[calls] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [calls] Update Serbian translation
- Date: Sat, 12 Mar 2022 12:22:04 +0000 (UTC)
commit 02498e220b1c84ba98ef0e9f83a4dc78ac2d0bd4
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Mar 12 12:22:02 2022 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 359 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 227 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e951fe71..a17c9640 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# Serbian translation for calls.
-# Copyright (C) 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2020 calls's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the calls package.
# Марко Костић <marko m kostic gmail com>, 2020.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2021.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2021–2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-20 10:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-08 06:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-18 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-12 13:19+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:401
-#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383
+#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
msgid "Calls"
msgstr "Позиви"
@@ -45,49 +45,106 @@ msgstr "Позиви (позадинац)"
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Телефонски позивар и руковалац позивом (режим позадинца)"
-#: src/calls-application.c:522
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
+#| msgid "_VoIP Accounts"
+msgid "Add Account"
+msgstr "Додај налог"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Пријави ме"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
+msgid "Manage Account"
+msgstr "Управљајте налогом"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Примени"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
+#| msgid "_Delete Call"
+msgid "_Delete"
+msgstr "О_бриши"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
+msgid "Display Name"
+msgstr "Назив приказа"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
+msgid "Optional"
+msgstr "Изборно"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
+msgid "User ID"
+msgstr "ИБ корисника"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
+msgid "Port"
+msgstr "Прикључник"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
+msgid "Transport"
+msgstr "Пренос"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
+msgid "Use for Phone Calls"
+msgstr "Користи за позиве телефоном"
+
+#: src/calls-application.c:548
#, c-format
-msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
-msgstr "Покушах да позовем необрадиву телефонску путању „%s“"
+#| msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
+msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
+msgstr "Покушах да позовем неисправну телефонску путању „%s“"
-#: src/calls-application.c:604
+#: src/calls-application.c:625
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Не знам како да отворим „%s“"
-#: src/calls-application.c:657
-msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
-msgstr "Назив прикључка који се користи као достављач услуге позивања"
+#: src/calls-application.c:679
+#| msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
+msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
+msgstr "Назив прикључка за коришћење као достављач позивања"
-#: src/calls-application.c:658
+#: src/calls-application.c:680
msgid "PLUGIN"
msgstr "ПРИКЉУЧАК"
-#: src/calls-application.c:663
+#: src/calls-application.c:685
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Да ли треба приказати главни прозор при покретању"
-#: src/calls-application.c:669
-msgid "Dial a number"
-msgstr "Окрени број"
+#: src/calls-application.c:691
+#| msgid "Dial a number"
+msgid "Dial a telephone number"
+msgstr "Окреће број телефона"
-#: src/calls-application.c:670
+#: src/calls-application.c:692
msgid "NUMBER"
msgstr "БРОЈ"
-#: src/calls-application.c:675
+#: src/calls-application.c:697
+msgid "Enable verbose debug messages"
+msgstr "Укључује опширне поруке прочишћавања"
+
+#: src/calls-application.c:703
msgid "Print current version"
msgstr "Исписује тренутно издање"
