[gimp-tiny-fu] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-tiny-fu] Update Galician translation
- Date: Sat, 12 Mar 2022 20:39:29 +0000 (UTC)
commit ce82c6f076b820e64acb79348109ed2b9a72675b
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sat Mar 12 20:39:27 2022 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 2871 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1484 insertions(+), 1387 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2ec1afc..002d442 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,20 +11,27 @@
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2006.
# Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2022.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tiny-fu-master-po-gl-10507\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-22 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-19 14:01+0200\n"
-"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-tiny-fu/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-30 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-12 21:38+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-DL-Team: gl\n"
+"X-DL-Module: gimp-tiny-fu\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:133 ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:200
msgid "Script-Fu Console"
@@ -272,372 +279,391 @@ msgstr ""
"Non pode usar \"Recargar scripts\" mentres unha caixa de diálogo está "
"aberta. Por favor, cerre todas as xanelas e probe outra vez."
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:1
+#: ../scripts/3d-outline.scm:118 ../scripts/3d-outline.scm:164
msgid "3D _Outline..."
msgstr "_Contorno 3D..."
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:2
-msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
-msgstr "Radio de desenfoque do mapa de relieve (capa alfa)"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:3
-msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
-msgstr "Cree un logo con texto contorneado unha sombra base"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:4 ../scripts/glossy.scm.h:6
-msgid "Default bumpmap settings"
-msgstr "Axustes predeterminados do mapa de relevo"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:5 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:5
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:4 ../scripts/basic2-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:3 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 ../scripts/blended-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:6 ../scripts/carved-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/chalk.scm.h:5 ../scripts/chip-away.scm.h:8
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:6 ../scripts/comic-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 ../scripts/crystal-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:5 ../scripts/gimp-headers.scm.h:5
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:6 ../scripts/glossy.scm.h:7
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:5 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:2 ../scripts/neon-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/news-text.scm.h:7 ../scripts/pupi-button.scm.h:3
-#: ../scripts/slide.scm.h:2 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:5 ../scripts/starburst-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:4 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:4 ../scripts/textured-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/title-header.scm.h:2
-msgid "Font"
-msgstr "Tipografía"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:6 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:6
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:5 ../scripts/basic2-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:4 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 ../scripts/blended-logo.scm.h:12
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:7 ../scripts/carved-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/chalk.scm.h:6 ../scripts/chip-away.scm.h:9
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:7 ../scripts/comic-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 ../scripts/crystal-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:6 ../scripts/gimp-headers.scm.h:6
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:7 ../scripts/glossy.scm.h:8
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:6 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:3 ../scripts/neon-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/news-text.scm.h:8 ../scripts/pupi-button.scm.h:4
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 ../scripts/speed-text.scm.h:6
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:7 ../scripts/starscape-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 ../scripts/text-circle.scm.h:5
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:7 ../scripts/title-header.scm.h:3
-msgid "Font size (pixels)"
-msgstr "Tamaño da tipografía (píxeles)"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:7
-msgid "Outline blur radius"
-msgstr "Radio de desenfoque do contorno"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:8
+#: ../scripts/3d-outline.scm:119
msgid ""
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
msgstr ""
"Contornear a rexión seleccionada (ou alfa) cun patrón e engade unha sombra "
"base"
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:9 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 ../scripts/chip-away.scm.h:13
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:11
+#: ../scripts/3d-outline.scm:126 ../scripts/3d-outline.scm:170
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:157
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:91
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:130
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:116
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:85 ../scripts/chip-away.scm:156
+#: ../scripts/chip-away.scm:203 ../scripts/textured-logo.scm:128
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:10 ../scripts/glossy.scm.h:16
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:6
+#: ../scripts/3d-outline.scm:127 ../scripts/3d-outline.scm:174
+msgid "Outline blur radius"
+msgstr "Radio de desenfoque do contorno"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:128 ../scripts/3d-outline.scm:175
+msgid "Shadow blur radius"
+msgstr "Radio de desenfoque da sombra"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:129 ../scripts/3d-outline.scm:176
+msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+msgstr "Radio de desenfoque do mapa de relieve (capa alfa)"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:130 ../scripts/3d-outline.scm:177
+#: ../scripts/glossy.scm:217 ../scripts/glossy.scm:289
+msgid "Default bumpmap settings"
+msgstr "Axustes predeterminados do mapa de relevo"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:131 ../scripts/3d-outline.scm:178
+#: ../scripts/glossy.scm:219 ../scripts/glossy.scm:291
+#: ../scripts/round-corners.scm:136
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Desprazamento X da sombra"
