[eog] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Kazakh translation
- Date: Sat, 12 Mar 2022 07:00:00 +0000 (UTC)
commit 0f5077e1d80bd97fda7e5f1dd0cabbde804562b9
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Mar 12 06:59:58 2022 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 559 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 279 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index d729557c..62de9260 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-04 19:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-05 15:43+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-12 18:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-12 11:59+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -16,11 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: data/eog.appdata.xml.in:6
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "GNOME көзі"
+#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3
+#: src/eog-application.c:313 src/eog-window.c:5573
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Суреттер көрсетушісі"
#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4
msgid "Browse and rotate images"
@@ -28,26 +29,26 @@ msgstr "Суреттерді шолу және бұру"
#: data/eog.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
-"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+"Image Viewer is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+"integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image "
"formats for viewing single images or images in a collection."
msgstr ""
-"GNOME көзі - бұл GNOME жұмыс үстел ортасы үшін суреттерді көрсетудің ресми "
-"қолданбасы. Ол GNOME-ның GTK+ стилі мен көрінісімен жақсы ұйқасып, бірлік "
-"суреттерді не суреттер жинақтарын көрсету мақсатында көптеген суреттер "
-"пішімдерін қолдайды."
+"Сурет көрсетушісі - бұл GNOME жұмыс үстел ортасы үшін суреттерді көрсетудің "
+"ресми қолданбасы. Ол GNOME-ның GTK+ стилі мен көрінісімен жақсы ұйқасып, "
+"бірлік суреттерді не суреттер жинақтарын көрсету мақсатында көптеген "
+"суреттер пішімдерін қолдайды."
#: data/eog.appdata.xml.in:14
msgid ""
-"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
-"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
+"Image Viewer also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode "
+"or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
"orientation."
msgstr ""
-"Сонымен қатар, GNOME көзі қолданбасы суреттерді толық экран режимінде "
+"Сонымен қатар, Суреттер көрсетушісі суреттерді толық экран режимінде "
"қарауды, және суреттерді жұмыс үстелінің тұсқағазы ретінде орната алады. Ол "
"камера тегтерін автоматты түрде оқып, суреттерді дұрыс бағдарда бұрайды (тік "
-"не жатық)."
+"немесе жатық)."
#: data/eog-gear-menu.ui:6
msgid "_Open…"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgid "Op_en With…"
msgstr "Көмегімен _ашу…"
#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:463
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
@@ -83,138 +84,49 @@ msgstr "Сурет қасиетте_рі"
msgid "Sli_deshow"
msgstr "Слай_дшоу"
-#: data/eog-gear-menu.ui:49
+#: data/eog-gear-menu.ui:46
+msgid "Show Presen_ter"
+msgstr "Презен_терді көрсету"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:53
msgid "Sho_w"
msgstr "Көрс_ету"
-#: data/eog-gear-menu.ui:51
+#: data/eog-gear-menu.ui:55
msgid "S_ide Pane"
msgstr "Бү_йір панелі"
-#: data/eog-gear-menu.ui:55
+#: data/eog-gear-menu.ui:59
msgid "Image _Gallery"
msgstr "С_уреттер галереясы"
-#: data/eog-gear-menu.ui:59
+#: data/eog-gear-menu.ui:63
msgid "S_tatus Bar"
msgstr "Қалы_п-күй жолағы"
-#: data/eog-gear-menu.ui:67
+#: data/eog-gear-menu.ui:71
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Бап_таулар"
-#: data/eog-gear-menu.ui:71
+#: data/eog-gear-menu.ui:75
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "П_ернетақта жарлықтары"
-#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+#: data/eog-gear-menu.ui:79 data/eog-preferences-dialog.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
-#: data/eog-gear-menu.ui:79
+#: data/eog-gear-menu.ui:83
msgid "_About Image Viewer"
msgstr "Суреттерді көрсетуші тур_алы"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Сурет қасиеттері"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:31
-msgid "Previous"
-msgstr "Алдыңғы"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:43
-msgid "Next"
-msgstr "Келесі"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:115
-msgid "Name:"
-msgstr "Аты:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:131
-msgid "Width:"
-msgstr "Ені:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:146
-msgid "Height:"
-msgstr "Биіктігі:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:161
-msgid "Type:"
-msgstr "Түрі:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:176
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Байт:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:191
-msgid "Folder:"
-msgstr "Бума:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:288
-msgid "General"
-msgstr "Жалпы"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:321
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Диафрагма мәні:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:337
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Экспозиция уақыты:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:353
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Фокустық қашықтығы:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:369
-msgid "Flash:"
-msgstr "Жарқылдау:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:385
-msgid "ISO Speed Rating:"
-msgstr "ISO сезімділігі:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:401
