[gimp] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Galician translation
- Date: Sat, 12 Mar 2022 20:23:23 +0000 (UTC)
commit cbed3d56ff5ba7b392742eda997439c4d71f0494
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sat Mar 12 20:23:20 2022 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 1434 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 571 insertions(+), 863 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7218274454..b1a2df392e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-08 15:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-11 09:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-12 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
"Language: gl\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
msgid "Redesigned and reorganized \"Fill by line art detection\" settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias "
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
msgid ""
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
msgid "Layer support in TIFF"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilidade de capas en TIFF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:192
msgid "Various GUI polishing"
-msgstr ""
+msgstr "Varias melloras de GUI"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:193
msgid ""
@@ -1025,11 +1025,11 @@ msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:198
msgid "Paste in place feature"
-msgstr ""
+msgstr "Característica de pegar no lugar"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:199
msgid "Many usability improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Varias melloras de usabilidade"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:200
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
@@ -12748,24 +12748,23 @@ msgstr "Navegador web"
#: ../app/config/config-enums.c:217
msgctxt "position"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
#: ../app/config/config-enums.c:218
msgctxt "position"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Abaixo"
#: ../app/config/config-enums.c:219
msgctxt "position"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerda"
#: ../app/config/config-enums.c:220
-#, fuzzy
#| msgid "Weight"
msgctxt "position"
msgid "Right"
-msgstr "Altura"
+msgstr "Dereita"
#: ../app/config/config-enums.c:249
msgctxt "space-bar-action"
@@ -12813,9 +12812,9 @@ msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Non foi posible abrir «%s» para escrita: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
-msgstr "Erro ao escribir «%s»: %s"
+msgstr "Erro ao analizar «%%s»: a liña é máis longa que %s caracteres."
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:153 ../app/config/gimpconfig-file.c:197
#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:323
@@ -12892,6 +12891,7 @@ msgid ""
"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
"enabled."
msgstr ""
+"Especifica se manter ou non o espazado do canvas cando «Ver -> Mostrar todo»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -12904,7 +12904,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
msgid "Timestamp of the last update check."
-msgstr ""
+msgstr "Marca de tempo da última comprobación de actualización."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
@@ -12936,7 +12936,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81
msgid "Show full image content by default."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o contido de imaxe completo por omisión."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
msgid ""
@@ -12953,7 +12953,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
msgid "Snap to guides by default in new image windows."
-msgstr ""
+msgstr "Axustar ás guías por omisión nas xanelas de imaxe novas."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
#, fuzzy
@@ -13088,25 +13088,26 @@ msgstr ""
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
msgid "Export Exif metadata by default."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar metadatos Exif por omisión."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid "Export XMP metadata by default."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar metadatos XMP por omisión."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
msgid "Export IPTC metadata by default."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar metadatos IPTC por omisión."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
msgstr ""
+"Tentar xerar os datos de depuración por informe de erro cando sexa axeitado."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
@@ -13138,7 +13139,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
msgid "The version of GIMP config files."
-msgstr ""
+msgstr "A versión dos ficheiros de configuración de GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
@@ -13152,7 +13153,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
msgid "The last revision number for the release."
-msgstr ""
+msgstr "O número da última de revisión para a publicación."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
msgid ""
@@ -13171,11 +13172,10 @@ msgstr ""
"memoria que o tamaño especificado aquí."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
-#, fuzzy
#| msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
msgstr ""
-"Como manipular os perfiles de cores inseridos cando se abre un ficheiro."
+"Como xestionar os metadatos de «Orientación» cando se abre un ficheiro."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
msgid ""
@@ -13241,6 +13241,9 @@ msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
msgstr ""
+"Estabecele se GIMP debería crear ou non previsualizacións para os grupos de "
+"capas. As previsualizacións dos grupos de capas son máis caros que as "
+"previsualizacións das capas normais."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
msgid ""
@@ -21436,6 +21439,12 @@ msgid ""
"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
"before reporting them.</small>"
msgstr ""
+"<big>Versión de desenvolvemento inestábel</big>\n"
+"\n"
+"<small>remisión <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Por favor fronte os últimos cambios da \n"
+"rama master de git para informar de erros.</small>"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
@@ -21444,11 +21453,10 @@ msgid "Close %s"
msgstr "Pechar %s"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
-#, fuzzy
#| msgctxt "file-action"
#| msgid "Save _As..."
msgid "Save _As"
-msgstr "G_ardar como…"
+msgstr "G_ardar como"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
#, c-format
@@ -21592,14 +21600,12 @@ msgid "Layer Selection Moved Up"
msgstr "Selección de Capa"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
-#, fuzzy
msgid "Rotate View"
-msgstr "Rotar imaxe"
+msgstr "Rotar vista"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
-#, fuzzy
msgid "Select Rotation Angle"
-msgstr "Seleccionar a capa i_nferior"
+msgstr "Seleccionar ángulo de rotación"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:794
@@ -21607,9 +21613,8 @@ msgid "Angle:"
msgstr "Ángulo:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
-#, fuzzy
msgid "degrees"
-msgstr "15 graos (%s)"
+msgstr "graos"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
msgid "Zoom Ratio"
@@ -21819,11 +21824,10 @@ msgid "Click-Drag to remove this handle"
msgstr "Premer e arrastrar para mover a agarradoira arredor"
#: ../app/display/gimptoolline.c:345 ../app/display/gimptoolline.c:504
-#, fuzzy
#| msgctxt "dash-preset"
#| msgid "Line"
msgid "Line: "
-msgstr "Liña"
+msgstr "Liña: "
#: ../app/display/gimptoolline.c:1551
#, fuzzy
@@ -22039,9 +22043,8 @@ msgid "Delete Anchors"
msgstr "Eliminar áncoras"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:2044
-#, fuzzy
msgid "Shift start"
-msgstr "_Desprazamento…"
+msgstr "Desprazar ao inicio"
#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:890
#, fuzzy
@@ -22078,10 +22081,9 @@ msgid "Rectangle: "
msgstr "Rectángulo: "
#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139
-#, fuzzy
#| msgid "Position:"
msgid "Position: "
-msgstr "Posición:"
+msgstr "Posición: "
#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
#, fuzzy
@@ -22114,7 +22116,7 @@ msgstr "Non é un ficheiro regular"
#: ../app/file/file-open.c:145 ../app/file/file-save.c:149
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Permiso denegado"
#: ../app/file/file-open.c:249
#, c-format
@@ -22240,29 +22242,25 @@ msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
msgstr ""
#: ../app/file-data/file-data.c:61 ../app/file-data/file-data.c:118
-#, fuzzy
#| msgid "Airbrush"
msgid "GIMP brush"
-msgstr "Aerógrafo"
+msgstr "Pincel de GIMP"
#: ../app/file-data/file-data.c:196 ../app/file-data/file-data.c:250
-#, fuzzy
#| msgid "not a GIMP Curves file"
msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr "non é un ficheiro de curvas GIMP"
+msgstr "Pincel de GIMP (animado)"
#: ../app/file-data/file-data.c:340 ../app/file-data/file-data.c:393
-#, fuzzy
#| msgctxt "fill-type"
#| msgid "Pattern"
msgid "GIMP pattern"
-msgstr "Patrón"
+msgstr "Patrón de GIMP"
#: ../app/file-data/file-data.c:470
-#, fuzzy
#| msgid "By Extension"
msgid "GIMP extension"
-msgstr "Por extensión"
+msgstr "Extensión de GIMP"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
@@ -22274,7 +22272,6 @@ msgstr "Por extensión"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1029
-#, fuzzy
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -22288,7 +22285,7 @@ msgstr "RGB"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220
msgid "RGB-alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alta RGB"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225
@@ -22300,9 +22297,8 @@ msgstr ""
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1047
-#, fuzzy
msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de gri_ses"
+msgstr "Escala de grises"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:243 ../app/gegl/gimp-babl.c:244
@@ -22313,9 +22309,8 @@ msgstr "Escala de gri_ses"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
-#, fuzzy
msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "Escala de gri_ses"
+msgstr "Escala de grises"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
@@ -22326,9 +22321,8 @@ msgstr "Escala de gri_ses"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
-#, fuzzy
msgid "Red component"
-msgstr "C_ompoñentes"
+msgstr "Compoñentes"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
@@ -22339,9 +22333,8 @@ msgstr "C_ompoñentes"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
-#, fuzzy
msgid "Green component"
-msgstr "C_ompoñentes"
+msgstr "Compoñentes"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
@@ -22352,25 +22345,22 @@ msgstr "C_ompoñentes"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315
-#, fuzzy
msgid "Blue component"
-msgstr "C_ompoñentes"
+msgstr "Compoñentes"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
-#, fuzzy
msgid "Alpha component"
-msgstr "C_ompoñentes"
+msgstr "Compoñentes"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350
msgid "Indexed-alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa indexado"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1065
-#, fuzzy
msgid "Indexed"
-msgstr "Índice %d"
+msgstr "Indexado"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
msgctxt "cage-mode"
@@ -22386,76 +22376,69 @@ msgid ""
msgstr "Redimensionar a capa ao tamaño da imaxe"
#: ../app/operations/operations-enums.c:25
-#, fuzzy
#| msgid "Auto"
msgctxt "layer-color-space"
msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
+msgstr "Auto"
#: ../app/operations/operations-enums.c:26
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (linear)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB (linea)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:27
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (perceptual)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB (porcentual)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:28
msgctxt "layer-color-space"
msgid "LAB"
-msgstr ""
+msgstr "LAB"
#: ../app/operations/operations-enums.c:59
-#, fuzzy
#| msgid "Auto"
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
+msgstr "Auto"
#: ../app/operations/operations-enums.c:60
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Union"
-msgstr ""
+msgstr "Unión"
#: ../app/operations/operations-enums.c:61
-#, fuzzy
#| msgid "Click to sharpen"
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Clip to backdrop"
-msgstr "Premer para enfocar"
+msgstr "Fixar ao fondo"
#: ../app/operations/operations-enums.c:62
-#, fuzzy
#| msgid "Flip Text Layer"
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Clip to layer"
-msgstr "Voltear a capa de texto"
+msgstr "Fixar á capa"
#: ../app/operations/operations-enums.c:63
-#, fuzzy
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Intersection"
-msgstr "Interpolación:"
+msgstr "Intersección"
#: ../app/operations/operations-enums.c:153
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Normal (herdado)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:156
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Normal"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (l)"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normal (l)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:157
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Dissolve"
msgctxt "layer-mode"
@@ -22465,50 +22448,46 @@ msgstr "Disolver"
#: ../app/operations/operations-enums.c:158
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Detrás (herdado)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:161
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Behind"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (l)"