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:11 ../scripts/glossy.scm.h:17
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:7
+#: ../scripts/3d-outline.scm:132 ../scripts/3d-outline.scm:179
+#: ../scripts/glossy.scm:220 ../scripts/glossy.scm:292
+#: ../scripts/round-corners.scm:137
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Desprazamento Y da sombra"
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:12
-msgid "Shadow blur radius"
-msgstr "Radio de desenfoque da sombra"
+#: ../scripts/3d-outline.scm:165
+msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
+msgstr "Cree un logo con texto contorneado unha sombra base"
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:13 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:10
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:6 ../scripts/basic2-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:9 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 ../scripts/blended-logo.scm.h:17
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:10 ../scripts/carved-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/chalk.scm.h:7 ../scripts/chip-away.scm.h:14
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:9 ../scripts/comic-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 ../scripts/crystal-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:7 ../scripts/gimp-headers.scm.h:13
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:17 ../scripts/glossy.scm.h:18
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:8 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:7 ../scripts/neon-logo.scm.h:10
-#: ../scripts/news-text.scm.h:10 ../scripts/pupi-button.scm.h:13
-#: ../scripts/slide.scm.h:5 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:8 ../scripts/starburst-logo.scm.h:9
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:8 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:8 ../scripts/textured-logo.scm.h:14
-#: ../scripts/title-header.scm.h:5
+#: ../scripts/3d-outline.scm:171 ../scripts/alien-glow-button.scm:156
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:111 ../scripts/alien-neon-logo.scm:176
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:98 ../scripts/basic2-logo.scm:121
+#: ../scripts/beveled-button.scm:149 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:126
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:113 ../scripts/blended-logo.scm:186
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:132 ../scripts/carved-logo.scm:167
+#: ../scripts/chalk.scm:122 ../scripts/chip-away.scm:193
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:124 ../scripts/comic-logo.scm:161
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:175 ../scripts/crystal-logo.scm:215
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:147 ../scripts/gimp-headers.scm:155
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:178 ../scripts/gimp-labels.scm:127
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:143 ../scripts/gimp-labels.scm:159
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:175 ../scripts/glossy.scm:274
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:115 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:140
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:97 ../scripts/neon-logo.scm:287
+#: ../scripts/news-text.scm:83 ../scripts/pupi-button.scm:193
+#: ../scripts/slide.scm:248 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:212
+#: ../scripts/speed-text.scm:92 ../scripts/starburst-logo.scm:112
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:172 ../scripts/text-circle.scm:210
+#: ../scripts/textured-logo.scm:167 ../scripts/title-header.scm:170
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:147
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:1
+#: ../scripts/3d-outline.scm:172 ../scripts/alien-glow-button.scm:158
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:112 ../scripts/alien-neon-logo.scm:177
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:99 ../scripts/basic2-logo.scm:122
+#: ../scripts/beveled-button.scm:150 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:127
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:114 ../scripts/blended-logo.scm:187
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:133 ../scripts/carved-logo.scm:168
+#: ../scripts/chalk.scm:123 ../scripts/chip-away.scm:195
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:125 ../scripts/comic-logo.scm:162
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:176 ../scripts/crystal-logo.scm:216
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:148 ../scripts/gimp-headers.scm:157
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:180 ../scripts/gimp-labels.scm:177
+#: ../scripts/glossy.scm:275 ../scripts/glowing-logo.scm:116
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:141 ../scripts/i26-gunya2.scm:101
+#: ../scripts/neon-logo.scm:288 ../scripts/news-text.scm:85
+#: ../scripts/pupi-button.scm:194 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:213
+#: ../scripts/speed-text.scm:94 ../scripts/starburst-logo.scm:113
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:173 ../scripts/text-circle.scm:214
+#: ../scripts/textured-logo.scm:168 ../scripts/title-header.scm:171
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:148
+msgid "Font size (pixels)"
+msgstr "Tamaño da tipografía (píxeles)"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:173 ../scripts/alien-glow-button.scm:157
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:113 ../scripts/alien-neon-logo.scm:178
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:100 ../scripts/basic2-logo.scm:123
+#: ../scripts/beveled-button.scm:151 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:128
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:115 ../scripts/blended-logo.scm:188
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:134 ../scripts/carved-logo.scm:169
+#: ../scripts/chalk.scm:124 ../scripts/chip-away.scm:194
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:126 ../scripts/comic-logo.scm:163
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:177 ../scripts/crystal-logo.scm:217
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:149 ../scripts/gimp-headers.scm:156
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:179 ../scripts/gimp-labels.scm:176
+#: ../scripts/glossy.scm:276 ../scripts/glowing-logo.scm:117
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:142 ../scripts/i26-gunya2.scm:100
+#: ../scripts/neon-logo.scm:289 ../scripts/news-text.scm:84
+#: ../scripts/pupi-button.scm:195 ../scripts/slide.scm:250
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:214 ../scripts/speed-text.scm:93
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:114 ../scripts/starscape-logo.scm:174
+#: ../scripts/text-circle.scm:216 ../scripts/textured-logo.scm:169
+#: ../scripts/title-header.scm:172 ../scripts/t-o-p-logo.scm:149
+msgid "Font"
+msgstr "Tipografía"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:222
msgid "3_D Truchet..."
