a képletnek a megjelenítése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3547
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "N_ullák elrejtése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3546
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3548
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr ""
"Annak átváltása, hogy a nullák megjelenjenek-e üres helyekként vagy sem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3553
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "_Rácsvonalak elrejtése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3552
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3554
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Annak átváltása, hogy a rácsvonalak megjelenjenek-e vagy sem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3559
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "_Oszlopfejlécek elrejtése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3560
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Annak átváltása, hogy az oszlopfejlécek megjelenjenek-e vagy sem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3565
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "_Sorfejlécek elrejtése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3566
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Annak átváltása, hogy a sorfejlécek megjelenjenek-e vagy sem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3573
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "R1C1 j_elölés használata "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3574
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Címek megjelenítése R1C1 vagy A1 formában"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3581
msgid "_Left Align"
msgstr "_Balra igazítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3580 ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3582 ../src/wbc-gtk-actions.c:3712
msgid "Align left"
msgstr "Igazítás balra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3588
msgid "_Center"
msgstr "_Középre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3587 ../src/wbc-gtk-actions.c:3709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3589 ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
msgid "Center horizontally"
msgstr "Középre igazítás vízszintesen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3595
msgid "_Right Align"
msgstr "_Jobbra igazítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3594 ../src/wbc-gtk-actions.c:3710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3596 ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
msgid "Align right"
msgstr "Igazítás jobbra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3602
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Középre a kijelölésen keresztül"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3601 ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3603 ../src/wbc-gtk-actions.c:3718
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Középre igazítás vízszintesen a kijelölésen keresztül"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3608
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Egyesítés és középre igazítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3609
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
msgstr "A kijelölés egyesítése 1 cellába, és középre igazítás vízszintesen."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3618
msgid "Align _Top"
msgstr "Igazítás _felülre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3619
msgid "Align Top"
msgstr "Felülre igazítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3622
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3625
msgid "_Vertically Center"
msgstr "_Függőlegesen középre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3626
msgid "Vertically Center"
msgstr "Függőlegesen középre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3632
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Igazítás _alulra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3633
msgid "Align Bottom"
msgstr "Alulra igazítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3642
msgid "_Bold"
msgstr "_Félkövér"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3650
msgid "_Italic"
msgstr "_Dőlt"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3666
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Dupla aláhúzás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3668
msgid "Double Underline"
msgstr "Dupla aláhúzás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3673
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "_Egyszeres alsó aláhúzás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3675
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Egyszeres alsó aláhúzás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3680
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "Dupla _alsó aláhúzás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3681
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Dupla alsó aláhúzás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3687
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Á_thúzott"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3695
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Felső index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3697
msgid "Superscript"
msgstr "Felső index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
msgid "Subscrip_t"
msgstr "_Alsó index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
msgid "Subscript"
msgstr "Alsó index"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3715
msgid "Fill horizontally"
msgstr "Kitöltés vízszintesen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
msgid "Justify horizontally"
msgstr "Sorkizárás vízszintesen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3720
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Számok igazítása jobbra, szöveg balra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3725
msgid "Align top"
msgstr "Igazítás felülre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3726
msgid "Center vertically"
msgstr "Középre igazítás függőlegesen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3727
msgid "Align bottom"
msgstr "Igazítás alulra"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3725
+#. Reuse "center" icon as I don't know what this one is
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3730
msgid "Align distributed"
msgstr "Igazítás elosztottan"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3748 ../src/wbc-gtk-actions.c:3749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3753 ../src/wbc-gtk-actions.c:3754
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3759 ../src/wbc-gtk-actions.c:3760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3764 ../src/wbc-gtk-actions.c:3765
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3803
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Előtérszín beállítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3812 ../src/wbc-gtk-actions.c:3813
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3817 ../src/wbc-gtk-actions.c:3818
msgid "Foreground"
msgstr "Előtér"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3853
msgid "Set Background Color"
msgstr "Háttérszín beállítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
msgid "Clear Borders"
msgstr "Szegélyek törlése"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3879
msgid "All Borders"
msgstr "Minden szegély"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3880
msgid "Outside Borders"
msgstr "Külső szegélyek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3881
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Vastag külső szegélyek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3884
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dupla lent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3885
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Vastag lent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3887
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Fent és lent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3888
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Fent és dupla lent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3889
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Fent és vastag lent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3974
msgid "Set Borders"
msgstr "Szegélyek beállítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3977 ../src/wbc-gtk-actions.c:3978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3982 ../src/wbc-gtk-actions.c:3983
msgid "Borders"
msgstr "Szegélyek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4082
msgid "Redo the undone action"
msgstr "A visszavont művelet ismételt végrehajtása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4084
+#| msgid "_Redo"
+msgid "Redo"
+msgstr "Újra"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4088
msgid "Undo the last action"
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4143 ../src/wbc-gtk-actions.c:4164
msgid "_Zoom"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4349
#, c-format
msgid "Setting Font %s"
msgstr "%s betűkészlet beállítása"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4409
msgid "Change font"
msgstr "Betűkészlet megváltoztatása"
@@ -17963,27 +17977,27 @@ msgstr "Beírás a kijelölt tartományokba"
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Beírás a kijelölt tartományokba tömbként"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk.c:2502
msgid "END"
msgstr "BEFEJEZÉS"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk.c:2771
msgid "Go to Cell..."