-msgstr "Detrás"
+msgstr "Detrás (l)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:162
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Multiply"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (legacy)"
-msgstr "Multiplicar"
+msgstr "Multiplicar (herdado)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:165
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Multiply"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (l)"
-msgstr "Multiplicar"
+msgstr "Multiplicar (l)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:166
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla (herdada)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:169
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Screen"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (l)"
-msgstr "Pantalla"
+msgstr "Pantalla (l)"
#: ../app/operations/operations-enums.c:170
msgctxt "layer-mode"
@@ -22820,39 +22799,35 @@ msgid "Color erase (l)"
msgstr "Eliminar cor"
#: ../app/operations/operations-enums.c:242
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Overlay"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Overlay"
-msgstr "Revestimento"
+msgstr "Solapar"
#: ../app/operations/operations-enums.c:243
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Matiz LCh"
#: ../app/operations/operations-enums.c:244
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Croma LCh"
#: ../app/operations/operations-enums.c:245
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Color"
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Color"
-msgstr "Cor"
+msgstr "Cor LCh"
#: ../app/operations/operations-enums.c:246
-#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Lightness"
-msgstr "_Luminosidade:"
+msgstr "Luminosidade LCh"
#: ../app/operations/operations-enums.c:247
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Normal"
msgctxt "layer-mode"
@@ -22860,7 +22835,6 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../app/operations/operations-enums.c:248
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Behind"
msgctxt "layer-mode"
@@ -22868,7 +22842,6 @@ msgid "Behind"
msgstr "Detrás"
#: ../app/operations/operations-enums.c:249
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Multiply"
msgctxt "layer-mode"
@@ -22876,7 +22849,6 @@ msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"
#: ../app/operations/operations-enums.c:250
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Screen"
msgctxt "layer-mode"
@@ -22884,7 +22856,6 @@ msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: ../app/operations/operations-enums.c:251
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Difference"
msgctxt "layer-mode"
@@ -22892,7 +22863,6 @@ msgid "Difference"
msgstr "Diferenza"
#: ../app/operations/operations-enums.c:252
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Addition"
msgctxt "layer-mode"
@@ -22900,15 +22870,13 @@ msgid "Addition"
msgstr "Adición"
#: ../app/operations/operations-enums.c:253
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Subtract"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract"
-msgstr "Subtraer"
+msgstr "Subtración"
#: ../app/operations/operations-enums.c:254
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Darken only"
msgctxt "layer-mode"
@@ -22916,7 +22884,6 @@ msgid "Darken only"
msgstr "Só escurecer"
#: ../app/operations/operations-enums.c:255
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Lighten only"
msgctxt "layer-mode"
@@ -22926,34 +22893,30 @@ msgstr "Só aclarar"
#: ../app/operations/operations-enums.c:256
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz HSV"
#: ../app/operations/operations-enums.c:257
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Saturation"
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation"
-msgstr "Saturación"
+msgstr "Saturación HSV"
#: ../app/operations/operations-enums.c:258
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Color"
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color"
-msgstr "Cor"
+msgstr "Cor HSL"
#: ../app/operations/operations-enums.c:259
-#, fuzzy
#| msgctxt "histogram-channel"
#| msgid "Value"
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value"
-msgstr "Valor"
+msgstr "Valor HSV"
#: ../app/operations/operations-enums.c:260
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Divide"
msgctxt "layer-mode"
@@ -22961,23 +22924,20 @@ msgid "Divide"
msgstr "Dividir"
#: ../app/operations/operations-enums.c:261
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Dodge"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge"
-msgstr "Subexposición"
+msgstr "Blanquear"
#: ../app/operations/operations-enums.c:262
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Burn"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn"
-msgstr "Superexposición"
+msgstr "Ennegrecido"
#: ../app/operations/operations-enums.c:263
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Hard light"
msgctxt "layer-mode"
@@ -22992,7 +22952,6 @@ msgid "Soft light"
msgstr "Claridade suave"
#: ../app/operations/operations-enums.c:265
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Grain extract"
msgctxt "layer-mode"
@@ -23000,7 +22959,6 @@ msgid "Grain extract"
msgstr "Extraer granulado"
#: ../app/operations/operations-enums.c:266
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Grain merge"
msgctxt "layer-mode"
@@ -23008,50 +22966,44 @@ msgid "Grain merge"
msgstr "Combinar granulado"
#: ../app/operations/operations-enums.c:267
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Hard light"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Vivid light"
-msgstr "Luz forte"
+msgstr "Luz vívida"
#: ../app/operations/operations-enums.c:268
-#, fuzzy
#| msgid "Highlight"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pin light"
-msgstr "Resaltado"
+msgstr "Luz puntual"
#: ../app/operations/operations-enums.c:269
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Hard light"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear light"
-msgstr "Luz forte"
+msgstr "Luz lineal"
#: ../app/operations/operations-enums.c:270
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Hard light"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard mix"
-msgstr "Luz forte"
+msgstr "Mestura forte"
#: ../app/operations/operations-enums.c:271
-#, fuzzy
#| msgid "Extensions"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Exclusion"
-msgstr "Extensións"
+msgstr "Exclusión"
#: ../app/operations/operations-enums.c:272
-#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-editor-blending"
#| msgid "_Linear"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear burn"
-msgstr "_Lineal"
+msgstr "Ennegrecido lineal"
#: ../app/operations/operations-enums.c:273
msgctxt "layer-mode"
@@ -23089,10 +23041,9 @@ msgstr "Só aclarar"
#: ../app/operations/operations-enums.c:281
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosidade"
#: ../app/operations/operations-enums.c:282
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Color erase"
msgctxt "layer-mode"
@@ -23100,7 +23051,6 @@ msgid "Color erase"
msgstr "Eliminar cor"
#: ../app/operations/operations-enums.c:283
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Erase"
msgctxt "layer-mode"
@@ -23108,14 +23058,12 @@ msgid "Erase"
msgstr "Eliminar"
#: ../app/operations/operations-enums.c:284
-#, fuzzy
#| msgid "_Merge"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Merge"
-msgstr "C_ombinar"
+msgstr "Combinar"
#: ../app/operations/operations-enums.c:285
-#, fuzzy
#| msgid "Split"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Split"
@@ -23127,7 +23075,6 @@ msgid "Pass through"
msgstr ""
#: ../app/operations/operations-enums.c:287
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Replace"
msgctxt "layer-mode"
@@ -23152,7 +23099,7 @@ msgstr "Grade predefinida"
#: ../app/operations/operations-enums.c:317
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Legacy"
-msgstr ""
+msgstr "Herdado"
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
@@ -23175,7 +23122,7 @@ msgstr "Intervalo"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
msgid "The affected range"
-msgstr ""
+msgstr "O rango afectado"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
@@ -23185,17 +23132,15 @@ msgstr "Ciano-vermello"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
-#, fuzzy
#| msgid "Magenta"
msgid "Magenta-Green"
-msgstr "Maxenta"
+msgstr "Maxenta-Verde"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
-#, fuzzy
#| msgid "Yellow"
msgid "Yellow-Blue"
-msgstr "Amarelo"
+msgstr "Amarelo-Azul"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
@@ -23211,11 +23156,10 @@ msgstr ""
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
-#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-editor-blending"
#| msgid "_Linear"
msgid "Linear"
-msgstr "_Lineal"
+msgstr "Lineal"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
@@ -23232,10 +23176,9 @@ msgstr "Eliminar canle"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
-#, fuzzy
#| msgid "Curves"
msgid "Curve"
-msgstr "Curvas"
+msgstr "Curva"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
msgid "not a GIMP Curves file"
@@ -23253,7 +23196,6 @@ msgstr ""
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Hue"
msgid "Hue"
@@ -23263,7 +23205,6 @@ msgstr "Matiz"
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Saturation"
msgid "Saturation"
@@ -23273,29 +23214,27 @@ msgstr "Saturación"
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
-#, fuzzy
msgid "Lightness"
-msgstr "_Luminosidade:"
+msgstr "Luminosidade"
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
-#, fuzzy
msgid "Overlap"
-msgstr "S_obrepor:"
+msgstr "Solapar"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132
msgid "Low Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada inferior"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138
msgid "High Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada alta"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143
msgid "Clamp Input"
-msgstr ""
+msgstr "Reter entrada"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144
msgid "Clamp input values before applying output mapping."
@@ -23304,12 +23243,12 @@ msgstr ""
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156
msgid "Low Output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída inferior"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162
msgid "High Output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída alta"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167
msgid "Clamp Output"
@@ -23367,7 +23306,6 @@ msgid "Adjust color distribution"
msgstr "Ferramenta Balance de cor: Axustar distribución de cor"
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
-#, fuzzy
#| msgid "Colorize the Image"
msgid "Colorize the image"
msgstr "Colorar a imaxe"
@@ -23375,7 +23313,6 @@ msgstr "Colorar a imaxe"
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Color"
msgid "Color"
@@ -23399,9 +23336,8 @@ msgstr "Ferramenta Reducir saturación: Converter as cores en tons de grises"
#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:73
#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:300
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "Modo:"
+msgstr "Modo"
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
#| msgid "Choose shade of gray based on:"
@@ -23436,19 +23372,17 @@ msgid "Reduce to a limited set of colors"
msgstr "Ferramenta Posterizar: Reducir a un conxunto limitado de cores"
#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88
-#, fuzzy
msgid "Posterize levels"
-msgstr "_Niveis de posterización:"
+msgstr "Niveis de posterización"
#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
-#, fuzzy
#| msgid "Text Color"
msgid "The color"
-msgstr "Cor do texto"
+msgstr "A cor"
#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:77
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1101 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
@@ -23471,16 +23405,14 @@ msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Ferramenta Limiar: Reducir a imaxe a dúas cores utilizando un limiar"
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
-#, fuzzy
#| msgid "Threshold"
msgid "Low threshold"
-msgstr "Limiar"
+msgstr "Limiar inferior"
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
-#, fuzzy
#| msgid "Threshold"
msgid "High threshold"
-msgstr "Limiar"
+msgstr "Limiar superior"
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
msgid ""
@@ -23489,7 +23421,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
-#, fuzzy
#| msgctxt "histogram-channel"
#| msgid "Value"
msgid "Value"
@@ -23497,26 +23428,24 @@ msgstr "Valor"
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
msgid "The alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "O valor alfa"
#: ../app/gui/gui.c:327
-#, fuzzy
msgid "Image Recovery"
-msgstr "Propiedades da imaxe"
+msgstr "Recuperación de imaxe"
#: ../app/gui/gui.c:329
-#, fuzzy
#| msgid "_Discard Changes"
msgid "_Discard"
-msgstr "_Descartar modificacións"
+msgstr "_Descartar"
#: ../app/gui/gui.c:330
msgid "_Recover"
-msgstr ""
+msgstr "_Recuperar"
#: ../app/gui/gui.c:341
msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
-msgstr ""
+msgstr "Recoiro! Semella que GIMP se recuperou dun erro grave!"
#. TRANSLATORS: even if English singular form does
#. * not use %d, you can use %d for translation in
@@ -23530,8 +23459,8 @@ msgid ""
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
msgid_plural ""
"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Rescatouse unha imaxe do erro grave. Desexa tentar recuperala?"
+msgstr[1] "Rescatáronse %d imaxe do erro grave. Desexa tentar recuperala?"