msgstr "Truchet 3_D..."
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:2 ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:2 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:2 ../scripts/basic2-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:2 ../scripts/bovinated-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/chalk.scm.h:1 ../scripts/chrome-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:2 ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:2 ../scripts/gimp-labels.scm.h:1
-#: ../scripts/glossy.scm.h:2 ../scripts/glowing-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 ../scripts/neon-logo.scm.h:1
-#: ../scripts/news-text.scm.h:1 ../scripts/speed-text.scm.h:1
-#: ../scripts/sphere.scm.h:1 ../scripts/starburst-logo.scm.h:1
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:2 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:1 ../scripts/truchet.scm.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fondo"
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:223
+msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
+msgstr "Crea unha imaxe chea cun patrón 3D Truchet"
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:3 ../scripts/truchet.scm.h:2
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:228 ../scripts/truchet.scm:163
msgid "Block size"
msgstr "Tamaño de bloque"
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
-msgstr "Crea unha imaxe chea cun patrón 3D Truchet"
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:229 ../scripts/add-bevel.scm:194
+#: ../scripts/truchet.scm:164
+msgid "Thickness"
+msgstr "Grosor"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:230 ../scripts/alien-glow-arrow.scm:184
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:95 ../scripts/alien-glow-bullet.scm:104
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:161 ../scripts/alien-neon-logo.scm:136
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:180 ../scripts/basic1-logo.scm:67
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:101 ../scripts/basic2-logo.scm:90
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:124 ../scripts/blended-logo.scm:133
+#: ../scripts/blended-logo.scm:190 ../scripts/bovinated-logo.scm:137
+#: ../scripts/chalk.scm:83 ../scripts/chalk.scm:125
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:127 ../scripts/comic-logo.scm:127
+#: ../scripts/comic-logo.scm:168 ../scripts/contactsheet.scm:334
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:140 ../scripts/coolmetal-logo.scm:178
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:117 ../scripts/frosty-logo.scm:150
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:180 ../scripts/glossy.scm:210
+#: ../scripts/glossy.scm:282 ../scripts/glowing-logo.scm:85
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:118 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:106
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:145 ../scripts/neon-logo.scm:254
+#: ../scripts/neon-logo.scm:290 ../scripts/news-text.scm:90
+#: ../scripts/speed-text.scm:97 ../scripts/sphere.scm:81
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:83 ../scripts/starburst-logo.scm:116
+#: ../scripts/swirltile.scm:65 ../scripts/textured-logo.scm:132
+#: ../scripts/textured-logo.scm:174 ../scripts/t-o-p-logo.scm:114
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:154 ../scripts/truchet.scm:165
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fondo"
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:5 ../scripts/blended-logo.scm.h:7
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:231 ../scripts/blended-logo.scm:138
+#: ../scripts/blended-logo.scm:195
+msgid "Start blend"
+msgstr "Iniciar fundido"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:232 ../scripts/blended-logo.scm:139
+#: ../scripts/blended-logo.scm:196
msgid "End blend"
msgstr "Fundido final"
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:6 ../scripts/truchet.scm.h:5
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:233
+msgid "Supersample"
+msgstr "Supermostreo"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:234 ../scripts/truchet.scm:167
msgid "Number of X tiles"
msgstr "Número de baldosas en X"
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:7 ../scripts/truchet.scm.h:6
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:235 ../scripts/truchet.scm:168
msgid "Number of Y tiles"
msgstr "Número de baldosas en Y"
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:8 ../scripts/blended-logo.scm.h:16
-msgid "Start blend"
-msgstr "Iniciar fundido"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:9
-msgid "Supersample"
-msgstr "Supermostreo"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:10 ../scripts/add-bevel.scm.h:4
-#: ../scripts/truchet.scm.h:8
-msgid "Thickness"
-msgstr "Grosor"
-
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:1
+#: ../scripts/add-bevel.scm:186
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Engadir b_isel..."