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Өлшеулер режимі:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:417
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Камера моделі:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:434
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Күні мен Уақыты:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:464
-msgid "Description:"
-msgstr "Анықтамасы:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:480
-msgid "Location:"
-msgstr "Орналасуы:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:496
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Кілт сөздер:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
-msgid "Author:"
-msgstr "Авторы:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:528
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:807
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:856
+#: data/eog-details-dialog.ui:9
msgid "Details"
msgstr "Ақпараты"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:832
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метаақпарат"
+#: data/eog-details-dialog.ui:46
+msgid "Not Available"
+msgstr "Қолжетімді емес"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:16
msgid "Save As"
@@ -222,9 +134,9 @@ msgstr "Қалайша сақтау"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
-#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257
-#: src/eog-window.c:3489
+#: src/eog-file-chooser.c:454 src/eog-file-chooser.c:462
+#: src/eog-file-chooser.c:470 src/eog-window.c:3302 src/eog-window.c:3305
+#: src/eog-window.c:3537
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
@@ -309,68 +221,98 @@ msgstr "Фон"
msgid "As custom color:"
msgstr "Таңдауыңызша түс ретінде:"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/eog-preferences-dialog.ui:196
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
msgid "Background Color"
msgstr "Фон түсі"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:228
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:233
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Мөлдір бөліктер"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:252
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:257
msgid "As check _pattern"
msgstr "Торлы өрі_с ретінде"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:273
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:278
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Таңдауыңызша _түс ретінде:"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:293
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:298 data/eog-preferences-dialog.ui:302
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Мөлдір аймақтар үшін түсі"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:311
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:321
msgid "As _background"
msgstr "Ф_он ретінде"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:347
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:357
msgid "Image View"
msgstr "Сурет көрінісі"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:371
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:381
msgid "Image Zoom"
msgstr "Сурет масштабы"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:389
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:399
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "Суреттерді экранды толық алатындай жа_зық қылу"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:409
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:419
msgid "Sequence"
msgstr "Тізбектей"
#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's
preferences dialog.
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:441
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:451
msgid "_Time between images:"
msgstr "_Суреттер арасындағы уақыт:"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:482
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:493
msgid "_Loop sequence"
msgstr "Тізбекті цикл_ды қылу"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:520
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:531
msgid "Slideshow"
msgstr "Слайдшоу"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:554
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:565
msgid "Plugins"
msgstr "Плагиндер"
+#: data/eog-remote-presenter.ui:107 data/metadata-sidebar.ui:54
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:124
+msgid "Name"
+msgstr "Аты"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:141 data/metadata-sidebar.ui:36
+#: src/eog-print-image-setup.c:1232
+msgid "Size"
+msgstr "Өлшемі"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:158
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байт"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:175 data/metadata-sidebar.ui:92
+msgid "Folder"
+msgstr "Бума"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:194
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Бұл файл орналасқан буманы файлдар басқарушысымен көрсету"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:217
+msgid "Presenter"
+msgstr "Презентер"
+
#: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98
msgid "Shrink the image"
msgstr "Суретті кішірейту"
-#: data/eog-zoom-entry.ui:59 data/fullscreen-toolbar.ui:83
+#: data/eog-zoom-entry.ui:63 data/fullscreen-toolbar.ui:83
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Суретті үлкейту"
@@ -382,7 +324,7 @@ msgstr "Галереяның алғашқы суретіне өту"
msgid "_First Image"
msgstr "А_лғашқы сурет"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2247
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Галереяның алдыңғы суретіне өту"
@@ -390,7 +332,7 @@ msgstr "Галереяның алдыңғы суретіне өту"
msgid "_Previous Image"
msgstr "Алд_ыңғы сурет"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2235
