[gnome-clocks] Update Bulgarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Bulgarian translation
- Date: Thu, 10 Mar 2022 21:22:06 +0000 (UTC)
commit 14661cfabaa94cff19c7b3899484e9cd548aac73
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Thu Mar 10 21:22:02 2022 +0000
Update Bulgarian translation
po/bg.po | 320 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 160 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 853fe68e..b170fea9 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# Bulgarian translation for gnome-clocks po-file.
# Copyright (C) 2013 Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>.
-# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash kambanaria org>.
+# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash kambanaria org>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2013.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2021.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2021, 2022.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-04 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-26 09:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-07 00:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-10 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -17,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:323
-#: src/window.vala:378 src/world-standalone.vala:24
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 data/ui/header-bar.ui:27
+#: src/main.vala:25 src/window.vala:281 src/window.vala:336
+#: src/world-standalone.vala:24
msgid "Clocks"
msgstr "Часовници"
@@ -74,12 +75,12 @@ msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "Включване/изключване на поддръжката на местоположението."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
-msgid "Window state"
-msgstr "Състояние на прозореца"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Максимизиран прозорец"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
-msgid "State of the window, e.g. maximized."
-msgstr "Състояние на прозореца, напр. максимизирано."
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "Дали прозорецът е максимизиран"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
msgid "Window width and height"
@@ -97,10 +98,6 @@ msgstr "Състояние на панела"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Панел на текущия часовник."
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "Часовници"
-
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
@@ -129,328 +126,344 @@ msgstr "Измерване на времето с точен хронометъ
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Обратно отброяване за правилно сготвена храна"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
msgid "Initial screen"
msgstr "Начален екран"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
msgid "Alarms screen"
msgstr "Екран с аларми"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
msgid "Alarms setup"
msgstr "Настройки на алармите"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:52
msgid "Stopwatch screen"
msgstr "Екран на хронометър"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:56
msgid "Timer screen"
msgstr "Екран с отброяванията"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:104
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:126
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проектът GNOME"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+#: data/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:19
+#: data/gtk/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
+msgid "Show Help"
msgstr "Извеждане на помощта"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:26
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
+msgid "Open Menu"
msgstr "Отваряне на менюто"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:33
+#: data/gtk/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавишни комбинации"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Спиране на програмата"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+#: data/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
+msgid "Go to the Next Section"
msgstr "Към следващия раздел"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+#: data/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
+msgid "Go to the Previous Section"
msgstr "Към предишния раздел"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:61
+#: data/gtk/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the World section"
-msgstr "Към раздела с часовниците"
+msgid "Go to the World Section"
+msgstr "Към раздела за света"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+#: data/gtk/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the Alarms section"
+msgid "Go to the Alarms Section"
msgstr "Към раздела с алармите"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the Stopwatch section"
+msgid "Go to the Stopwatch Section"
msgstr "Към раздела с хронометрите"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:82
+#: data/gtk/help-overlay.ui:69
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the Timer section"
+msgid "Go to the Timer Section"
msgstr "Към раздела с отброяванията"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:91
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "World Clocks"
msgstr "Часовник"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
+#: data/gtk/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add a world clock"
+msgid "Add a World Clock"
msgstr "Нов часовник"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Аларма"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+#: data/gtk/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add an alarm"
+msgid "Add an Alarm"
msgstr "Добавяне на аларма"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:119
+#: data/gtk/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Хронометър"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:124
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop / Reset"
-msgstr "Спиране/зануляване"
+msgid "Pause All"
+msgstr "Пауза на всички"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:133
+#: data/gtk/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Отброяване"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:138
+#: data/gtk/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Зануляване"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:145
+#: data/gtk/help-overlay.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Timer"
msgstr "Ново отброяване"
-#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5
-msgid "_Repeat"
-msgstr "_Повтаряне"
+#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:17
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повтаряне"
-#: data/ui/alarm-face.ui:29
+#: data/ui/alarm-face.ui:14
msgid "Add A_larm"
msgstr "_Добавяне на аларма"
-#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:117
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:26 src/alarm-item.vala:117
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
-#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:118
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:41 src/alarm-item.vala:118
msgid "Snooze"
msgstr "Дрямка"
-#: data/ui/alarm-row.ui:25
+#: data/ui/alarm-row.ui:47
+msgid "Repeats"
+msgstr "Повтаряне"
+
+#: data/ui/alarm-row.ui:66
msgid "Active"
msgstr "Рабо̀ти"
-#: data/ui/alarm-row.ui:39 data/ui/world-row.ui:92
+#: data/ui/alarm-row.ui:72 data/ui/timer-row.ui:152 data/ui/world-row.ui:19
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: data/ui/alarm-row.ui:69
-msgid "Repeats"
-msgstr "Повтаряне"
-
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 src/alarm-face.vala:28
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:8 src/alarm-face.vala:28
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
msgid "New Alarm"
msgstr "Нова аларма"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:94
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:95
msgid "Optional"
msgstr "По избор"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:161
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:109
msgid "Ring Duration"
msgstr "Продължителност на звъненето"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:169
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:116
msgid "Snooze Duration"
msgstr "Продължителност на дрямката"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181
-msgid "R_emove Alarm"
-msgstr "_Изтриване на аларма"
-
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:197
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:128
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "Вече е зададена аларма за този момент."