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:2
+#: ../scripts/add-bevel.scm:187
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Engade un bordo en relevo a unha imaxe"
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:3 ../scripts/chip-away.scm.h:12
-msgid "Keep bump layer"
-msgstr "Manter a capa de relevo"
-
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:5 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:10
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:6 ../scripts/round-corners.scm.h:8
-#: ../scripts/slide.scm.h:6 ../scripts/spinning-globe.scm.h:6
+#: ../scripts/add-bevel.scm:195 ../scripts/fuzzyborder.scm:161
+#: ../scripts/old-photo.scm:105 ../scripts/round-corners.scm:140
+#: ../scripts/slide.scm:252 ../scripts/spinning-globe.scm:107
msgid "Work on copy"
msgstr "Traballar nunha copia"
-#: ../scripts/addborder.scm.h:1
+#: ../scripts/add-bevel.scm:196 ../scripts/chip-away.scm:153
+#: ../scripts/chip-away.scm:200
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr "Manter a capa de relevo"
+
+#: ../scripts/addborder.scm:171
msgid "Add _Border..."
msgstr "Engadir _bordo..."
-#: ../scripts/addborder.scm.h:2
+#: ../scripts/addborder.scm:172
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Engade un bordo arredor dunha imaxe"
-#: ../scripts/addborder.scm.h:3
+#: ../scripts/addborder.scm:179
msgid "Border X size"
msgstr "Tamaño X do bordo"
-#: ../scripts/addborder.scm.h:4
+#: ../scripts/addborder.scm:180
msgid "Border Y size"
msgstr "Tamaño Y do bordo"
-#: ../scripts/addborder.scm.h:5
+#: ../scripts/addborder.scm:181
msgid "Border color"
msgstr "Cor do bordo"
-#: ../scripts/addborder.scm.h:6
+#: ../scripts/addborder.scm:182
msgid "Delta value on color"
msgstr "Valor delta na cor"
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:175 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:149
+msgid "_Arrow..."
+msgstr "_Frecha..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:176
msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Crea un gráfico de frecha cun destello para páxinas web"
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
-msgid "Down"
-msgstr "Abaixo"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:4
-#: ../scripts/camo.scm.h:5 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:6
-msgid "Flatten image"
-msgstr "Aplanar imaxe"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:7
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:8 ../scripts/neon-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:6
-msgid "Glow color"
-msgstr "Cor do resplandor"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:181 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:155
+#: ../scripts/lava.scm:126
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 ../scripts/lava.scm.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
-msgid "_Arrow..."
-msgstr "_Frecha..."
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+msgid "Down"
+msgstr "Abaixo"
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
-msgid "Bar height"
-msgstr "Altura de barra"
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:183 ../scripts/alien-glow-bar.scm:94
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:103 ../scripts/alien-glow-button.scm:160
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:74 ../scripts/alien-glow-logo.scm:114
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:135 ../scripts/alien-neon-logo.scm:179
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:226 ../scripts/neon-logo.scm:255
+#: ../scripts/neon-logo.scm:291 ../scripts/starscape-logo.scm:144
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:175
+msgid "Glow color"
+msgstr "Cor do resplandor"
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
-msgid "Bar length"
-msgstr "Lonxitude da barra"
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:185 ../scripts/alien-glow-bar.scm:96
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:105 ../scripts/alien-glow-button.scm:164
+#: ../scripts/camo.scm:107 ../scripts/fuzzyborder.scm:162
+msgid "Flatten image"
+msgstr "Aplanar imaxe"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:86 ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:77
+msgid "_Hrule..."
+msgstr "_Regra horizontal..."
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:87
msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Crea un gráfico de liña horizontal cun destello para páxinas web"
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
-msgid "_Hrule..."
-msgstr "_Regra horizontal..."
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:92
+msgid "Bar length"
+msgstr "Lonxitude da barra"
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:93
+msgid "Bar height"
+msgstr "Altura de barra"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:96 ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:84
+msgid "_Bullet..."
+msgstr "_Punto..."
+
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:97
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Crea un gráfico de punto cun destello para páxinas web"
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 ../scripts/text-circle.scm.h:6
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:7
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:102 ../scripts/text-circle.scm:211
+#: ../scripts/tileblur.scm:73
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
-msgid "_Bullet..."
-msgstr "_Punto..."
-
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:1
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:150
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:120
msgid "B_utton..."
msgstr "B_otón..."