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Галереяның келесі суретіне өту"
@@ -430,7 +372,7 @@ msgstr "Суретті терезені толығымен алатындай е
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Жақсырақ сыю"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2262
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Суретті 90 градус солға бұру"
@@ -438,7 +380,7 @@ msgstr "Суретті 90 градус солға бұру"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Саға_т тілі бойына қарсы бұру"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2273
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Суретті 90 градус оңға бұру"
@@ -510,8 +452,8 @@ msgstr "Суретті жұмыс үстел тұсқағазы ретінде
#: data/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show image properties dialog"
-msgstr "Сурет қасиеттері сұхбатын көрсету"
+msgid "Show image properties in sidebar"
+msgstr "Бүйір панелінде сурет қасиеттерін көрсету"
#: data/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
@@ -592,146 +534,138 @@ msgstr "Буманың кездейсоқ суретіне өту"
#: data/help-overlay.ui:242
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show presenter with separate controls"
+msgstr "Бөлек басқару элементтерімен презентерді көрсету"
+
+#: data/help-overlay.ui:249
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the image gallery"
msgstr "Суреттер галереясын көрсету/жасыру"
-#: data/help-overlay.ui:250
+#: data/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotation"
msgstr "Бұру"
-#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269
+#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Сағат тілі бойымен бұру"
-#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
+#: data/help-overlay.ui:268 data/help-overlay.ui:283
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Сағат тілі бойына қарсы бұру"
-#: data/help-overlay.ui:284
+#: data/help-overlay.ui:291
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Толық экранға"
-#: data/help-overlay.ui:289
+#: data/help-overlay.ui:296
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter/Leave fullscreen"
msgstr "Толық экранға/одан шығу"
-#: data/help-overlay.ui:296
+#: data/help-overlay.ui:303
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start/Stop slideshow"
msgstr "Слайдшоуды бастау/тоқтату"
-#: data/help-overlay.ui:303
+#: data/help-overlay.ui:310
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Слайдшоуды аялдату"
-#: data/help-overlay.ui:311
+#: data/help-overlay.ui:318
msgctxt "shortcut window"
msgid "Common"
msgstr "Жалпы"
-#: data/help-overlay.ui:316
+#: data/help-overlay.ui:323
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Алмасу буферіне көшіру"
-#: data/help-overlay.ui:323
+#: data/help-overlay.ui:330
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Болдырмау"
-#: data/help-overlay.ui:330
+#: data/help-overlay.ui:337
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Қоқыс шелегіне тастау"
-#: data/help-overlay.ui:337
+#: data/help-overlay.ui:344
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete image permanently"
msgstr "Суретті толығымен өшіру"
-#: data/help-overlay.ui:345
+#: data/help-overlay.ui:352
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scrolling"
msgstr "Айналдыру"
-#: data/help-overlay.ui:350
+#: data/help-overlay.ui:357
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll left in a large image"
msgstr "Үлкен суретте солға айналдыру"
-#: data/help-overlay.ui:357
+#: data/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll right in a large image"
msgstr "Үлкен суретте оңға айналдыру"
-#: data/help-overlay.ui:364
+#: data/help-overlay.ui:371
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up in a large image"
msgstr "Үлкен суретте жоғары айналдыру"
-#: data/help-overlay.ui:371
+#: data/help-overlay.ui:378
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down in a large image"
msgstr "Үлкен суретте төмен айналдыру"
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:1232
-msgid "Size"
-msgstr "Өлшемі"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:46
-msgid "Type"
-msgstr "Түрі"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:63
+#: data/metadata-sidebar.ui:72
msgid "File Size"
msgstr "Файл өлшемі"
-#: data/metadata-sidebar.ui:82
-msgid "Folder"
-msgstr "Бума"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:99
+#: data/metadata-sidebar.ui:110
msgid "Aperture"
msgstr "Диафрагма мәні"
-#: data/metadata-sidebar.ui:116
+#: data/metadata-sidebar.ui:128
msgid "Exposure"
msgstr "Экспозиция уақыты"
-#: data/metadata-sidebar.ui:133
+#: data/metadata-sidebar.ui:146
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: data/metadata-sidebar.ui:151
+#: data/metadata-sidebar.ui:165
msgid "Metering"
msgstr "Өлшеулер режимі"
-#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eog-metadata-details.c:65
+#: data/metadata-sidebar.ui:184 src/eog-metadata-details.c:65
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
-#: data/metadata-sidebar.ui:187
+#: data/metadata-sidebar.ui:203
msgid "Date"
msgstr "Күні"
-#: data/metadata-sidebar.ui:204
+#: data/metadata-sidebar.ui:221
msgid "Time"
msgstr "Уақыты"
-#: data/metadata-sidebar.ui:380
+#: data/metadata-sidebar.ui:398
msgid "Focal Length"
msgstr "Фокустық қашықтығы"
-#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
-#: src/eog-window.c:5510
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Суреттер көрсетушісі"
+#: data/metadata-sidebar.ui:435
+msgid "Show Details"
+msgstr "Деректерді көрсету"
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
@@ -948,29 +882,11 @@ msgstr ""
"пайдаланушының суреттер бумасын көрсетеді. Егер сөндірілген болса не "
"суреттер бумасы орнатылмаған болса, ағымдағы жұмыс бумасы көрсетіледі."