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
@@ -23589,26 +23518,23 @@ msgid "Convolve"
msgstr "Convolucionar"
#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
-#, fuzzy
#| msgid "Convolve Type (%s)"
msgid "Convolve Type"
-msgstr "Tipo de convolución (%s)"
+msgstr "Tipo de convolución"
#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
-#, fuzzy
msgctxt "convolve-tool"
msgid "Rate"
-msgstr "Frecuencia"
+msgstr "Taxa"
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Superexposición/Subexposición"
#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
-#, fuzzy
#| msgid "File Type"
msgid "Type"
-msgstr "Tipo de ficheiro"
+msgstr "Tipo"
#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
msgid "Exposure"
@@ -23626,10 +23552,9 @@ msgid "Anti erase"
msgstr "Anti borrado"
#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
-#, fuzzy
#| msgid "Heal"
msgid "Healing"
-msgstr "Reparar"
+msgstr "Saneado"
#: ../app/paint/gimpheal.c:158
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
@@ -23740,11 +23665,10 @@ msgid "Spacing"
msgstr "Espazamento"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
-#, fuzzy
#| msgctxt "dynamics-output-type"
#| msgid "Force"
msgid "Force"
-msgstr "Forza"
+msgstr "Forzar"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
#, fuzzy
@@ -23842,14 +23766,13 @@ msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "Facer pinceladas dispersas co pincel mentres pinta"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
-#, fuzzy
#| msgid "Paint Dynamics"
msgid "Enable dynamics"
-msgstr "Dinámica da pintura"
+msgstr "Activar dinámicas"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
msgid "Apply dynamics curves to paint settings"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar curvas de dinámicas ás preferencias de pintado"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:316
msgid "Amount"
@@ -23878,9 +23801,8 @@ msgstr "Enderezo invetido do esvecemento"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 ../app/paint/gimppaintoptions.c:360
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
-#, fuzzy
msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir:"
+msgstr "Repetir"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:341
msgid "How fade is repeated as you paint"
@@ -23931,21 +23853,19 @@ msgid "Smudge"
msgstr "Esborranchar"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
-#, fuzzy
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Rate"
-msgstr "Frecuencia"
+msgstr "Taxa"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
msgid "The strength of smudging"
msgstr ""
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
-#, fuzzy
#| msgid "Flow"
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Flow"
-msgstr "Amarelo:"
+msgstr "Fluxo"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
msgid "The amount of brush color to blend"
@@ -23973,9 +23893,8 @@ msgstr ""
#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:102 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:283 ../app/tools/gimphealtool.c:104
-#, fuzzy
msgid "Alignment"
-msgstr "Aliñamento:"
+msgstr "Aliñamento"
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
msgctxt "perspective-clone-mode"
@@ -24012,10 +23931,9 @@ msgid "Combine Masks"
msgstr "Combinar máscaras"
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
-#, fuzzy
#| msgid "Plug-In"
msgid "Plug-in"
-msgstr "Extensión"
+msgstr "Engadido"
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
msgctxt "command"
@@ -24043,41 +23961,35 @@ msgid "Curves"
msgstr "Curvas"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:323
-#, fuzzy
#| msgid "Desaturate"
msgctxt "undo-type"
msgid "Desaturate"
-msgstr "Reducir saturación"
+msgstr "Desaturar"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:497
-#, fuzzy
#| msgid "Hue-Saturation"
msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Matiz-Saturación"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1583
-#, fuzzy
#| msgid "Invert"
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "Niveis"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670
-#, fuzzy
#| msgid "Posterize"
msgctxt "undo-type"
msgid "Posterize"
msgstr "Posterizar"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716
-#, fuzzy
#| msgid "Threshold"
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
@@ -24203,10 +24115,10 @@ msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "A gradación «%s» non é editable"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgid "Gradient '%s' is not renamable"
-msgstr "A gradación «%s» non é editable"
+msgstr "Gradación «%s» non é renomeable"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
msgid "Invalid empty palette name"
@@ -24223,10 +24135,10 @@ msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "A paleta «%s» non é editable"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Palette '%s' is not editable"
msgid "Palette '%s' is not renamable"
-msgstr "A paleta «%s» non é editable"
+msgstr "A paleta «%s» non é renomeable"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
msgid "Invalid empty font name"
@@ -24396,11 +24308,10 @@ msgid "Smooth edges"
msgstr "Suavizar bordos"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108
-#, fuzzy
#| msgctxt "select-action"
#| msgid "Fea_ther..."
msgid "Feather"
-msgstr "Di_fuminar…"
+msgstr "Difuminar"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115
#, fuzzy
@@ -24421,31 +24332,27 @@ msgid "Sample criterion"
msgstr "Editor de selección"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144
-#, fuzzy
#| msgid "Apply Threshold"
msgid "Sample threshold"
-msgstr "Aplicar limiar"
+msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151
-#, fuzzy
#| msgid "Make _transparent"
msgid "Sample transparent"
-msgstr "Facer _transparente"
+msgstr "Mostra transparente"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
-#, fuzzy
#| msgctxt "guides-type"
#| msgid "Diagonal lines"
msgid "Diagonal neighbors"
-msgstr "Liñas diagonais"
+msgstr "Veciños diagonais"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:333
-#, fuzzy
msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolación:"
+msgstr "Interpolación"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173
#| msgid "Transformation"
@@ -24459,10 +24366,9 @@ msgid "Transform resize"
msgstr "Transformar cambio de tamaño"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196
-#, fuzzy
#| msgid "Distance:"
msgid "Distance metric"
-msgstr "Distancia:"
+msgstr "Métrica de distancia"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:561 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
#, c-format
@@ -24596,7 +24502,7 @@ msgstr "Aplicando transformación 2D"
#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1201
#, c-format
msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
-msgstr ""
+msgstr "A etiqueta de datos «%s» non é un identificador canónico"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
msgctxt "undo-type"
@@ -24604,54 +24510,48 @@ msgid "Bump Map"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
-#, fuzzy
#| msgid "Display"
msgctxt "undo-type"
msgid "Displace"
-msgstr "Pantalla"
+msgstr "Desprazar"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
msgctxt "undo-type"
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Desenfoque gausiano"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa alieníxena"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
-#, fuzzy
#| msgid "Antialiasing"
msgctxt "undo-type"
msgid "Antialias"
-msgstr "Suavizar"
+msgstr "Antialias"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
-#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Apply layer mask"
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Aplicar máscara de capa"
+msgstr "Aplicar canvas"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
-#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Apply Layer Mask"
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Lens"
-msgstr "Aplicar máscara de capa"
+msgstr "Aplicar lente"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
-#, fuzzy
msgid "Autocrop image"
-msgstr "Recortar imaxe"
+msgstr "Autocortar imaxe"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:731
-#, fuzzy
msgid "Autocrop layer"
-msgstr "Eliminar capas"
+msgstr "Autocortar de capa"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:785
msgctxt "undo-type"
@@ -24659,29 +24559,26 @@ msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:939
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Con_traste:"
+msgstr "Expansión do contraste"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:982
msgctxt "undo-type"
msgid "Cartoon"
-msgstr ""
+msgstr "Debuxo animado"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1061
-#, fuzzy
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Channels Menu"
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Menú de canles"
+msgstr "Mesturador de canle"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1103
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Engadir cor ao mapa de cores"
+msgstr "Cor a alfa"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1149
#, c-format
@@ -24694,22 +24591,20 @@ msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1229
-#, fuzzy
#| msgid "Transformation Matrix"
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Matriz de transformación"
+msgstr "Matriz de convolución"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1291
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
-msgstr ""
+msgstr "Cubismo"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1336
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
-msgstr "_Reducir saturación…"
+msgstr "Desentrelazar"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1415
#, fuzzy
@@ -24728,17 +24623,16 @@ msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "De_tección de bordos"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1576 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2917
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Normal"
msgctxt "undo-type"
msgid "Normalize"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normalizar"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1653
msgctxt "undo-type"
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Bordo"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1705
msgctxt "undo-type"
@@ -24748,19 +24642,18 @@ msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1748
msgctxt "undo-type"
msgid "Engrave"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1821
-#, fuzzy
#| msgid "Color Management"
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Exchange"
-msgstr "Xestión da cor"
+msgstr "Intercambio de cor"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1869
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
-msgstr ""
+msgstr "Reflexo na lente"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1934
#, fuzzy
@@ -24771,117 +24664,108 @@ msgstr "E_scalar imaxe…"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2118
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaico de cristal"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2171
-#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "_Noise"
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
-msgstr "_Ruído"
+msgstr "Ruído HSV"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2214
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
-msgstr ""
+msgstr "Ilusión"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2251
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
-msgstr "_Substituír"
+msgstr "Laplace"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2327
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Abrir l_ugar…"
+msgstr "Distorsión de lentes"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2367
-#, fuzzy
#| msgid "File Name:"
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
-msgstr "Nome do ficheiro:"
+msgstr "Mosaico sen costuras"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2434
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
-msgstr ""
+msgstr "Labirinto"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2517 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2601
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
-msgstr "Só aclarar"
+msgstr "Desenfoque de movemento"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2648
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Median Blur"
-msgstr "Só aclarar"
+msgstr "Desenfoque de mediana"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2745
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaico"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2789
-#, fuzzy
#| msgctxt "file-action"
#| msgid "_Open..."