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:3
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:151
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr "Crea un gráfico cun botón cun destello para páxinas web"
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:8
-msgid "Glow radius"
-msgstr "Radio do resplandor"
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:159 ../scripts/basic1-logo.scm:68
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:102 ../scripts/basic2-logo.scm:91
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:125 ../scripts/beveled-button.scm:154
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:129 ../scripts/blended-logo.scm:189
+#: ../scripts/contactsheet.scm:333 ../scripts/gimp-headers.scm:158
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:181 ../scripts/gimp-labels.scm:178
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:98 ../scripts/news-text.scm:89
+#: ../scripts/pupi-button.scm:198 ../scripts/speed-text.scm:96
+msgid "Text color"
+msgstr "Cor do texto"
# plug-ins/scDesprazamento X da Sombraript-fu/scripts/alien-glow-button.scm:0
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:9 ../scripts/beveled-button.scm.h:6
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:162 ../scripts/beveled-button.scm:155
msgid "Padding"
msgstr "Recheo"
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:11 ../scripts/basic1-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:8 ../scripts/beveled-button.scm.h:10
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 ../scripts/blended-logo.scm.h:18
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:14 ../scripts/gimp-labels.scm.h:18
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:8 ../scripts/news-text.scm.h:11
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:14 ../scripts/speed-text.scm.h:9
-msgid "Text color"
-msgstr "Cor do texto"
-
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
-msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
-msgstr "Engade un destello arredor da rexión seleccionada (ou alfa)"
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:163
+msgid "Glow radius"
+msgstr "Radio do resplandor"
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:65 ../scripts/alien-glow-logo.scm:105
msgid "Alien _Glow..."
msgstr "_Resplandor alieníxena..."
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
-msgstr "Crea un logo cun destello alieníxena arredor do texto"
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:66
+msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
+msgstr "Engade un destello arredor da rexión seleccionada (ou alfa)"
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:73
msgid "Glow size (pixels * 4)"
msgstr "Tamaño do resplandor (píxeles * 4)"
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
-msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Engade contornos psicodélicos á rexión seleccionada (ou alfa)"
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:106
+msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
+msgstr "Crea un logo cun destello alieníxena arredor do texto"
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:127 ../scripts/alien-neon-logo.scm:170
msgid "Alien _Neon..."
msgstr "_Neón alieníxena..."
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
-msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
-msgstr "Crea un logo con contornos arredor do texto"
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
-msgid "Fade away"
-msgstr "Esvaecerse"
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Número de bandas"
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:128
+msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Engade contornos psicodélicos á rexión seleccionada (ou alfa)"
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:137 ../scripts/alien-neon-logo.scm:181
msgid "Width of bands"
msgstr "Ancho das bandas"
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:138 ../scripts/alien-neon-logo.scm:182
msgid "Width of gaps"
msgstr "Ancho dos ocos"
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:139 ../scripts/alien-neon-logo.scm:183
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Número de bandas"
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:140 ../scripts/alien-neon-logo.scm:184
+msgid "Fade away"
+msgstr "Esvaecerse"
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:171
+msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
+msgstr "Crea un logo con contornos arredor do texto"
+
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:59 ../scripts/basic1-logo.scm:92
+msgid "_Basic I..."
+msgstr "_Básico I..."
+
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:60
msgid ""
"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
"region (or alpha)"
@@ -645,106 +671,107 @@ msgstr ""
"Engade un efecto de gradiente, unha sombra base, e un fondo á rexión "
"seleccionada (ou alfa)"
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:93
msgid ""
"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
"background"
msgstr ""
"Crea un logo de texto plano cun efecto gradiente, unha sombra base e un fondo"
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:8
-msgid "_Basic I..."
-msgstr "_Básico I..."
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:82 ../scripts/basic2-logo.scm:115
+msgid "B_asic II..."
+msgstr "Bá_sico II..."
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:83
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
msgstr "Engade unha sombra e un realzado á rexión seleccionada (ou alfa)"
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:2
-msgid "B_asic II..."
-msgstr "Bá_sico II..."
-
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:116
msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
msgstr "Crea un logo simple cunha sombra e un realzado"
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:1 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:1
-msgid "Bevel width"
-msgstr "Ancho do bisel"
+#: ../scripts/beveled-button.scm:143
+msgid "Simple _Beveled Button..."
+msgstr "Botón sinxelo _biselado..."