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:113
-msgid ""
-"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr ""
-"Қасиеттер сұхбатында метаақпарат тізімі жеке бетте көрсетілуі керек пе."
-
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:114
-msgid ""
-"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
-"be embedded on the “Metadata” page."
-msgstr ""
-"Егер белсендірілген болса, метаақпарат тізімі қасиеттер сұхбат терезесінде "
-"жеке бетте көрсетіледі. Бұл кішірек экрандарда ыңғайлы болады, мыс. "
-"нетбуктерде. Сөндірілген болса, виджет \"Метаақпарат\" бетінде ендірілген "
-"болады."
-
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:115
msgid "Active plugins"
msgstr "Белсенді плагиндер"
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:116
msgid ""
"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -987,7 +903,7 @@ msgstr "_Көмегімен ашу…"
msgid "_Copy"
msgstr "_Көшіру"
-#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3540
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау"
@@ -1065,7 +981,7 @@ msgstr "Сақ_тауға тиісті суреттерді таңдаңыз:"
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Сақтамасаңыз, барлық өзгерістер қайтарылмастай жоғалады."
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:933
msgid "_Reload"
msgstr "Қа_йта жүктеу"
@@ -1128,11 +1044,11 @@ msgstr "%.1f (линза)"
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35мм таспа)"
-#: src/eog-file-chooser.c:119
+#: src/eog-file-chooser.c:120
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Файл пішімі белгісіз не оған қолдау жоқ"
-#: src/eog-file-chooser.c:124
+#: src/eog-file-chooser.c:125
msgid ""
"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
@@ -1140,78 +1056,71 @@ msgstr ""
"Суреттер көрсетушісі файл атына негізделіп, қолдауы бар жазуға болатын файл "
"пішімін анықтай алмады."
-#: src/eog-file-chooser.c:125
+#: src/eog-file-chooser.c:126
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Басқа файл кеңейтуін көріңіз, .png не .jpg сияқты."
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: src/eog-file-chooser.c:160
+#: src/eog-file-chooser.c:161
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: src/eog-file-chooser.c:212
+#: src/eog-file-chooser.c:213
msgid "All files"
msgstr "Барлық файлдар"
-#: src/eog-file-chooser.c:217
+#: src/eog-file-chooser.c:218
msgid "Supported image files"
msgstr "Қолдауы бар сурет файлдары"
-#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: src/eog-file-chooser.c:289 src/eog-properties-dialog.c:165
-#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:517
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "пиксель"
-
-#: src/eog-file-chooser.c:457 src/eog-file-chooser.c:473
+#: src/eog-file-chooser.c:455 src/eog-file-chooser.c:471
msgid "_Open"
msgstr "_Ашу"
-#: src/eog-file-chooser.c:459
+#: src/eog-file-chooser.c:457
msgid "Open Image"
msgstr "Суретті ашу"
-#: src/eog-file-chooser.c:467
+#: src/eog-file-chooser.c:465
msgid "Save Image"
msgstr "Суретті сақтау"
-#: src/eog-file-chooser.c:475
+#: src/eog-file-chooser.c:473
msgid "Open Folder"
msgstr "Буманы ашу"
-#: src/eog-image.c:566
+#: src/eog-image.c:570
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Жүктелген суретті түрлендіру."