msgctxt "undo-type"
msgid "Neon"
-msgstr "_Abrir…"
+msgstr "Neón"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2877
msgctxt "undo-type"
msgid "Newsprint"
-msgstr ""
+msgstr "Papel de periódico"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2979
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
-msgstr ""
+msgstr "Supernova"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3023 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3091
msgctxt "undo-type"
msgid "Oilify"
-msgstr ""
+msgstr "Pintura ao óleo"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3181
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaico de papel"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3230
-#, fuzzy
#| msgid "copy"
msgctxt "undo-type"
msgid "Photocopy"
-msgstr "copiar"
+msgstr "Fotocopia"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3271 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3314
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
-msgstr "Píxel"
+msgstr "Pixelizar"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3419
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas polares"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3459
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminación de ollos vermellos"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3512
#, fuzzy
@@ -24896,30 +24780,26 @@ msgid "Random Pick"
msgstr "Aleatorio"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3618
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
-msgstr "Aleatorio"
+msgstr "Derreter aleatoriamente"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3693
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
-msgstr "_Ruído"
+msgstr "Ruído RGB"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3763
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Ripple"
-msgstr "_Posterizar…"
+msgstr "Rizado"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3888
-#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "_Noise"
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
-msgstr "_Ruído"
+msgstr "Ruidoso"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3932
#, fuzzy
@@ -24931,25 +24811,24 @@ msgstr "Seleccionar os cartafoles de gradación"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3976
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
-msgstr ""
+msgstr "Semiaplanar"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4019
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Desprazar"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4122
-#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-editor-blending"
#| msgid "_Sinusoidal"
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
-msgstr "_Sinusoidal"
+msgstr "Seno"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4170
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
-msgstr ""
+msgstr "Sóbel"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4218
msgctxt "undo-type"
@@ -24967,13 +24846,12 @@ msgstr "Cor sólida"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4323
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
-msgstr ""
+msgstr "Estender"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4364
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Limiar"
+msgstr "Limiar alfa"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4410
msgctxt "undo-type"
@@ -24983,45 +24861,43 @@ msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4456
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4493
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
-msgstr "Inverter"
+msgstr "Inverter valor"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4600
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
-msgstr ""
+msgstr "Propagar valor"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4647
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
-msgstr ""
+msgstr "Dilatar"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4694
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
-msgstr ""
+msgstr "Erosionar"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4757
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "Ondas"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4805
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr ""
+msgstr "Xirar e comprimir"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4857
-#, fuzzy
#| msgid "Windows"
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
-msgstr "Xanelas"
+msgstr "Vento"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
#, c-format
@@ -25138,16 +25014,14 @@ msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238
-#, fuzzy
#| msgid "Plug-In Interpreters"
msgid "Plug-in Interpreters"
-msgstr "Intérpretes da extensión"
+msgstr "Intérpretes de engadidos"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:244
-#, fuzzy
#| msgid "Plug-In Environment"
msgid "Plug-in Environment"
-msgstr "Contorno da extensión"
+msgstr "Ambiente do engadido"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:249
@@ -25161,16 +25035,14 @@ msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:231
-#, fuzzy
#| msgid "Starting Extensions"
msgid "Loading extension plug-ins"
-msgstr "Iniciando extensións"
+msgstr "Cargando engadidos de extensión"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251
-#, fuzzy
#| msgid "Searching Plug-Ins"
msgid "Searching plug-ins"
-msgstr "Busca de extensións"
+msgstr "Buscando engadidos"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:376
#, c-format
@@ -25182,7 +25054,7 @@ msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:383
#, c-format
msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Omitindo ficheiro descoñecido «%s» no cartafol de engadidos.\n"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430
msgid "Resource configuration"
@@ -25202,11 +25074,11 @@ msgstr "Iniciando extensións"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1033
msgid "RGB without alpha"
-msgstr ""
+msgstr "RGB sen alfa"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037
msgid "RGB with alpha"
-msgstr ""
+msgstr "RGB con alfa"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1051
#, fuzzy
@@ -25224,7 +25096,7 @@ msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1073
msgid "Indexed with alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Indexado con alfa"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1084
msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
@@ -25269,25 +25141,22 @@ msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "valor '%ld' non válido para o tipo de icona"
#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
-#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "New channel"
msgid "Red channel"
-msgstr "Nova canle"
+msgstr "Canle vermella"
#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
-#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "New channel"
msgid "Green channel"
-msgstr "Nova canle"
+msgstr "Canle verde"
#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
-#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "New channel"
msgid "Blue channel"
-msgstr "Nova canle"
+msgstr "Canle azul"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94
msgid "Select Range to Adjust"
@@ -25343,41 +25212,35 @@ msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Preservar _luminosidade"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
-#, fuzzy
msgid "Clockwise"
-msgstr "HSV (tono en sentido _horario)"
+msgstr "Sentido horario"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
-#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Invert Channel"
msgid "Invert Range"
-msgstr "Inverter canle"
+msgstr "Inverter rango"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
-#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Select All"
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211
-#, fuzzy
#| msgid "Source"
msgid "Source Range"
-msgstr "Orixe"
+msgstr "Rango de orixe"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221
-#, fuzzy
#| msgid "R_eset Range"
msgid "Destination Range"
-msgstr "R_establecer intervalo"
+msgstr "Rango de destino"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231
-#, fuzzy
#| msgid "Drag Handle"
msgid "Gray Handling"
-msgstr "Arrastrar a agarradoira"
+msgstr "Manipulación da cor gris"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
msgid "Pick farthest full-transparency color"
@@ -25417,36 +25280,32 @@ msgstr "Voltear imaxe verticalmente"
#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
msgid "Frequencies"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuencias"
#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
-#, fuzzy
#| msgid "Contiguous"
msgid "Contours"
-msgstr "Contiguo"
+msgstr "Contornos"
#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
-#, fuzzy
#| msgctxt "convolve-type"
#| msgid "Sharpen"
msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Enfocar"
+msgstr "Bordos afiados"
#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
-#, fuzzy
#| msgid "Fade Options"
msgid "Other Options"
-msgstr "Opcións gardadas"
+msgstr "Outras opcións"
#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
-#, fuzzy
#| msgid "Fade Options"
msgid "Geometry Options"
-msgstr "Opcións gardadas"
+msgstr "Opcións de xeometría"
#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
msgid "Focus Blur: "
-msgstr ""
+msgstr "Desenfoque de foco"
#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:186
#, fuzzy
@@ -25491,50 +25350,42 @@ msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "Seleccione a cor primaria que quere axustar"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:227
-#, fuzzy
msgid "_Overlap"
-msgstr "S_obrepor:"
+msgstr "_Solapar"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "Axutar a cor seleccionada"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:242
-#, fuzzy
msgid "_Hue"
-msgstr "_Matiz:"
+msgstr "_Matiz"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248
-#, fuzzy
msgid "_Lightness"
-msgstr "_Luminosidade:"
+msgstr "_Luminosidade"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254
-#, fuzzy
msgid "_Saturation"
-msgstr "_Saturación:"
+msgstr "_Saturación"
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:261
msgid "R_eset Color"
msgstr "R_establecer a cor"
#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
-#, fuzzy
msgid "Circular Motion Blur: "
-msgstr "Rotación _arbitraria…"
+msgstr "Desenfoque de movemento circular: "
#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
-#, fuzzy
msgid "Linear Motion Blur: "
-msgstr "Só aclarar"
+msgstr "Desenfoque de movemento lineal: "
#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
-#, fuzzy
msgid "Zoom Motion Blur: "
-msgstr "Só aclarar"
+msgstr "Desenfoque de movemento por ampliación:"
#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
-#, fuzzy
#| msgctxt "fill-type"
#| msgid "White"
msgid "White"
@@ -25542,10 +25393,9 @@ msgstr "Branco"
#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
-#, fuzzy
#| msgid "Black:"
msgid "Black"
-msgstr "Negro:"
+msgstr "Negro"
#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
#, fuzzy
@@ -25564,36 +25414,31 @@ msgid "Lock a_ngles"
msgstr "Bloquear píxeles"
#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
-#, fuzzy
#| msgid "Affect:"
msgid "Effects"
-msgstr "Afectar:"
+msgstr "Efectos"
#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
-#, fuzzy
#| msgid "Transformation"
msgid "Panorama Projection: "
-msgstr "Transformación"
+msgstr "Proxección de panorama:"
#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
-#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Transform"
msgid "Add transform"
-msgstr "Transformar"
+msgstr "Engadir transformación"
#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
-#, fuzzy
#| msgid "Cage transform"
msgid "Duplicate transform"
-msgstr "Transformar"
+msgstr "Duplicar transformación"
#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
-#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Remove Parasite from Image"
msgid "Remove transform"
-msgstr "Eliminar parásito da imaxe"
+msgstr "Eliminar transformación"
#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
#| msgid "Transform:"
@@ -25602,13 +25447,12 @@ msgstr "Transformación recursiva:"
#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
msgid "Shadows"
-msgstr ""
+msgstr "Sombras"
#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
-#, fuzzy
#| msgid "Highlight"
msgid "Highlights"
-msgstr "Resaltado"
+msgstr "Realces"
#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
#| msgid "Comment"
@@ -25617,101 +25461,101 @@ msgstr "Común"
#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
msgid "Spiral: "
-msgstr ""
+msgstr "Espiral:"
#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
msgid "Supernova: "
-msgstr ""
+msgstr "Supernova:"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr ""
+msgstr "1.700 K – Chama de fósforo"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr ""
+msgstr "1.850 K – Chama de vela, anoitecer/amencer"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
-msgstr ""
+msgstr "2.700 K - lámpadas LED suaves (ou cálidas) "
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
-msgstr ""
+msgstr "3.000 K – Lámpadas brancas fluorescentes compactas suaves (ou cálidas)"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
msgstr ""
+"3.200 K – Lámpadas de estudio, lámpadas incandescentes de gran voltaxe, etc."
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr ""
+msgstr "3.300 K – Lámpadas incandescentes"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr ""
+msgstr "3.350 K – Luz de estudio «CP»"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
-msgstr ""
+msgstr "4.000 K - lámpadas LED frías (luz diúrna) "
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr ""
+msgstr "4.100 K – Luz de lúa"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
msgid "5,000 K – D50"
-msgstr ""
+msgstr "5.000 K – D50"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
msgstr ""
+"5.000 K – Lámpadas fluorescentes compactas de color branco frío/luz diúrna"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr ""
+msgstr "5.000 K – Luz diúrna do horizonte"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
msgid "5,500 K – D55"
-msgstr ""
+msgstr "5.500 K – D55"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr ""
+msgstr "5.500 K – Luz diúrna vertical, flash electrónico"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr ""
+msgstr "6.200 K – Lámpada de xenon de arco curto"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
msgid "6,500 K – D65"
-msgstr ""
+msgstr "6.500 K – D65"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr ""
+msgstr "6.500 K – Luz diúrna, nubrado"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
msgid "7,500 K – D75"
-msgstr ""
+msgstr "7.500 K – D75"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
msgid "9,300 K"
-msgstr ""
+msgstr "9.300 K"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
msgid "Choose from a list of common color temperatures"
msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
-#, fuzzy
msgid "New Seed"
-msgstr "Novo modelo"
+msgstr "Nova semente"
#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
-#, fuzzy
msgid "Vignette: "
-msgstr "_Editar paleta…"
+msgstr "Viñeta: "
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:392
#, fuzzy
@@ -25721,7 +25565,7 @@ msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui.c:550
msgid "This operation has no editable properties"
-msgstr ""
+msgstr "Esta operación non ten propiedades editábeis"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
@@ -25850,9 +25694,8 @@ msgid "_Airbrush"
msgstr "_Aerógrafo"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:89 ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
-#, fuzzy
msgid "Relative to"
-msgstr "Relativo a:"
+msgstr "Relativo a"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:90
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
@@ -25981,14 +25824,12 @@ msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Axustar luminosidade e contraste"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
-#, fuzzy
msgid "_Brightness"
-msgstr "_Luminosidade:"
+msgstr "_Luminosidade"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291
-#, fuzzy
msgid "_Contrast"
-msgstr "Con_traste:"
+msgstr "Con_traste"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297
msgid "Edit these Settings as Levels"
@@ -26415,10 +26256,10 @@ msgstr ""
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Pick Mode (%s)"
msgid "Pick Target (%s)"
-msgstr "Modo de selección (%s)"
+msgstr "Escoller obxectivo (%s)"
#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198
@@ -26508,10 +26349,9 @@ msgstr "Inverter a selección"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
-#, fuzzy
#| msgid "Highlight"
msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Resaltado"
+msgstr "Opacidade do realce"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
@@ -26554,10 +26394,9 @@ msgstr ""
"límites da imaxe"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
-#, fuzzy
#| msgid "_Fill with:"
msgid "Fill with"
-msgstr "E_ncher con:"
+msgstr "Encher con"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:118
msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
@@ -26667,19 +26506,17 @@ msgstr "R_establecer canle"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:628
msgid "_Input:"
-msgstr ""
+msgstr "_Entrada:"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:642
-#, fuzzy
#| msgid "Output type"
msgid "O_utput:"
-msgstr "Niveis de saída"
+msgstr "S_aída:"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656
-#, fuzzy
#| msgid "File Type:"
msgid "T_ype:"
-msgstr "Tipo de ficheiro:"
+msgstr "T_ipo:"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:675 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428
msgid "Curve _type:"
@@ -26827,10 +26664,9 @@ msgid "_Preview"
msgstr "_Previsualización"
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:79
-#, fuzzy
#| msgid "Split"
msgid "Split _view"
-msgstr "Dividir"
+msgstr "_Vista dividida"
#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
msgid "On-canvas con_trols"
@@ -26884,10 +26720,9 @@ msgstr ""
#. The blending-options expander
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1114
-#, fuzzy
#| msgid "Fade Options"
msgid "Blending Options"
-msgstr "Opcións gardadas"
+msgstr "Opcións de mesturado"
#. The Color Options expander
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1152
@@ -26917,10 +26752,9 @@ msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Configuracións gardadas en «%s»"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
-#, fuzzy
#| msgid "File Type"
msgid "Flip Type"
-msgstr "Tipo de ficheiro"
+msgstr "Tipo de volteo"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
msgid "Direction of flipping"
@@ -26958,9 +26792,8 @@ msgid "Flip vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
-#, fuzzy
msgid "Draw Mode"
-msgstr "_Modo Pintura"
+msgstr "Modo de debuxo"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
msgid ""
@@ -26972,16 +26805,14 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
-#, fuzzy
#| msgid "Preview"
msgid "Preview Mode"
-msgstr "Previsualización"
+msgstr "Modo de previsualización"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:82
-#, fuzzy
msgid "Stroke width"
-msgstr "Trazar camiño"
+msgstr "Ancho do trazo"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:83
@@ -26989,9 +26820,8 @@ msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Tamaño do pincel utilizado para retoques"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
-#, fuzzy
msgid "Preview color"
-msgstr "Previsualización da cor:"
+msgstr "Previsualizar cor"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
msgid "Color of selection preview mask"
@@ -27000,7 +26830,7 @@ msgstr "Cor da máscara de previsualización de selección"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
msgid "Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
msgid "Matting engine to use"
@@ -27013,24 +26843,21 @@ msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "Número de _procesadores que utilizar:"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
-#, fuzzy
msgid "Active levels"
-msgstr "Activar filtros"
+msgstr "Niveis activos"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
msgid "Number of levels to perform solving"
-msgstr ""
+msgstr "Número de niveis"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
-#, fuzzy
msgid "Iterations"
-msgstr "Interpolación:"
+msgstr "Iteracións"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
-#, fuzzy
#| msgid "Number of _processors to use:"
msgid "Number of iterations to perform"
-msgstr "Número de _procesadores que utilizar:"
+msgstr "Número de iteracións a levar a cabo"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:319
#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:200
@@ -27065,10 +26892,9 @@ msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "Selección do primeiro plano"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
-#, fuzzy
#| msgid "_Preview"
msgid "_Preview mask"
-msgstr "_Previsualización"
+msgstr "Mascara de _previsualización"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354
#, fuzzy
@@ -27192,11 +27018,11 @@ msgstr "Transformar"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Métrica"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
msgid "Metric to use for the distance calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Métrica a usar para o cálculo de distancia"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110
#, fuzzy
@@ -27210,7 +27036,7 @@ msgstr "Profundidade máx:"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
msgid "Instant mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo instantáneo"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137
msgid "Commit gradient instantly"
@@ -27288,23 +27114,20 @@ msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Non hai patróns dispoñibles para usar con esta ferramenta."