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:2
+#: ../scripts/beveled-button.scm:144
msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
msgstr "Crea un gráfico simple, tipo botón biselado para páxinas web"
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:5
+#: ../scripts/beveled-button.scm:152
+msgid "Upper-left color"
+msgstr "Cor superior-esquerda"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:153
msgid "Lower-right color"
msgstr "Cor inferior-dereita"
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:7 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:11
+#: ../scripts/beveled-button.scm:156 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:105
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:144 ../scripts/pupi-button.scm:204
+msgid "Bevel width"
+msgstr "Ancho do bisel"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:157 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:131
+#: ../scripts/pupi-button.scm:208
msgid "Pressed"
msgstr "Presionado"
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:8
-msgid "Simple _Beveled Button..."
-msgstr "Botón sinxelo _biselado..."
-
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:11
-msgid "Upper-left color"
-msgstr "Cor superior-esquerda"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:150
msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
msgstr "Crea unha frecha con biselado estándar para páxinas web"
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:85
msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
msgstr "Crea un punto con biselado estándar para páxinas web"
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:90
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:4
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:92
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:117 ../scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo transparente"
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:121
msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
msgstr "Crea un botón con biselado estándar para páxinas web"
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
-msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
-msgstr "Crea unha cabeceira con biselado estándar para páxinas web"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:107
msgid "H_eading..."
msgstr "_Cabeceira..."
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:108
+msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
+msgstr "Crea unha cabeceira con biselado estándar para páxinas web"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:78
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
msgstr "Crea unha liña horizontal con biselado estándar para páxinas web"
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 ../scripts/gimp-labels.scm.h:8
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:4 ../scripts/mkbrush.scm.h:7
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:7
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:5 ../scripts/mkbrush.scm.h:11
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:11
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:83 ../scripts/gradient-example.scm:70
+#: ../scripts/mkbrush.scm:70 ../scripts/mkbrush.scm:134
+#: ../scripts/mkbrush.scm:188 ../scripts/mkbrush.scm:255
+#: ../scripts/swirltile.scm:62
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:1
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:84 ../scripts/gimp-labels.scm:187
+#: ../scripts/gradient-example.scm:71 ../scripts/mkbrush.scm:71
+#: ../scripts/mkbrush.scm:135 ../scripts/mkbrush.scm:189
+#: ../scripts/mkbrush.scm:256 ../scripts/swirltile.scm:61
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Combinar animación precisa cando menos de tres capas fonte"
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:2
+#: ../scripts/blend-anim.scm:228
+msgid "_Blend..."
+msgstr "_Fundir..."
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
@@ -752,23 +779,23 @@ msgstr ""
"Crea capas intermedias para combinar dúas ou máis capas sobre un fonto como "
"unha animación"
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:3
+#: ../scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Fotogramas intermedios"
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:4
-msgid "Looped"
-msgstr "Cíclico"
-
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:5
+#: ../scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Radio máx. de desenfoque"
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:6
-msgid "_Blend..."
-msgstr "_Fundir..."
+#: ../scripts/blend-anim.scm:238
+msgid "Looped"
+msgstr "Cíclico"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:124 ../scripts/blended-logo.scm:180
+msgid "Blen_ded..."
+msgstr "F_undido..."
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/blended-logo.scm:125
msgid ""
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
"alpha)"
@@ -776,92 +803,88 @@ msgstr ""
"Engadir fondos combinados, realzados e sombras para a rexión seleccionada "
"(ou alfa)"
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:3
-msgid "Blen_ded..."
-msgstr "F_undido..."