-#: data/ui/header-bar.ui:8
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:135
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "_Изтриване на аларма"
+
+#: data/ui/header-bar.ui:6
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавишни комбинации"
-#: data/ui/header-bar.ui:12
+#: data/ui/header-bar.ui:10
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щ"
-#: data/ui/header-bar.ui:16
+#: data/ui/header-bar.ui:14
msgid "_About Clocks"
msgstr "_Относно „Часовниците“"
-#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23
+#: data/ui/header-bar.ui:50 data/ui/world-standalone.ui:17
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: data/ui/header-bar.ui:95
+#: data/ui/header-bar.ui:68
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: data/ui/stopwatch-face.ui:171
+#: data/ui/header-bar.ui:71
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Основно меню"
+
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:100
msgid "_Start"
msgstr "_Старт"
-#: data/ui/stopwatch-face.ui:192 src/stopwatch-face.vala:182
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:182
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:14
msgid "Time"
msgstr "Време"
-#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:25
msgid "Difference"
msgstr "Разлика"
-#: data/ui/timer-face.ui:21
+#: data/ui/timer-face.ui:18
msgid "Select Duration"
msgstr "Избор на интервал"
-#: data/ui/timer-row.ui:46
-msgid "Title..."
+#: data/ui/timer-row.ui:32
+msgid "Title…"
msgstr "Заглавие…"
-#: data/ui/timer-setup.ui:47
+#: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:162
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:92 src/stopwatch-face.vala:199
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:119
+msgid "Reset"
+msgstr "Зануляване"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:37
msgid "1 m"
msgstr "1 мин."
-#: data/ui/timer-setup.ui:65
+#: data/ui/timer-setup.ui:52
msgid "2 m"
msgstr "2 мин."
-#: data/ui/timer-setup.ui:83
+#: data/ui/timer-setup.ui:67
msgid "3 m"
msgstr "3 мин."
-#: data/ui/timer-setup.ui:101
+#: data/ui/timer-setup.ui:82
msgid "5 m"
msgstr "5 мин."
-#: data/ui/timer-setup.ui:119
+#: data/ui/timer-setup.ui:97
msgid "30 m"
msgstr "30 мин."
-#: data/ui/timer-setup.ui:137
+#: data/ui/timer-setup.ui:112
msgid "15 m"
msgstr "15 мин."
-#: data/ui/timer-setup.ui:155
+#: data/ui/timer-setup.ui:127
msgid "45 m"
msgstr "45 мин."
-#: data/ui/timer-setup.ui:173
+#: data/ui/timer-setup.ui:142
msgid "1 h"
msgstr "1 час"
-#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267
-#: data/ui/timer-setup.ui:308
+#: data/ui/timer-setup.ui:178 data/ui/timer-setup.ui:210
+#: data/ui/timer-setup.ui:243
msgid "0"
msgstr "0"
-#: data/ui/window.ui:53
+#: data/ui/window.ui:49
msgid "World"
msgstr "Часовници"
-#: data/ui/window.ui:63
+#: data/ui/window.ui:59
msgid "Alarms"
msgstr "Аларми"
-#: data/ui/window.ui:73
+#: data/ui/window.ui:69
msgid "Stopwatch"
msgstr "Хронометри"
-#: data/ui/window.ui:83
+#: data/ui/window.ui:79
msgid "Timer"
msgstr "Отброявания"
-#: data/ui/world-face.ui:35 data/ui/world-location-dialog.ui:8
-msgid "Add World Clock"
-msgstr "Нов часовник"
+#: data/ui/world-face.ui:15
+msgid "_Add World Clock"
+msgstr "_Добавяне на часовник"
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:20
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:4
msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Нов часовник"
+msgstr "Добавяне на часовник"
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:24
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмяна"
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:40
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:22
msgid "_Add"
msgstr "_Добавяне"
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:140
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:53
msgid "Search for a City"
msgstr "Търсене на град"
-#: data/ui/world-standalone.ui:104
+#: data/ui/world-standalone.ui:78
msgid "Sunrise"
msgstr "Изгрев"
-#: data/ui/world-standalone.ui:118
+#: data/ui/world-standalone.ui:90
msgid "Sunset"
msgstr "Залез"
#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
#. this fails if the language/translation has since changed)
-#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:374
+#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:80 src/window.vala:332
msgid "Alarm"
msgstr "Аларма"
#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
-#: src/alarm-row.vala:89
+#: src/alarm-row.vala:87
#, c-format
msgid "Snoozed from %s: %s"
msgstr "Дрямка от %s: %s"
#. Translators: %s is a time
-#: src/alarm-row.vala:92
+#: src/alarm-row.vala:90
#, c-format
msgid "Snoozed from %s"
msgstr "Дрямка от %s"
@@ -479,19 +492,19 @@ msgstr "20 минути"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 минути"
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Промяна"
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:111 src/timer-setup-dialog.vala:30
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:112 src/timer-setup-dialog.vala:30
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна"
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:113
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:114
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:115 src/timer-setup-dialog.vala:31
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:116 src/timer-setup-dialog.vala:31
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
@@ -499,10 +512,6 @@ msgstr "Добавяне"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
-#: src/stopwatch-face.vala:162
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
#: src/stopwatch-face.vala:166 src/stopwatch-face.vala:203
msgid "Lap"
msgstr "Обиколка"
@@ -511,36 +520,32 @@ msgstr "Обиколка"
msgid "Resume"
msgstr "Продължаване"
-#: src/stopwatch-face.vala:199
-msgid "Start"
-msgstr "Старт"
-
#: src/stopwatch-laps-row.vala:48
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Обиколка %i"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27
+#: src/timer-face.vala:39 src/timer-setup-dialog.vala:27
msgid "New Timer"
msgstr "Ново отброяване"
-#: src/timer-face.vala:75
+#: src/timer-face.vala:76
msgid "Time is up!"