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:657
-#, fuzzy
#| msgid "Gradient"
msgid "Gradient: "
-msgstr "Gradacións"
+msgstr "Gradación: "
#. the position labels
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
-#, fuzzy
#| msgid "_X:"
msgid "X:"
-msgstr "_X:"
+msgstr "X:"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
-#, fuzzy
#| msgid "_Y:"
msgid "Y:"
-msgstr "_Y:"
+msgstr "Y:"
#. the color label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340
@@ -27313,10 +27136,9 @@ msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
-#, fuzzy
#| msgid "Left Endpoint Color"
msgid "Change Endpoint Color"
-msgstr "Cor do punto final esquerdo"
+msgstr "Cambiar cor do punto final"
#. the position label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
@@ -27327,112 +27149,99 @@ msgstr "Posición:"
#. the color labels
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
-#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-editor-action"
#| msgid "Left Color Type"
msgid "Left color:"
-msgstr "Tipo de cor esquerda"
+msgstr "Cor esquerda:"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
-#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-editor-action"
#| msgid "Right Color Type"
msgid "Right color:"
-msgstr "Tipo de cor dereita"
+msgstr "Cor dereita:"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
-#, fuzzy
#| msgid "Change Foreground Color"
msgid "Change Stop Color"
-msgstr "Modificar a cor do primeiro plano"
+msgstr "Cambiar cor da parada"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
-#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Delete path"
msgid "Delete stop"
-msgstr "Eliminar camiño"
+msgstr "Eliminar parada"
#. the type label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
-#, fuzzy
#| msgid "Blending"
msgid "Blending:"
-msgstr "Mesturando"
+msgstr "Mesturado:"
#. the color label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
-#, fuzzy
#| msgid "Color:"
msgid "Coloring:"
-msgstr "Cor:"
+msgstr "Coloreado:"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
msgid "New stop at midpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Nova parada no punto medio"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
-#, fuzzy
#| msgctxt "guides-type"
#| msgid "Center lines"
msgid "Center midpoint"
-msgstr "Centrar liñas"
+msgstr "Punto medio central"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
-#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-editor-action"
#| msgid "_Left Endpoint"
msgid "Start Endpoint"
-msgstr "Punto final _esquerdo"
+msgstr "Punto medio inicial"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
-#, fuzzy
#| msgctxt "gradient-editor-action"
#| msgid "_Left Endpoint"
msgid "End Endpoint"
-msgstr "Punto final _esquerdo"
+msgstr "Punto medio final"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
#, c-format
msgid "Stop %d"
-msgstr ""
+msgstr "Parada %d"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgctxt "unit-singular"
#| msgid "point"
msgid "Midpoint %d"
-msgstr "punto"
+msgstr "Punto medio %d"
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
-#, fuzzy
#| msgid "Gradient"
msgid "Gradient Step"
-msgstr "Gradacións"
+msgstr "Paso da gradación"
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:183
-#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Remove Guide"
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guides"
-msgstr "Eliminar guía"
+msgstr "Eliminar guías"
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:184
-#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Move Guide"
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guides"
-msgstr "Mover guía"
+msgstr "Mover guías"
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:424
-#, fuzzy
#| msgid "Remove Guide"
msgid "Remove Guides"
-msgstr "Eliminar guía"
+msgstr "Eliminar guías"
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:425
msgid "Remove Guide"
@@ -27459,7 +27268,7 @@ msgstr "Engadir guía: "
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
msgid "Handle mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo do tirador"
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
msgid "Add handles and transform the image"
@@ -27616,7 +27425,7 @@ msgstr "Premer co rato ou premer e arrastrar para engadir un punto"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
msgid "Modify Scissors Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar curva de tixeiras"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
msgid "_Levels..."
@@ -27665,7 +27474,7 @@ msgstr "Niveis de entrada"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:508
msgid "Clamp _input"
-msgstr ""
+msgstr "Reter _entrada"
#. Output levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:547
@@ -27674,7 +27483,7 @@ msgstr "Niveis de saída"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
msgid "Clamp outpu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Reter saíd_a"
#. all channels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
@@ -27703,7 +27512,7 @@ msgstr "Usar o formato antig_o de ficheiro de niveis"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1011 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:429
msgid "Calculating histogram..."
-msgstr ""
+msgstr "Calculando histograma…"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
msgid "Auto-resize window"
@@ -27737,9 +27546,8 @@ msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Interpolación:"
+msgstr "Orientación"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
msgid "Orientation against which the angle is measured"
@@ -27782,14 +27590,13 @@ msgid "_Measure"
msgstr "_Medir"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten"
-msgstr "_Luminosidade:"
+msgstr "Enderezado"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
msgid "Straightening"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezamento"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
#, fuzzy
@@ -27801,7 +27608,7 @@ msgstr "Premer e arrastrar para crear unha selección nova"
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten by %-3.3g°"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezado por %-3.3g°"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
#, fuzzy, c-format
@@ -27917,7 +27724,7 @@ msgstr "Sensibilidade"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
msgid "Rigidity"
-msgstr ""
+msgstr "Rixidez"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
@@ -27935,11 +27742,11 @@ msgstr "Editor de textos"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
msgid "Control points influence"
-msgstr ""
+msgstr "Influencia dos puntos de control"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
msgid "Amount of control points' influence"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidade da influencia dos puntos de control"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
@@ -27956,7 +27763,7 @@ msgstr "Escalar"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
msgid "Rigid (Rubber)"
-msgstr ""
+msgstr "Rixidez (Borrador)"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
@@ -28046,7 +27853,7 @@ msgstr "Ferramenta GEGL: Usar unha operación GEGL arbitratia"
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560
msgid "Aux\\1 Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada auxiliar\\\\1"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
@@ -28057,7 +27864,6 @@ msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Pincel"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
-#, fuzzy
#| msgctxt "brushes-action"
#| msgid "Edit this brush"
msgid "Edit this brush"
@@ -28327,7 +28133,6 @@ msgid "Current"
msgstr "Actual"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
-#, fuzzy
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
@@ -28365,10 +28170,9 @@ msgid "_Rectangle Select"
msgstr "_Selección rectangular"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
-#, fuzzy
#| msgid "Ellipse Select"
msgid "Ellipse: "
-msgstr "Selección elíptica"
+msgstr "Elipse: "
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
msgid "Select transparent areas"
@@ -28384,19 +28188,17 @@ msgstr "Selección base en tódalas capas visibles"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
-#, fuzzy
msgid "Select by"
-msgstr "Seleccionar por:"
+msgstr "Seleccionar por"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
msgid "Selection criterion"
msgstr "Editor de selección"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
-#, fuzzy
#| msgid "%s mask"
msgid "Draw mask"
-msgstr "máscara %s"
+msgstr "Debuxar máscara"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
#, fuzzy
@@ -28419,10 +28221,9 @@ msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "Ferramenta rotar: rotar a capa, a selección ou o camiño"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
-#, fuzzy
#| msgid "Rotate"
msgid "R_otate"
-msgstr "Rotar"
+msgstr "R_otar"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
#, fuzzy, c-format
@@ -28480,7 +28281,7 @@ msgstr "Escalar até %d x %d"
#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
msgid "Refinement scale"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de retoque"
#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
msgid ""
@@ -28490,7 +28291,7 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759
msgid "Seamless Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Clonado continuo"
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
@@ -28498,7 +28299,7 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
msgid "_Seamless Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Clonado _continuo"
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797
#, fuzzy
@@ -28577,17 +28378,15 @@ msgid "S_hear"
msgstr "I_nclinar"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
-#, fuzzy
#| msgid "Shear"
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear"
msgstr "Inclinar"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
-#, fuzzy
#| msgid "Shear"
msgid "_Shear"
-msgstr "Inclinar"
+msgstr "_Inclinar"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:162
#, c-format
@@ -28646,7 +28445,6 @@ msgid "Font size"
msgstr "Tipos de letra"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
-#, fuzzy
#| msgid "Hinting:"
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
@@ -28663,30 +28461,27 @@ msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr "O idioma do texto pode afectar á forma na que se renderiza o texto."
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
-#, fuzzy
#| msgid "Justify:"
msgid "Justify"
-msgstr "Xustificar:"
+msgstr "Xustificar"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
msgid "Text alignment"
msgstr "Aliñamento:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
-#, fuzzy
msgid "Indentation"
-msgstr "Interpolación:"
+msgstr "Sangrado"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Sangría da primeira liña"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
-#, fuzzy
#| msgctxt "guides-type"
#| msgid "Line spacing"
msgid "Line spacing"
-msgstr "Espazamento da liña de grade"
+msgstr "Espazado da liña"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
msgid "Adjust line spacing"
@@ -28704,10 +28499,9 @@ msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "Axustar o espazamento entre as letras"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
-#, fuzzy
#| msgid "Box:"
msgid "Box"
-msgstr "Caixa:"
+msgstr "Caixa"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
msgid ""
@@ -28759,13 +28553,12 @@ msgstr "Te_xto"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1035
msgid "Fonts are still loading"
-msgstr ""
+msgstr "Os tipos de letra aínda están cargándose"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1046
-#, fuzzy
#| msgid "Text Tool"
msgid "Text box: "
-msgstr "Ferramenta de texto"
+msgstr "Caixa de texto: "
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1178
msgid "Reshape Text Layer"
@@ -28780,7 +28573,6 @@ msgid "Create _New Layer"
msgstr "Crear unha _nova capa"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1760
-#, fuzzy
#| msgctxt "edit-action"
#| msgid "_Edit"
msgid "_Edit"
@@ -28803,25 +28595,23 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimptexttool.c:2347
msgid "Text is required."