-#: src/eog-image.c:594
+#: src/eog-image.c:598
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды."
-#: src/eog-image.c:1081
+#: src/eog-image.c:1139
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF бұл файл пішімі үшін қолдауы жоқ."
-#: src/eog-image.c:1222
+#: src/eog-image.c:1281
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Суретті жүктеу сәтсіз аяқталды."
-#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
+#: src/eog-image.c:1870 src/eog-image.c:1990
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Ешбір сурет жүктелмеді."
-#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
+#: src/eog-image.c:1878 src/eog-image.c:1999
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Файлды сақтау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ."
-#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
+#: src/eog-image.c:1888 src/eog-image.c:2010
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Уақытша файлды жасау сәтсіз аяқталды."
@@ -1286,21 +1195,15 @@ msgstr "Батыс"
msgid "South"
msgstr "Оңтүстік"
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:144
-#, c-format
-msgid "%i × %i pixel"
-msgid_plural "%i × %i pixels"
-msgstr[0] "%i × %i пиксель"
-
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:155 src/eog-properties-dialog.c:182
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:158 src/eog-remote-presenter.c:357
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:219
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:225
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:223
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:229
#, c-format
msgid "%X"
msgstr "%X"
@@ -1399,14 +1302,14 @@ msgstr "Дюйм"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"
-#: src/eog-properties-dialog.c:776
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Бұл файл орналасқан буманы файлдар басқарушысымен көрсету"
-
#: src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
msgid "as is"
msgstr "бар түрінде"
+#: src/eog-sidebar.c:438
+msgid "Hide sidebar"
+msgstr "Бүйір панелін жасыру"
+
#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
#. * The first token is the image number, the second is total image
#. * count.
@@ -1422,7 +1325,7 @@ msgstr "бар түрінде"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: src/eog-thumb-view.c:545
+#: src/eog-thumb-view.c:553
msgid "Taken on"
msgstr "Түсірілген"
@@ -1431,32 +1334,38 @@ msgstr "Түсірілген"
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Кем дегенде, екі файлдың аттары бірдей."
-#: src/eog-util.c:70
+#: src/eog-util.c:72
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Суреттер көрсетушісі үшін көмек ақпаратын көрсету мүмкін емес"
-#: src/eog-util.c:118
+#: src/eog-util.c:120
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (қате Юникод)"
+#: src/eog-util.c:515
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel"
+msgid_plural "%i × %i pixels"
+msgstr[0] "%i × %i пиксель"
+
#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
#. * The tokens are from left to right:
#. * - image width
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:546
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i пиксель %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649
+#: src/eog-window.c:935 src/eog-window.c:2702
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Жасыру"
-#: src/eog-window.c:938
+#: src/eog-window.c:943
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
@@ -1469,22 +1378,22 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1190
+#: src/eog-window.c:1198
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "\"%s\" суретін сақтау (%u/%u)"
-#: src/eog-window.c:1614
+#: src/eog-window.c:1622
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "\"%s\" суреті ашылуда"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2000
+#: src/eog-window.c:2010
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Слайдшоуды қарау"
-#: src/eog-window.c:2219
+#: src/eog-window.c:2231
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1493,15 +1402,15 @@ msgstr ""
"Файлды баспаға шығару қатесі:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613
+#: src/eog-window.c:2651 src/eog-window.c:2666
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Жүйе баптауларын жөнелту қатесі: "
-#: src/eog-window.c:2647
+#: src/eog-window.c:2700
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Фон баптауларын а_шу"
-#: src/eog-window.c:2661
+#: src/eog-window.c:2714
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
@@ -1510,11 +1419,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" суреті жұмыс үстел тұсқағазы ретінде орнатылған. Оның сыртқы түрін "
"өзгертуді қалайсыз ба?"
-#: src/eog-window.c:3152
+#: src/eog-window.c:3197
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Суретті жергілікті сақтау…"
-#: src/eog-window.c:3230
+#: src/eog-window.c:3278
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1523,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" толығымен өшіруді\n"
"шынымен қалайсыз ба?"
-#: src/eog-window.c:3233
+#: src/eog-window.c:3281
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1535,41 +1444,41 @@ msgstr[0] ""
"Таңдалған %d суретті толығымен өшіруді\n"
"шынымен қалайсыз ба?"