msgstr "Ugrás cellához…"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk.c:2833
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Változtatás elfogadása több cellában"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2856 ../src/wbc-gtk.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk.c:2907 ../src/wbc-gtk.c:2927
msgid "_Re-Edit"
msgstr "Új_raszerkesztés"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2858 ../src/wbc-gtk.c:2865
+#: ../src/wbc-gtk.c:2909 ../src/wbc-gtk.c:2916
msgid "_Discard"
msgstr "_Eldobás"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2863 ../src/wbc-gtk.c:2878
+#: ../src/wbc-gtk.c:2914 ../src/wbc-gtk.c:2929
msgid "_Accept"
msgstr "El_fogadás"
@@ -17993,64 +18007,64 @@ msgstr "El_fogadás"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3238
+#: ../src/wbc-gtk.c:3289
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr ""
"A(z) „%s” menüben a(z) „%s” billentyű van használatban „%s” és „%s” esetén "
"egyaránt."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3537
+#: ../src/wbc-gtk.c:3588
msgid "Display toolbar above sheets"
msgstr "Eszköztár megjelenítése a munkalapok fölött"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3538
+#: ../src/wbc-gtk.c:3589
msgid "Display toolbar to the left of sheets"
msgstr "Eszköztár megjelenítése a munkalapok bal oldalánál"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3539
+#: ../src/wbc-gtk.c:3590
msgid "Display toolbar to the right of sheets"
msgstr "Eszköztár megjelenítése a munkalapok jobb oldalánál"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3567
+#: ../src/wbc-gtk.c:3618
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3633
+#: ../src/wbc-gtk.c:3684
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Szabványos eszköztár"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3634
+#: ../src/wbc-gtk.c:3685
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Formázás eszköztár"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3635
+#: ../src/wbc-gtk.c:3686
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Objektum eszköztár"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3649
+#: ../src/wbc-gtk.c:3700
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "%s eszköztár megjelenítése/elrejtése"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4067
+#: ../src/wbc-gtk.c:4118
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "%s tartalma"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4082
+#: ../src/wbc-gtk.c:4133
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "Legnagyobb pontosság használata"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4094
+#: ../src/wbc-gtk.c:4145
msgid "Insert Formula Below"
msgstr "Képlet beszúrása alá"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4100
+#: ../src/wbc-gtk.c:4151
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr "Képlet beszúrása oldalra"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4186
+#: ../src/wbc-gtk.c:4237
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s megnyitása"
@@ -18331,12 +18345,12 @@ msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s"
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra"
-#: ../src/workbook-view.c:1411
+#: ../src/workbook-view.c:1417
#, c-format
msgid "Unsupported file format for file \"%s\""
msgstr "Nem támogatott fájlformátum a(z) „%s” fájlnál"
-#: ../src/workbook-view.c:1467
+#: ../src/workbook-view.c:1473
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Megmagyarázhatatlan hiba történt a(z) %s megnyitása közben"
@@ -18346,18 +18360,18 @@ msgstr "Megmagyarázhatatlan hiba történt a(z) %s megnyitása közben"
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Munkafüzet%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:1098
+#: ../src/workbook.c:1134
msgid "Graph"
msgstr "Grafikon"
-#: ../src/workbook.c:1643
+#: ../src/workbook.c:1679
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
msgstr[0] "Munkalap átnevezése"
msgstr[1] "%d munkalap átnevezése"
-#: ../src/workbook.c:1645
+#: ../src/workbook.c:1681
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18368,18 +18382,18 @@ msgstr[1] "%d munkalap hozzáadása"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1651
+#: ../src/workbook.c:1687
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
msgstr[0] "Munkalap beszúrása"
msgstr[1] "%d munkalap beszúrása"
-#: ../src/workbook.c:1653
+#: ../src/workbook.c:1689
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Munkalapfül színeinek megváltoztatása"
-#: ../src/workbook.c:1655
+#: ../src/workbook.c:1691
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Munkalap tulajdonságainak megváltoztatása"
@@ -18387,18 +18401,18 @@ msgstr "Munkalap tulajdonságainak megváltoztatása"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1662
+#: ../src/workbook.c:1698
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
msgstr[0] "Munkalap törlése"
msgstr[1] "%d munkalap törlése"
-#: ../src/workbook.c:1664
+#: ../src/workbook.c:1700
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Munkalapsorrend megváltoztatása"
-#: ../src/workbook.c:1666
+#: ../src/workbook.c:1702
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Munkalapok újraszervezése"
@@ -18638,9 +18652,3 @@ msgstr "Lila listasablon"
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
msgid "A simple list template"
msgstr "Egy egyszerű listasablon"
-
-#~ msgid "TRUE"
-#~ msgstr "IGAZ"
-
-#~ msgid "FALSE"
-#~ msgstr "HAMIS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]