-msgstr ""
+msgstr "Requírese un texto."
#: ../app/tools/gimptexttool.c:2350
-#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Crop image"
msgid "No image."
-msgstr "Recortar imaxe"
+msgstr "Non hai imaxe."
#: ../app/tools/gimptexttool.c:2353
-#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "New layer"
msgid "No layer."
-msgstr "Nova capa"
+msgstr "Non hai capa."
#: ../app/tools/gimptexttool.c:2364
msgid "Exactly one path must be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar só unha ruta."
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
msgid "GIMP Text Editor"
@@ -28877,7 +28667,7 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:125
msgid "Synchronous preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualización síncrona"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
msgid "Render the preview synchronously"
@@ -28929,7 +28719,7 @@ msgstr "Esquinas arredondadas"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
msgid "Scale around the center point"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar sobre o punto central"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
#, fuzzy, c-format
@@ -28990,12 +28780,12 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:578
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Desde o pivote (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
#, c-format
msgid "Scale from pivot point (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Escala desde o punto de pivote (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
#, c-format
@@ -29009,7 +28799,7 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
msgid "Pivot"
-msgstr ""
+msgstr "Pivote"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
#, fuzzy, c-format
@@ -29050,11 +28840,11 @@ msgstr "Transformar elementos"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:984
#, c-format
msgid "%s (Corrective)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Correctivo)"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1247
msgid "Re_adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Re_axustar"
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1500
#, fuzzy
@@ -29097,15 +28887,15 @@ msgid "Constrain axis (%s)"
msgstr "Antiborrado (%s)"
#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s (%s)"
msgid "Z axis (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "Eixo Z (%s)"
#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
#, c-format
msgid "Local frame (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Marco local (%s)"
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:114
#| msgid "2D Transform"
@@ -29137,22 +28927,21 @@ msgstr "Transformación"
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:236
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Cámara"
#. vanishing-point frame
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:244
msgid "Vanishing Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de fuga"
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:392
-#, fuzzy
#| msgid "_X:"
msgid "_Z:"
-msgstr "_X:"
+msgstr "_Z:"
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:434
msgid "Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
msgid "Rotation axis order"
@@ -29250,12 +29039,11 @@ msgstr "Mover o camiño activo"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:808
msgid "The current transform is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "A transformación actual non é válida"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
-#, fuzzy
msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformar"
+msgstr "Transformación unificada"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
#, fuzzy
@@ -29263,20 +29051,17 @@ msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
msgstr "Ferramenta inclinar: inclinar a capa, a selección ou o camiño"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
-#, fuzzy
msgid "_Unified Transform"
-msgstr "_Transformar"
+msgstr "Transformación _unificada"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformar"
+msgstr "Transformación unificada"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
-#, fuzzy
msgid "Unified transform"
-msgstr "Transformar"
+msgstr "Transformación unificada"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
#, c-format
@@ -29305,44 +29090,41 @@ msgid "Pat_hs"
msgstr "Cam_iños"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
-#, fuzzy
msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento dos bordos"
+msgstr "Comportamento"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
msgid "Effect Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño do efecto"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
-#, fuzzy
msgid "Effect Hardness"
-msgstr "Dureza"
+msgstr "Dureza do efecto"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Forza"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
msgid "Effect Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Forza do efecto"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
-#, fuzzy
#| msgid "Stroke Selection"
msgid "Stroke Spacing"
-msgstr "Trazar selección"
+msgstr "Espazado do trazo"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
msgid "Abyss policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política do abismo"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento de mostraxe fóra dos límites"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
msgid "High quality preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualización de alta calidade"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
#, fuzzy
@@ -29363,36 +29145,34 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
msgid "During motion"
-msgstr ""
+msgstr "Durante o movemento"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
msgid "Apply effect during motion"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
-#, fuzzy
#| msgid "Vertical"
msgid "Periodically"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Periodicamente"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
msgid "Apply effect periodically"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar efecto periodicamente"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
-#, fuzzy
#| msgctxt "dynamics-output-type"
#| msgid "Rate"
msgid "Rate"
-msgstr "Frecuencia"
+msgstr "Taxa"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
msgid "Periodic stroke rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa do trazo periódico"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Marcos"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
#, fuzzy
@@ -29403,25 +29183,22 @@ msgstr "Número de liñas de grade"
#. the stroke frame
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:350
-#, fuzzy
#| msgid "Add Stroke"
msgid "Stroke"
-msgstr "Engadir un trazo"
+msgstr "Trazo"
#. the animation frame
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:372
-#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "An_imation"
msgid "Animate"
-msgstr "An_imación"
+msgstr "Animar"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:385
-#, fuzzy
#| msgctxt "plug-in-action"
#| msgid "An_imation"
msgid "Create Animation"
-msgstr "An_imación"
+msgstr "Crear animación"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
#, fuzzy
@@ -29477,16 +29254,16 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1439 ../app/tools/gimpwarptool.c:1476
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizando marco %d"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1454 ../app/tools/gimpwarptool.c:1484
#, c-format
msgid "Frame %d"
-msgstr ""
+msgstr "Marco %d"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1493
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Marco"
#: ../app/tools/tools-enums.c:25
#, fuzzy
@@ -29572,32 +29349,27 @@ msgid "Path"
msgstr "Camiño"
#: ../app/tools/tools-enums.c:124
-#, fuzzy
#| msgid "Image"
msgctxt "transform-type"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
#: ../app/tools/tools-enums.c:217
-#, fuzzy
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
-msgstr "Marcar o primeiro plano"
+msgstr "Debuxar primeiro plano"
#: ../app/tools/tools-enums.c:218
-#, fuzzy
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
-msgstr "Marcar o fondo"
+msgstr "Debuxar fondo"
#: ../app/tools/tools-enums.c:219
-#, fuzzy
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
-msgstr "Descoñecido"
+msgstr "Debuxar descoñecido"
#: ../app/tools/tools-enums.c:247
-#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Color"
msgctxt "matting-preview-mode"
@@ -29605,62 +29377,56 @@ msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: ../app/tools/tools-enums.c:248
-#, fuzzy
msgctxt "matting-preview-mode"
msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de gri_ses"
+msgstr "Escala de grises"
#: ../app/tools/tools-enums.c:277
-#, fuzzy
#| msgid "Fade length"
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "Focal length"
-msgstr "Esvaecemento"
+msgstr "Ancho focal"
#: ../app/tools/tools-enums.c:278
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "Field of view (relative to image)"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de visión (relativo á imaxe)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
#. Keep it short.
#: ../app/tools/tools-enums.c:281
-#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Flip image"
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "FOV (image)"
-msgstr "Voltear imaxe"
+msgstr "CV (imaxe)"
#: ../app/tools/tools-enums.c:282
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "Field of view (relative to item)"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de visión (relativo ao elemento)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
#. Keep it short.
#: ../app/tools/tools-enums.c:285
msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
msgid "FOV (item)"
-msgstr ""
+msgstr "CV (elemento)"
#: ../app/tools/tools-enums.c:318
-#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
-msgstr "Bloquear píxeles"
+msgstr "Mover píxeles"
#: ../app/tools/tools-enums.c:319
-#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
-msgstr "Aumentar canle"
+msgstr "Aumentar área"
#: ../app/tools/tools-enums.c:320
-#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
-msgstr "Axustar en_collendo"
+msgstr "Reducir área"
#: ../app/tools/tools-enums.c:321
#, fuzzy
@@ -29738,12 +29504,11 @@ msgid "Transform Path"
msgstr "Transformar a ruta"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
-#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Flip Path"
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Path"
-msgstr "Voltear a ruta"
+msgstr "Encher ruta"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
msgctxt "undo-type"
@@ -29883,9 +29648,8 @@ msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Atallo non válido."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:745 ../app/widgets/gimpactionview.c:849
-#, fuzzy
msgid "F1 cannot be remapped."
-msgstr "Non é posible baixar máis o camiño."
+msgstr "F1 non pode reasignarse."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:753
#, c-format
@@ -29954,23 +29718,20 @@ msgstr "Non hai filtros seleccionados"
#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
-#, fuzzy
#| msgid "_X:"
msgctxt "Coordinates"
msgid "X:"
-msgstr "_X:"
+msgstr "X:"
#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
-#, fuzzy
#| msgid "_Y:"
msgctxt "Coordinates"
msgid "Y:"
-msgstr "_Y:"
+msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695
-#, fuzzy
#| msgid "n/a"
msgctxt "Coordinates"
msgid "n/a"
@@ -29980,7 +29741,7 @@ msgstr "n/d"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764
msgctxt "Grayscale"
msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781
@@ -29990,33 +29751,30 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1020
msgctxt "Alpha channel"
msgid "A:"
-msgstr ""
+msgstr "A:"
#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
-#, fuzzy
#| msgid "Red:"
msgctxt "RGB"
msgid "R:"
-msgstr "Vermello:"
+msgstr "R:"
#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
msgctxt "RGB"
msgid "G:"
-msgstr ""
+msgstr "G:"
#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
-#, fuzzy
#| msgid "Box:"
msgctxt "RGB"
msgid "B:"
-msgstr "Caixa:"
+msgstr "B:"
#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
-#, fuzzy
#| msgid "Index:"
msgctxt "Indexed color"
msgid "Index:"
@@ -30024,7 +29782,6 @@ msgstr "Índice:"
#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:823
-#, fuzzy
#| msgid "Hex:"
msgctxt "Color representation"
msgid "Hex:"
@@ -30032,130 +29789,124 @@ msgstr "Hex:"
#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
-#, fuzzy
#| msgid "H"
msgctxt "HSV color space"
msgid "H:"
-msgstr "Al"
+msgstr "H:"
#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
msgctxt "HSV color space"
msgid "S:"
-msgstr ""
+msgstr "S:"
#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
msgctxt "HSV color space"
msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
msgctxt "LCH color space"
msgid "L*:"
-msgstr ""
+msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
msgctxt "LCH color space"
msgid "C*:"
-msgstr ""
+msgstr "C*:"
#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
msgctxt "LCH color space"
msgid "h°:"
-msgstr ""
+msgstr "h°:"
#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
msgctxt "Lab color space"
msgid "L*:"
-msgstr ""
+msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
msgctxt "Lab color space"
msgid "a*:"
-msgstr ""
+msgstr "a*:"
#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
msgctxt "Lab color space"
msgid "b*:"
-msgstr ""
+msgstr "b*:"
#. TRANSLATORS: x from xyY color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
-#, fuzzy
#| msgid "Box:"
msgctxt "xyY color space"
msgid "x:"
-msgstr "Caixa:"
+msgstr "x:"
#. TRANSLATORS: y from xyY color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
msgctxt "xyY color space"
msgid "y:"
-msgstr ""
+msgstr "y:"
#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
-#, fuzzy
#| msgid "_Y:"
msgctxt "xyY color space"
msgid "Y:"
-msgstr "_Y:"
+msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
-#, fuzzy
#| msgid "_Y:"
msgctxt "Yu'v' color space"
msgid "Y:"
-msgstr "_Y:"
+msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
msgctxt "Yu'v' color space"
msgid "u':"
-msgstr ""
+msgstr "u':"
#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
msgctxt "Yu'v' color space"
msgid "v':"
-msgstr ""
+msgstr "v':"
#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1010
msgctxt "CMYK"
msgid "C:"
-msgstr ""
+msgstr "C:"
#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
msgctxt "CMYK"
msgid "M:"
-msgstr ""
+msgstr "M:"
#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
-#, fuzzy
#| msgid "_Y:"
msgctxt "CMYK"
msgid "Y:"
-msgstr "_Y:"
+msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
msgctxt "CMYK"
msgid "K:"
-msgstr ""
+msgstr "K:"
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1078
-#, fuzzy
#| msgid "n/a"
msgctxt "Color value"
msgid "n/a"
@@ -30183,31 +29934,28 @@ msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Só as imaxes indexadas teñen un mapa de cores."