-#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
+#: src/calls-best-match.c:357
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Безимени позивалац"
-#: src/calls-call-display.c:278
-msgid "Calling…"
-msgstr "Позивам…"
-
-#: src/calls-call-record-row.c:113
+#: src/calls-call-record-row.c:110
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -96,201 +153,239 @@ msgstr ""
"%s\n"
"јуче"
-#: src/calls-main-window.c:123
+#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"\n"
"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
-#: src/calls-main-window.c:321
+#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr "Не могу позивати: нема модема који је способан за пренос гласа"
-#: src/calls-main-window.c:325
-#| msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
+#: src/calls-main-window.c:326
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Не могу позивати: Нема доступног модема или „VoIP“ налога"
-#: src/calls-main-window.c:330
+#: src/calls-main-window.c:331
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Не могу позивати: нема позадинца"
-#: src/calls-main-window.c:334
+#: src/calls-main-window.c:335
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Не могу позивати: нема прикључка"
-#: src/calls-main-window.c:374
+#: src/calls-main-window.c:375
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
-#: src/calls-main-window.c:384 src/ui/call-display.ui:289
+#: src/calls-main-window.c:385
msgid "Dial Pad"
msgstr "Бројчаник"
-#: src/calls-main-window.c:392
+#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
+#: src/calls-main-window.c:394
msgid "Recent"
msgstr "Недавно"
-#: src/calls-notifier.c:46
-#| msgid "Add call"
+#: src/calls-notifier.c:48
msgid "Missed call"
msgstr "Пропуштен позив"
-#: src/calls-notifier.c:63
+#. %s is a name here
+#: src/calls-notifier.c:69
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Пропуштен позив од „<b>%s</b>“"
-#: src/calls-notifier.c:65
+#. %s is a id here
+#: src/calls-notifier.c:72
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Пропуштени позив од „%s“"
-#: src/calls-notifier.c:67
+#: src/calls-notifier.c:74
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Пропуштен позив од непознатог позиваоца"
-#: src/calls-notifier.c:73
+#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Call back"
msgstr "Узврати позив"
-#: src/ui/call-display.ui:33
-msgid "Incoming phone call"
-msgstr "Долазни позив"
-
-#: src/ui/call-display.ui:135
-msgid "Mute"
-msgstr "Утишај"
-
-#: src/ui/call-display.ui:172
-msgid "Speaker"
-msgstr "Звучник"
-
-#: src/ui/call-display.ui:208
-msgid "Add call"
-msgstr "Додај позив"
-
-#: src/ui/call-display.ui:253
-msgid "Hold"
-msgstr "На чекање"
-
-#: src/ui/call-display.ui:345
-msgid "Hang up"
-msgstr "Окончај позив"
-
-#: src/ui/call-display.ui:376
-msgid "Answer"
-msgstr "Јави се"
+#: src/ui/account-overview.ui:16
+#| msgid "_VoIP Accounts"
+msgid "VoIP Accounts"
+msgstr "„VoIP“ налози"
-#: src/ui/call-display.ui:458
-msgid "Hide the dial pad"
-msgstr "Сакриј бројчаник"
+#: src/ui/account-overview.ui:49
+#| msgid "_VoIP Accounts"
+msgid "Add VoIP Accounts"
+msgstr "Додај „VoIP“ налоге"
-#: src/ui/call-record-row.ui:68
-msgid "Call the party"
-msgstr "Позови групу"
+#: src/ui/account-overview.ui:51
+msgid ""
+"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
+"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
+"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
+msgstr ""
+"Овде можете додати „VoIP“ налог. Омогућиће вам да шаљете и примате „VoIP“ "
+"позиве користећи „SIP“ протокол. Ова функција је још увек релативно нова и "
+"још није функционално потпуна (тј. нема шифрованих медија)."
+
+#: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97
+#| msgid "_VoIP Accounts"
+msgid "_Add Account"
+msgstr "_Додај налог"
+
+#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
+#: src/ui/call-record-row.ui:63
+#| msgid "Calls"
+msgid "Call"
+msgstr "Позови"
-#: src/ui/call-record-row.ui:112
+#: src/ui/call-record-row.ui:103
msgid "_Delete Call"
msgstr "О_бриши позив"
#. Translators: This is a phone number
-#: src/ui/call-record-row.ui:117
+#: src/ui/call-record-row.ui:108
msgid "_Copy number"
msgstr "_Умножи број"