+#: ../scripts/blended-logo.scm:132
+msgid "Offset (pixels)"
+msgstr "Desprazamento (pixels)"
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
msgid "Blend mode"
msgstr "Modo de fundido"
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
-msgstr "Crear un logo con fondos combinados, realzados e sombras"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:6
-msgid "Custom Gradient"
-msgstr "Degradado personalizado"
+#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
+msgid "FG-BG-RGB"
+msgstr "Fronte-Fondo-RGB"
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:8
+#: ../scripts/blended-logo.scm:135 ../scripts/blended-logo.scm:192
msgid "FG-BG-HSV"
msgstr "Fronte-fondo-HSV"
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:9
-msgid "FG-BG-RGB"
-msgstr "Fronte-Fondo-RGB"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:10
+#: ../scripts/blended-logo.scm:136 ../scripts/blended-logo.scm:193
msgid "FG-Transparent"
msgstr "Fronte-Transparente"
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:13 ../scripts/comic-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 ../scripts/land.scm.h:3
-#: ../scripts/lava.scm.h:2 ../scripts/rendermap.scm.h:4
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:9
+#: ../scripts/blended-logo.scm:137 ../scripts/blended-logo.scm:194
+msgid "Custom Gradient"
+msgstr "Degradado personalizado"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:140 ../scripts/blended-logo.scm:197
+#: ../scripts/comic-logo.scm:123 ../scripts/comic-logo.scm:164
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:141 ../scripts/coolmetal-logo.scm:179
+#: ../scripts/land.scm:86 ../scripts/lava.scm:128 ../scripts/rendermap.scm:89
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:354
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:14 ../scripts/comic-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 ../scripts/gradient-example.scm.h:3
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:5 ../scripts/title-header.scm.h:4
+#: ../scripts/blended-logo.scm:141 ../scripts/blended-logo.scm:198
+#: ../scripts/comic-logo.scm:124 ../scripts/comic-logo.scm:165
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:142 ../scripts/coolmetal-logo.scm:180
+#: ../scripts/gradient-example.scm:72 ../scripts/rendermap.scm:90
+#: ../scripts/title-header.scm:173
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Degradado invertido"
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:15
-msgid "Offset (pixels)"
-msgstr "Desprazamento (pixels)"
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:1
-msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Engadir 'manchas de vaca' á rexión seleccionada (ou alfa)"
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:2 ../scripts/chrome-logo.scm.h:2
-msgid "Background Color"
-msgstr "Cor de fondo"
+#: ../scripts/blended-logo.scm:181
+msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
+msgstr "Crear un logo con fondos combinados, realzados e sombras"
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:92 ../scripts/bovinated-logo.scm:126
msgid "Bo_vination..."
msgstr "Bo_vinación..."
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
-msgstr "Crear un logo con texto ao estilo 'manchas de vaca'"
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:93
+msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Engadir 'manchas de vaca' á rexión seleccionada (ou alfa)"
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:8
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:100 ../scripts/bovinated-logo.scm:135
msgid "Spots density X"
msgstr "Densidade das manchas en X"
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:9
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:101 ../scripts/bovinated-logo.scm:136
msgid "Spots density Y"
msgstr "Densidade das manchas en Y"
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:1
-msgid "Add glowing"
-msgstr "Engadir replandor"
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:102 ../scripts/chrome-logo.scm:94
+msgid "Background Color"
+msgstr "Cor de fondo"
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:2
-msgid "After glow"
-msgstr "Despois de resplandecer"
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:127
+msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
+msgstr "Crear un logo con texto ao estilo 'manchas de vaca'"
+
+#. --- false form of "if-1"
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:211
+msgid ""
+"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+"transparency and a background layer."
+msgstr ""
+"O script Burn-In (simulación) necesita dúas capas en total. Unha capa en "
+"primeiro plano con transparencia e unha capa de fondo."
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:3
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:218
msgid "B_urn-In..."
msgstr "_Queimado..."
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:4
-msgid "Corona width"
-msgstr "Ancho da coroa"
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:5
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:219
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
@@ -869,87 +892,71 @@ msgstr ""
"Crear capas intermedias para producir unha animación de transición "
"'simulada' entre dúas capas"
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:6
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:227
msgid "Fadeout"
msgstr "Esvaecer"
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:7
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:228
msgid "Fadeout width"
msgstr "Anchura do esvaecemento"
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:9
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:229
+msgid "Corona width"
+msgstr "Ancho da coroa"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:230
+msgid "After glow"
+msgstr "Despois de resplandecer"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:231
+msgid "Add glowing"
+msgstr "Engadir replandor"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Preparar para GIF"
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:10
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Velocidade (píxeles/marco)"
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:11
-msgid ""
-"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
-"transparency and a background layer."
-msgstr ""
-"O script Burn-In (simulación) necesita dúas capas en total. Unha capa en "
-"primeiro plano con transparencia e unha capa de fondo."
+#: ../scripts/camo.scm:95
+msgid "_Camouflage..."
+msgstr "_Camuflaxe..."
+
+#: ../scripts/camo.scm:96
+msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
+msgstr "Crear unha imaxe enchida cun patrón de camuflaxe"
+
+#: ../scripts/camo.scm:101 ../scripts/rendermap.scm:87
+msgid "Image size"
+msgstr "Tamaño da imaxe"
+
+#: ../scripts/camo.scm:102 ../scripts/rendermap.scm:88
+msgid "Granularity"
+msgstr "Granularidade"
-#: ../scripts/camo.scm.h:1
+#: ../scripts/camo.scm:103
msgid "Color 1"
msgstr "Cor 1"
-#: ../scripts/camo.scm.h:2
+#: ../scripts/camo.scm:104
msgid "Color 2"
msgstr "Cor 2"
-#: ../scripts/camo.scm.h:3
+#: ../scripts/camo.scm:105
msgid "Color 3"
msgstr "Cor 3"
-#: ../scripts/camo.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
-msgstr "Crear unha imaxe enchida cun patrón de camuflaxe"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:6 ../scripts/rendermap.scm.h:6
-msgid "Granularity"
-msgstr "Granularidade"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:7 ../scripts/rendermap.scm.h:7
-msgid "Image size"
-msgstr "Tamaño da imaxe"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:8 ../scripts/distress-selection.scm.h:3
+#: ../scripts/camo.scm:106 ../scripts/distress-selection.scm:110
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: ../scripts/camo.scm.h:9
-msgid "_Camouflage..."