#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "compression"
msgid "None"
-msgstr "Ningún"
+msgstr "Ningunha"
#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
msgctxt "compression"
msgid "Best performance"
-msgstr ""
+msgstr "Mellor rendemento"
#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
-#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Color Balance"
msgctxt "compression"
msgid "Balanced"
-msgstr "Balance de cor"
+msgstr "Balanceado"
#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
-#, fuzzy
#| msgid "Click to complete selection"
msgctxt "compression"
msgid "Best compression"
-msgstr "Prema para completar a selección"
+msgstr "Mellor compresión"
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316
msgid "Smaller Previews"
@@ -30246,17 +29994,15 @@ msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "Seleccionar o seguinte evento que chega desde o controlador"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
-#, fuzzy
#| msgctxt "gradients-action"
#| msgid "Edit gradient"
msgid "_Edit event"
-msgstr "Editar gradación"
+msgstr "_Editar evento"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
-#, fuzzy
#| msgid "_Grab event"
msgid "_Clear event"
-msgstr "_Capturar evento"
+msgstr "_Limpar evento"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
#, c-format
@@ -30279,13 +30025,12 @@ msgstr "Seleccionar un controlador de acción de evento"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
-#, fuzzy
#| msgid "_Grab event"
msgid "Debug events"
-msgstr "_Capturar evento"
+msgstr "Depurar eventos"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
@@ -30410,16 +30155,14 @@ msgid "Remove Controller?"
msgstr "Eliminar controlador?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
-#, fuzzy
#| msgid "Disable Controller"
msgid "_Disable Controller"
-msgstr "Desactivar controlador"
+msgstr "_Desactivar controlador"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
-#, fuzzy
#| msgid "Remove Controller"
msgid "_Remove Controller"
-msgstr "Eliminar o controlador"
+msgstr "_Eliminar controlador"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
#, c-format
@@ -30560,23 +30303,22 @@ msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Eventos da roda do rato"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
-#, fuzzy
#| msgctxt "brushes-action"
#| msgid "Copy Brush _Location"
msgid "Copy Bug Information"
-msgstr "Copiar a l_ocalización do pincel"
+msgstr "Copiar información do erro"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
msgid "Open Bug Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir xestor de informes de erro"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
msgid "See bug details"
-msgstr ""
+msgstr "Ver a información de erro"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
msgid "Go to _Download page"
-msgstr ""
+msgstr "Ir á páxina de _descargas"
#. Recommend an update.
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
@@ -30585,16 +30327,20 @@ msgid ""
"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
"It is recommended to update."
msgstr ""
+"Publicouse unha nova versión de GIMP (%s) en %s.\n"
+"Recomendámoslle actualizar."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
msgid "You are running an unsupported version!"
-msgstr ""
+msgstr "Está executando unha versión sen asistencia!"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
msgid ""
"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
msgstr ""
+"Para axudarnos a mellorar GIMP, pode informar dun erro con estes pasos "
+"doados:"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
@@ -30612,7 +30358,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
msgid "Create a login if you don't have one yet."
-msgstr ""
+msgstr "Cree un usuario se non o ten aínda."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
@@ -30628,6 +30374,8 @@ msgid ""
"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
"were doing when this error occurred."
msgstr ""
+"Engada información relevante en Inglés no informe de erro explicando que "
+"estaba facendo cando o erro se produciu."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
msgid ""
@@ -30640,6 +30388,8 @@ msgid ""
"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
"make your software awesome."
msgstr ""
+"Tamén pode pechar o diálogo directamente pero se informa dos erros é a "
+"mellor forma de facer o seu software incríbel."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
@@ -30651,7 +30401,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365
msgid "The specified file was not found."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro especificado non se atopou."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368
#, fuzzy
@@ -30674,7 +30424,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380
msgid "DDE transaction busy"
-msgstr ""
+msgstr "Transacción DDE ocupada"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383
#, fuzzy
@@ -30733,12 +30483,12 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:624
msgid "_Restart GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "_Reiniciar GIMP"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 ../app/widgets/gimpdashboard.c:525
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
-msgstr ""
+msgstr "Ocupado"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
#, fuzzy
@@ -30749,16 +30499,16 @@ msgstr "Tamaño da caché de _paxinación:"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
msgid "Maximal tile cache occupied size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño ocupado da caché de teselas máximo"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 ../app/widgets/gimpdashboard.c:545
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:494
#, fuzzy
@@ -30767,19 +30517,18 @@ msgid "Tile cache size limit"
msgstr "Tamaño da caché de _paxinación:"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502 ../app/widgets/gimpdashboard.c:628
-#, fuzzy
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
-msgstr "Propiedades da imaxe"
+msgstr "Compresión"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
msgid "Tile cache compression ratio"
-msgstr ""
+msgstr "A taxa de compresión da caché de teselas"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:512
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
-msgstr ""
+msgstr "Acerto/Fallo"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513
#, fuzzy
@@ -30794,7 +30543,6 @@ msgid "Swap file occupied size"
msgstr "Tamaño da caché de _paxinación:"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 ../app/widgets/gimpdashboard.c:692
-#, fuzzy
#| msgid "Size"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
@@ -30808,12 +30556,12 @@ msgstr "Mostrar tamaño da imaxe"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
msgid "Swap file size limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de tamaño do ficheiro de intercambio"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Encolado"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
msgid "Size of data queued for writing to the swap"
@@ -30822,86 +30570,84 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue stalls"
-msgstr ""
+msgstr "Detencións de cola"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
msgid ""
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
msgstr ""
+"Número de veces que a escrita no intercambio se detivo, debido a unha cola "
+"completa"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue full"
-msgstr ""
+msgstr "Cola cheaa"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574
msgid "Whether the swap queue is full"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se a cola de intercambio está completa"
#. Translators: this is the past participle form of "read",
#. * as in "total amount of data read from the swap".
#.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585
-#, fuzzy
#| msgid "Ready"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read"
-msgstr "Preparado"
+msgstr "Lectura"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
msgid "Total amount of data read from the swap"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidade total dos datos lidos do intercambio"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:595
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read throughput"
-msgstr ""
+msgstr "Rendemento de lectura"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596
msgid "The rate at which data is read from the swap"
-msgstr ""
+msgstr "O taxa no que os datos se leen do intercambio"
#. Translators: this is the past participle form of "write",
#. * as in "total amount of data written to the swap".
#.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608
-#, fuzzy
#| msgctxt "dynamics-output-type"
#| msgid "Jitter"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Written"
-msgstr "Aplicar Jitter"
+msgstr "Escrito"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609
msgid "Total amount of data written to the swap"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidade total de datos escritos no intercambio"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:618
-#, fuzzy
#| msgid "Strikethrough"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Write throughput"
-msgstr "Riscado"
+msgstr "Rendemento de escrita"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619
msgid "The rate at which data is written to the swap"
-msgstr ""
+msgstr "A taxa na que os datos se escriben no intercambio"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629
msgid "Swap compression ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de compresión de intercambio"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642
-#, fuzzy
#| msgctxt "message-severity"
#| msgid "Message"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage"
-msgstr "Mensaxe"
+msgstr "Uso"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:643
msgid "Total CPU usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de CPU total"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651 ../app/widgets/gimpdashboard.c:660
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722
@@ -30920,88 +30666,84 @@ msgstr "Establecer capa ou camiño como activo"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidade total de tempo que o CPU estivo activo"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Usado"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
msgid "Amount of memory used by the process"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidade de memoria usada polo proceso"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
-#, fuzzy
#| msgid "Available Filters"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Available"
-msgstr "Filtros dispoñibles"
+msgstr "Dispoñíbel"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:684
msgid "Amount of available physical memory"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidade da memoria física dispoñíbel"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:693
msgid "Physical memory size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de memoria física"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Mipmapped"
-msgstr ""
+msgstr "En mapas MIP"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705
msgid "Total size of processed mipmapped data"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño total dos datos en mapas MIP procesados"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713
-#, fuzzy
#| msgctxt "vector-mode"
#| msgid "Design"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Assigned"
-msgstr "Deseño"
+msgstr "Asignado"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714
msgid "Number of assigned worker threads"
-msgstr ""
+msgstr "Número de fíos de traballo asignados"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723
-#, fuzzy
#| msgctxt "guides-type"
#| msgid "Number of lines"
msgid "Number of active worker threads"
-msgstr "Número de liñas de grade"
+msgstr "Número de fíos de traballo activos"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Async"
-msgstr ""
+msgstr "Asíncrono"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:732
msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
-msgstr ""
+msgstr "Número de operacións asíncronas en curso"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Tesela"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
-#, fuzzy
#| msgid "Size in memory:"
msgid "Total size of tile memory"
-msgstr "Tamaño na memoria:"
+msgstr "Tamaño total da memoria de teselas"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:750
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Scratch"
-msgstr ""
+msgstr "Arañazo"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:751
msgid "Total size of scratch memory"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño total da memoria de arañazo"
#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
@@ -31009,60 +30751,59 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:762
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "TempBuf"
-msgstr ""
+msgstr "TempBuf"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:763
msgid "Total size of temporary buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño total dos búferes temporais"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:775
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Caché"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:776
msgid "In-memory tile cache"
-msgstr ""
+msgstr "Caché de teselas en memoria"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:812
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambio"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:813
msgid "On-disk tile swap"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambio de teselas en disco"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:877
msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:878
msgid "CPU usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de CPU"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:913
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:914
-#, fuzzy
#| msgctxt "message-severity"
#| msgid "Message"
msgid "Memory usage"
-msgstr "Mensaxe"
+msgstr "Uso de memoria"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:922
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Caché"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:956
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Misceláneo"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:957
#, fuzzy
@@ -31081,19 +30822,18 @@ msgstr "Seleccionar todo"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/D"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3314 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4322
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3315 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4323
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
-msgstr "Ningún"
+msgstr "Non"
#. Translators: This string reports the rate of change of a measured
#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
@@ -31102,7 +30842,7 @@ msgstr "Ningún"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3399
#, c-format
msgid "%g/s"
-msgstr ""
+msgstr "%g/s"
#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value.
#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
@@ -31113,15 +30853,15 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4312
#, c-format
msgid "%s/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/s"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4390
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/D"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4768
msgid "Resolving symbol information..."