-#: src/ui/call-selector-item.ui:31
-msgid "+441234567890"
-msgstr "+3811234567890"
+#: src/ui/call-record-row.ui:113
+#| msgid "Contacts"
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Додај _контакт"
-#: src/ui/call-selector-item.ui:44
+#: src/ui/call-selector-item.ui:38
msgid "On hold"
msgstr "На чекању"
-#: src/ui/contacts-box.ui:66
-#| msgid "No modem found"
-msgid "No contacts found"
-msgstr "Нисам пронашао контакте"
+#: src/ui/contacts-box.ui:60
+#| msgid "No contacts found"
+msgid "No Contacts Found"
+msgstr "Нисам нашао контакте"
-#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
-msgid "This call is not encrypted"
-msgstr "Овај позив није шифрован"
-
-#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
-msgid "This call is encrypted"
-msgstr "Овај позив је шифрован"
-
-#: src/ui/history-box.ui:23
+#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Нема недавних позива"
-#: src/ui/history-header-bar.ui:7
-msgid "Recent Calls"
-msgstr "Недавни позиви"
-
-#: src/ui/history-header-bar.ui:20
-msgid "New call…"
-msgstr "Нови позив…"
-
-#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: src/ui/history-header-bar.ui:39
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: src/ui/history-header-bar.ui:70
-msgid "About Calls"
-msgstr "О Позивима"
-
-#: src/ui/main-window.ui:76
-msgid "No modem found"
-msgstr "Није пронађен модем"
-
-#: src/ui/main-window.ui:118
+#: src/ui/main-window.ui:105
msgid "USSD"
msgstr "УССД"
-#: src/ui/main-window.ui:127
+#: src/ui/main-window.ui:114
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: src/ui/main-window.ui:144
+#: src/ui/main-window.ui:131
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
-#: src/ui/main-window.ui:154
+#: src/ui/main-window.ui:141
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
-#: src/ui/main-window.ui:228
+#: src/ui/main-window.ui:214
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "_VoIP налози"
-#: src/ui/main-window.ui:241
+#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Пречице тастатуре"
-#: src/ui/main-window.ui:247
+#: src/ui/main-window.ui:233
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: src/ui/main-window.ui:253
-#| msgid "About Calls"
+#: src/ui/main-window.ui:239
msgid "_About Calls"
msgstr "О _Позивима"
-#: src/ui/new-call-box.ui:94
+#: src/ui/new-call-box.ui:45
+msgid "Enter a VoIP address"
+msgstr "Унеси „VoIP“ адресу"
+
+#: src/ui/new-call-box.ui:58
+#| msgid "Dial a number"
+msgid "Enter a number"
+msgstr "Унесите број"
+
+#: src/ui/new-call-box.ui:97
msgid "Dial"
msgstr "Позови"
-#: src/ui/new-call-box.ui:122
-msgid "Backspace through number"
-msgstr "Дугме брисања кроз број"
+#: src/ui/new-call-box.ui:120
+msgid "Delete character in front of cursor"
+msgstr "Обришите знак испред курзора"
+
+#: src/ui/new-call-box.ui:149
+#| msgid "_VoIP Accounts"
+msgid "SIP Account"
+msgstr "„SIP“ налози"
-#: src/ui/new-call-header-bar.ui:7
+#: src/ui/new-call-header-bar.ui:6
msgid "New Call"
msgstr "Нови позив"
-#: src/ui/new-call-header-bar.ui:20
+#: src/ui/new-call-header-bar.ui:19
msgid "Back"
msgstr "Назад"
+
+#~ msgid "Calling…"
+#~ msgstr "Позивам…"
+
+#~ msgid "Incoming phone call"
+#~ msgstr "Долазни позив"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Утишај"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Звучник"
+
+#~ msgid "Add call"
+#~ msgstr "Додај позив"
+
+#~ msgid "Hold"
+#~ msgstr "На чекање"
+
+#~ msgid "Hang up"
+#~ msgstr "Окончај позив"
+
+#~ msgid "Answer"
+#~ msgstr "Јави се"
+
+#~ msgid "Hide the dial pad"
+#~ msgstr "Сакриј бројчаник"
+
+#~ msgid "Call the party"
+#~ msgstr "Позови групу"
+
+#~ msgid "+441234567890"
+#~ msgstr "+3811234567890"
+
+#~ msgid "This call is not encrypted"
+#~ msgstr "Овај позив није шифрован"
+
+#~ msgid "This call is encrypted"
+#~ msgstr "Овај позив је шифрован"
+
+#~ msgid "Recent Calls"
+#~ msgstr "Недавни позиви"
+
+#~ msgid "New call…"
+#~ msgstr "Нови позив…"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Мени"
+
+#~ msgid "About Calls"
+#~ msgstr "О Позивима"
+
+#~ msgid "No modem found"
+#~ msgstr "Није пронађен модем"
+
+#~ msgid "Backspace through number"
+#~ msgstr "Дугме брисања кроз број"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]