-#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500
+#: src/eog-window.c:3303 src/eog-window.c:3548
msgid "_Delete"
msgstr "Ө_шіру"
-#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502
+#: src/eog-window.c:3306 src/eog-window.c:3550
msgid "_Yes"
msgstr "_Иә"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494
+#: src/eog-window.c:3310 src/eog-window.c:3542
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "Бұ_л сессияда енді келесіде сұрамау"
-#: src/eog-window.c:3306
+#: src/eog-window.c:3354
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Сурет файлын алу мүмкін емес"
-#: src/eog-window.c:3322
+#: src/eog-window.c:3370
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Сурет файлының ақпаратын алу мүмкін емес"
-#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561
+#: src/eog-window.c:3386 src/eog-window.c:3609
#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Файлды өшіру мүмкін емес"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657
+#: src/eog-window.c:3431 src/eog-window.c:3705
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s суретін өшіру қатесі"
-#: src/eog-window.c:3462
+#: src/eog-window.c:3510
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1578,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" қоқыс шелегіне тастауды\n"
"шынымен қалайсыз ба?"
-#: src/eog-window.c:3465
+#: src/eog-window.c:3513
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
@@ -1587,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" үшін қоқыс шелегін табу мүмкін емес. Бұл суретті толығымен өшіруді "
"қалайсыз ба?"
-#: src/eog-window.c:3470
+#: src/eog-window.c:3518
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1599,7 +1508,7 @@ msgstr[0] ""
"Таңдалған %d суретті қоқыс шелегіне тастауды\n"
"шынымен қалайсыз ба?"
-#: src/eog-window.c:3475
+#: src/eog-window.c:3523
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1607,28 +1516,28 @@ msgstr ""
"Таңдалған суреттердің кейбіреулерін қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес, "
"сондықтан олар толығымен өшіріледі. Жалғастыруды қалайсыз ба?"
-#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553
+#: src/eog-window.c:3587 src/eog-window.c:3601
#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Қоқыс шелегіне қатынау мүмкін емес."
-#: src/eog-window.c:4201
+#: src/eog-window.c:4251
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Суретті кішірейту не үлкейту"
-#: src/eog-window.c:4260
+#: src/eog-window.c:4310
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Ағымдағы суретті толық экранда көрсету"
-#: src/eog-window.c:4331
+#: src/eog-window.c:4383
msgid "Properties"
msgstr "Қасиеттері"
-#: src/eog-window.c:5513
+#: src/eog-window.c:5576
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME үшін суреттерді көрсету қолданбасы."
-#: src/eog-window.c:5516
+#: src/eog-window.c:5579
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
@@ -1680,6 +1589,96 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.
msgstr ""
"Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін \"%s --help\" енгізіңіз."
+#~ msgid "Eye of GNOME"
+#~ msgstr "GNOME көзі"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Сурет қасиеттері"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Алдыңғы"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Келесі"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Ені:"
+
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "Биіктігі:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Түрі:"
+
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Бума:"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Жалпы"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Диафрагма мәні:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Экспозиция уақыты:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Фокустық қашықтығы:"
+
+#~ msgid "Flash:"
+#~ msgstr "Жарқылдау:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Rating:"
+#~ msgstr "ISO сезімділігі:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Өлшеулер режимі:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Камера моделі:"
+
+#~ msgid "Date/Time:"
+#~ msgstr "Күні мен Уақыты:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Анықтамасы:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Орналасуы:"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Кілт сөздер:"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Авторы:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Метаақпарат"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own "
+#~ "page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қасиеттер сұхбатында метаақпарат тізімі жеке бетте көрсетілуі керек пе."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+#~ "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
+#~ "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the "
+#~ "widget will be embedded on the “Metadata” page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Егер белсендірілген болса, метаақпарат тізімі қасиеттер сұхбат "
+#~ "терезесінде жеке бетте көрсетіледі. Бұл кішірек экрандарда ыңғайлы "
+#~ "болады, мыс. нетбуктерде. Сөндірілген болса, виджет \"Метаақпарат\" "
+#~ "бетінде ендірілген болады."
+
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "пиксель"
+
#~ msgid "org.gnome.eog"
#~ msgstr "org.gnome.eog"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]