-msgstr ""
+msgstr "Resolvendo a información do símbolo…"
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412
#, c-format
@@ -31175,34 +30915,31 @@ msgid "Wheel"
msgstr "Roda"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66
-#, fuzzy
#| msgid "Distance:"
msgid "Distance"
-msgstr "Distancia:"
+msgstr "Distancia"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67
-#, fuzzy
#| msgid "Rotating"
msgid "Rotation"
-msgstr "Rotando"
+msgstr "Rotación"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68
msgid "Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Desprazador"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:248
-#, fuzzy
#| msgid "Pressure"
msgid "Pressure curve"
-msgstr "Presión"
+msgstr "Curva de presión"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1029 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1054
msgid "(Device not present)"
-msgstr ""
+msgstr "(Dispositivo non presente)"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1037 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1062
msgid "(Virtual device)"
-msgstr ""
+msgstr "(Dispositivo virtual)"
#. The list of axes of an input device
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238
@@ -31210,34 +30947,31 @@ msgid "Axes"
msgstr "Eixos"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317
-#, fuzzy
#| msgid "Source"
msgid "Source:"
-msgstr "Orixe"
+msgstr "Orixe:"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322
msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID do fabricante:"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327
msgid "Product ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID do produto:"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332
-#, fuzzy
#| msgid "File Type:"
msgid "Tool type:"
-msgstr "Tipo de ficheiro:"
+msgstr "Tipo de ferramenta:"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337
-#, fuzzy
#| msgid "Tool Presets"
msgid "Tool serial:"
-msgstr "Axustes prefixados das ferramentas"
+msgstr "Número serie da ferramenta:"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342
msgid "Tool hardware ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID do hardware de ferramenta:"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672
@@ -31344,15 +31078,14 @@ msgstr "Bloquear píxeles"
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
msgid "Lock position and size"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear posición e tamaño"
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:556
-#, fuzzy
#| msgctxt "drawable-action"
#| msgid "Toggle visibility"
msgid "Lock visibility"
-msgstr "Activar ou desactivar a visibilidade"
+msgstr "Bloquear visibilidade"
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192
#, fuzzy
@@ -31366,10 +31099,9 @@ msgid "Velocity"
msgstr "Velocidade"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
-#, fuzzy
#| msgid "Rotating"
msgid "Wheel/Rotation"
-msgstr "Rotando"
+msgstr "Roda/Rotación"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
@@ -31392,7 +31124,7 @@ msgstr "Icona:"
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Wheel / Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Roda / Rotación"
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176
msgid "Too many error messages!"
@@ -31424,22 +31156,19 @@ msgid "By Extension"
msgstr "Por extensión"
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
-#, fuzzy
msgid "All export images"
-msgstr "Todas as imaxes"
+msgstr "Exportar todas as imaxes"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
-#, fuzzy
#| msgctxt "help-action"
#| msgid "_Help"
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759
-#, fuzzy
#| msgid "Show _rulers"
msgid "Show _All Files"
-msgstr "Mostrar _regras"
+msgstr "Mostrar _tódolos ficheiros"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791
#, c-format
@@ -31447,10 +31176,9 @@ msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Seleccionar o _tipo de ficheiro (%s)"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
-#, fuzzy
#| msgid "Select File _Type (%s)"
msgid "Select File _Type"
-msgstr "Seleccionar o _tipo de ficheiro (%s)"
+msgstr "Seleccionar o _tipo de ficheiro"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
msgid "File Type"
@@ -31608,16 +31336,12 @@ msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "Non foi posible iniciar a extensión do explorador de axuda de GIMP."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:414
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your "
#| "installation. You may instead use the web browser for reading the help "
#| "pages."
msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"Parece que falta o engadido do explorador de axuda de GIMP na súa "
-"instalación. No seu lugar, pode usar o seu navegador web para ler as páxinas "
-"de axuda."
+msgstr "Pode usar o seu navegador web para ler as páxinas de axuda."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:440
msgid "Use _Web Browser"
@@ -31628,22 +31352,19 @@ msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr "Falta o manual de usuario de GIMP "
#: ../app/widgets/gimphelp.c:792
-#, fuzzy
#| msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
msgstr "O manual de usuario de GIMP non está instalado no seu computador."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:803
-#, fuzzy
#| msgid "System Language"
msgid "Read Selected _Language"
-msgstr "Idioma do sistema"
+msgstr "Cargar _idioma seleccionado"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:807
-#, fuzzy
#| msgid "Available Filters"
msgid "Available manuals..."
-msgstr "Filtros dispoñibles"
+msgstr "Manuais dispoñíbeis…"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:819
#, fuzzy
@@ -31666,7 +31387,6 @@ msgstr ""
"preferencias para usar a versión en liña."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:830
-#, fuzzy
#| msgid "_Read Online"
msgid "Read _Online"
msgstr "Le_r en liña"
@@ -31696,14 +31416,13 @@ msgid "Percentile:"
msgstr "Percentil:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
-#, fuzzy
#| msgid "Histogram Scale"
msgid "Histogram channel"
-msgstr "Escala do histograma"
+msgstr "Canle do histograma"
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
msgid "From File..."
-msgstr ""
+msgstr "Desde o ficheiro…"
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
#, fuzzy
@@ -31724,7 +31443,7 @@ msgstr "Pegar o contido do portapapeis"
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
msgid "Load Icon Image"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar imaxe da icona"
#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
@@ -31758,9 +31477,8 @@ msgid "Color space:"
msgstr "Espazo de cor:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
-#, fuzzy
msgid "Precision:"
-msgstr "Versión:"
+msgstr "Precisión:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
msgid "File Name:"
@@ -31895,18 +31613,17 @@ msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
msgstr "Definir o elemento ligado exclusivamente"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1130
-#, fuzzy
#| msgid "_Search:"
msgid "search"
-msgstr "_Buscar:"
+msgstr "buscar"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
msgid "glob"
-msgstr ""
+msgstr "glob"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
msgid "regexp"
-msgstr ""
+msgstr "regexp"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1235
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1248
@@ -31972,7 +31689,7 @@ msgstr "Detectado automaticamente"
#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
msgid "Detach dialog from canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Desancorar o diálogo do canvas"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:806
@@ -32008,6 +31725,8 @@ msgid ""
"Unable to run %s callback.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Non foi posíbel executar o callback %s.\n"
+"%s"
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
@@ -32025,14 +31744,16 @@ msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
-#, fuzzy
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "Display the image's color sample points"
msgid ""
"This image\n"
"has no\n"
"sample points"
-msgstr "Mostrar os puntos de mostra de cor da imaxe"
+msgstr ""
+"Esta imaxe\n"
+"non ten\n"
+"puntos de mostra"
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
#, fuzzy
@@ -32224,27 +31945,23 @@ msgid "Color _space:"
msgstr "E_spazo de cor:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
-#, fuzzy
msgid "_Precision:"
-msgstr "Resolución _X:"
+msgstr "_Precisión:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
-#, fuzzy
#| msgid "Gamma"
msgid "_Gamma:"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "_Gamma:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
-#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Choose A Color Profile"
-msgstr "Perfil de cor"
+msgstr "Escolla o perfil de cor"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
-#, fuzzy
#| msgid "Color Profile"
msgid "Co_lor profile:"
-msgstr "Perfil de cor"
+msgstr "Perfil de c_or:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
msgid "Comme_nt:"
@@ -32291,16 +32008,13 @@ msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Datos UTF-8 inválidos no ficheiro «%s»."
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Reverting to '%s' failed:\n"
#| "\n"
#| "%s"
msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
-msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao reverter a «%s»:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Fallou a escritura do ficheiro de texto «%s»: %s"
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:228
msgid "_Use selected font"
@@ -32351,7 +32065,7 @@ msgstr "Riscado"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1313
#, c-format
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
-msgstr ""
+msgstr "O tipo de letra «%s» non está dispoñíbel no sistema"
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323
#, c-format
@@ -32452,7 +32166,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:550
msgid "Also in group:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamén no grupo:"
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
#, fuzzy
@@ -32535,9 +32249,8 @@ msgid "Lock path strokes"
msgstr "Bloquear os trazos da ruta"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
-#, fuzzy
msgid "Lock path position"
-msgstr "Bloquear os trazos da ruta"
+msgstr "Bloquear a posición da ruta"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
msgid "Open the brush selection dialog"
@@ -32595,18 +32308,18 @@ msgstr "%s (tentar %s, %s, %s)"
#. * in some dockable GUI.
#.
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgctxt "unit-plural"
#| msgid "inches"
msgid "Switch \"%s\" ON"
-msgstr "polgadas"
+msgstr "Activar \"%s\""
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgctxt "unit-plural"
#| msgid "inches"
msgid "Switch \"%s\" OFF"
-msgstr "polgadas"
+msgstr "Desactivar \"%s\""
#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
#. * by the localized label of a
@@ -32623,32 +32336,32 @@ msgstr "Seleccionar «%s»"
#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
#.
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Activate the _focused image"
msgid "Activate the \"%s\" tool"
-msgstr "Activar a imaxe co _foco"
+msgstr "Activar a ferramenta \"%s\""
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Anti erase (%s)"
msgid "Built-in grayscale (%s)"
-msgstr "Antiborrado (%s)"
+msgstr "Escala de grises incorporada (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Direction (%s)"
msgid "Built-in RGB (%s)"
-msgstr "Dirección (%s)"
+msgstr "RGB incorporado (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2202
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de grises preferido (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2211
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB preferido (%s)"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgctxt "active-color"
@@ -32663,10 +32376,9 @@ msgstr "Fondo"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
msgctxt "circle-background"
msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "Plano"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
-#, fuzzy
#| msgctxt "color-frame-mode"
#| msgid "HSV"
msgctxt "circle-background"
@@ -32674,7 +32386,6 @@ msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
-#, fuzzy
#| msgctxt "color-pick-mode"
#| msgid "Pick only"
msgctxt "color-pick-target"
@@ -32682,7 +32393,6 @@ msgid "Pick only"
msgstr "Só seleccionar"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
-#, fuzzy
#| msgctxt "color-pick-mode"
#| msgid "Set foreground color"
msgctxt "color-pick-target"
@@ -32690,7 +32400,6 @@ msgid "Set foreground color"
msgstr "Definir a cor do primeiro plano"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
-#, fuzzy
#| msgctxt "color-pick-mode"
#| msgid "Set background color"
msgctxt "color-pick-target"
@@ -32698,7 +32407,6 @@ msgid "Set background color"
msgstr "Definir a cor de fondo"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
-#, fuzzy
#| msgctxt "color-pick-mode"
#| msgid "Add to palette"
msgctxt "color-pick-target"
@@ -32761,7 +32469,7 @@ msgstr "Imaxe XCF de GIMP"
#: ../app/xcf/xcf.c:264 ../app/xcf/xcf.c:353
msgid "Memory Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Fluxo de memoria"
#: ../app/xcf/xcf.c:275
#, c-format
@@ -32779,22 +32487,22 @@ msgid "Saving '%s'"
msgstr "Gardando «%s»"
#: ../app/xcf/xcf.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Close %s"
msgid "Closing '%s'"
-msgstr "Pechar %s"
+msgstr "Pechando «%s»"
#: ../app/xcf/xcf.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error writing '%s': %s"
msgid "Error writing '%s': "
-msgstr "Erro ao escribir «%s»: %s"
+msgstr "Erro ao escribir «%s»: "
#: ../app/xcf/xcf.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error reading '%s': %s"
msgid "Error creating '%s': "
-msgstr "Erro ao ler «%s»: %s"
+msgstr "Erro ao crear «%s»: "
#: ../app/xcf/xcf-load.c:242
msgid "Invalid image mode and precision combination."
@@ -32897,7 +32605,7 @@ msgstr ""
#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
msgid "GIMP Crash Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depurar error grave de GIMP"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
msgid "round"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]