msgstr "Времето изтече!"
-#: src/timer-face.vala:76
+#: src/timer-face.vala:77
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Отброяването завърши"
#. Translators: The time is the same as the local time
-#: src/utils.vala:76
+#: src/utils.vala:61
msgid "Current timezone"
msgstr "Текущ часови пояс"
#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
#. (relative to local) the clock/location is
-#: src/utils.vala:81
+#: src/utils.vala:66
#, c-format
msgid "%s hour earlier"
msgid_plural "%s hours earlier"
@@ -549,7 +554,7 @@ msgstr[1] "преди %s ча̀са"
#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
#. future (relative to local) the clock/location is
-#: src/utils.vala:87
+#: src/utils.vala:72
#, c-format
msgid "%s hour later"
msgid_plural "%s hours later"
@@ -557,97 +562,92 @@ msgstr[0] "след %s час"
msgstr[1] "след %s ча̀са"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
-#: src/utils.vala:189
+#: src/utils.vala:174
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday"
msgid "M"
msgstr "Пн"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
-#: src/utils.vala:191
+#: src/utils.vala:176
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday"
msgid "T"
msgstr "Вт"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
-#: src/utils.vala:193
+#: src/utils.vala:178
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday"
msgid "W"
msgstr "Ср"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
-#: src/utils.vala:195
+#: src/utils.vala:180
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday"
msgid "T"
msgstr "Чт"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
-#: src/utils.vala:197
+#: src/utils.vala:182
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday"
msgid "F"
msgstr "Пт"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
-#: src/utils.vala:199
+#: src/utils.vala:184
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday"
msgid "S"
msgstr "Сб"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
-#: src/utils.vala:201
+#: src/utils.vala:186
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday"
msgid "S"
msgstr "Нд"
-#: src/utils.vala:215
+#: src/utils.vala:200
msgid "Mondays"
msgstr "Понеделник"
-#: src/utils.vala:216
+#: src/utils.vala:201
msgid "Tuesdays"
msgstr "Вторник"
-#: src/utils.vala:217
+#: src/utils.vala:202
msgid "Wednesdays"
msgstr "Сряда"
-#: src/utils.vala:218
+#: src/utils.vala:203
msgid "Thursdays"
msgstr "Четвъртък"
-#: src/utils.vala:219
+#: src/utils.vala:204
msgid "Fridays"
msgstr "Петък"
-#: src/utils.vala:220
+#: src/utils.vala:205
msgid "Saturdays"
msgstr "Събота"
-#: src/utils.vala:221
+#: src/utils.vala:206
msgid "Sundays"
msgstr "Неделя"
-#: src/utils.vala:347
+#: src/utils.vala:332
msgid "Every Day"
msgstr "Всеки ден"
-#: src/utils.vala:349
+#: src/utils.vala:334
msgid "Weekdays"
msgstr "Делнични дни"
-#: src/utils.vala:351
+#: src/utils.vala:336
msgid "Weekends"
msgstr "Почивни дни"
-#: src/window.vala:294
-#, c-format
-msgid "Failed to show help: %s"
-msgstr "Неуспешно извеждане на помощта: %s"
-
-#: src/window.vala:328
+#: src/window.vala:286
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Приспособления за работа с време."
-#: src/window.vala:333
+#: src/window.vala:291
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" <>\n"
@@ -680,6 +680,6 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#. Translators: This clock represents the local time
-#: src/world-row.vala:66
+#: src/world-row.vala:58
msgid "Current location"
msgstr "Текущо местоположение"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]