-msgstr "_Camuflaxe..."
-
-#: ../scripts/carve-it.scm.h:1
-msgid "Carve white areas"
-msgstr "Tallar áreas brancas"
-
-#: ../scripts/carve-it.scm.h:2
-msgid "Image to carve"
-msgstr "Imaxe para tallar"
-
-#: ../scripts/carve-it.scm.h:3
-msgid "Stencil C_arve..."
-msgstr "_Tallado 'Stencil'..."
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:1
-msgid "Background Image"
-msgstr "Imaxe de fondo"
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:2
-msgid "Carve raised text"
-msgstr "Tallar texto elevado"
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/carved-logo.scm:161
msgid "Carved..."
msgstr "Tallado..."
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/carved-logo.scm:162
msgid ""
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
"background image"
@@ -957,66 +964,90 @@ msgstr ""
"Crear un logo cun texto posto enriba ou tallado sobre unha imaxe de fondo "
"específica"
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:7
+#: ../scripts/carved-logo.scm:170
+msgid "Background Image"
+msgstr "Imaxe de fondo"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm:173
+msgid "Carve raised text"
+msgstr "Tallar texto elevado"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm:174
msgid "Padding around text"
msgstr "Enchendo arredor do texto"
-#: ../scripts/chalk.scm.h:2
-msgid "Chalk color"
-msgstr "Cor da tiza"
+#: ../scripts/carve-it.scm:181
+msgid "Stencil C_arve..."
+msgstr "_Tallado 'Stencil'..."
+
+#: ../scripts/carve-it.scm:189
+msgid "Image to carve"
+msgstr "Imaxe para tallar"
+
+#: ../scripts/carve-it.scm:190
+msgid "Carve white areas"
+msgstr "Tallar áreas brancas"
-#: ../scripts/chalk.scm.h:3
+#: ../scripts/chalk.scm:75 ../scripts/chalk.scm:116
+msgid "_Chalk..."
+msgstr "Ti_za..."
+
+#: ../scripts/chalk.scm:76
msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Crear un debuxo con efecto de xiz para unha rexión específica (ou alfa) "
-#: ../scripts/chalk.scm.h:4
+#: ../scripts/chalk.scm:117
msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
msgstr "Crear un logo que semella un debuxo de xiz sobre un taboleiro"
-#: ../scripts/chalk.scm.h:8
-msgid "_Chalk..."
-msgstr "Ti_za..."
+#: ../scripts/chalk.scm:126
+msgid "Chalk color"
+msgstr "Cor da tiza"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm:141 ../scripts/chip-away.scm:187
+msgid "Chip Awa_y..."
+msgstr "_Desconchado..."
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:1
+#: ../scripts/chip-away.scm:142
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Engadir un efecto de ruptura de talla de madeira á rexión seleccionada (ou "
"alfa)"
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:2
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Cantidade de desenfoque"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:3
-msgid "Chip Awa_y..."
-msgstr "_Desconchado..."
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:4
+#: ../scripts/chip-away.scm:149 ../scripts/chip-away.scm:196
msgid "Chip amount"
msgstr "Cantidade de desconchado"
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:5
-msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
-msgstr "Crear un logo que imita a talla de madeira "
+#: ../scripts/chip-away.scm:150 ../scripts/chip-away.scm:197
+msgid "Blur amount"
+msgstr "Cantidade de desenfoque"
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:6
+#: ../scripts/chip-away.scm:151 ../scripts/chip-away.scm:198
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm:152 ../scripts/chip-away.scm:199
msgid "Drop shadow"
msgstr "Sombra base"
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:7
+#: ../scripts/chip-away.scm:154 ../scripts/chip-away.scm:201
msgid "Fill BG with pattern"
msgstr "Encher fondo con patrón"
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:10
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:11
+#: ../scripts/chip-away.scm:155 ../scripts/chip-away.scm:202
msgid "Keep background"
msgstr "Conservar fondo"
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:1
+#: ../scripts/chip-away.scm:188
+msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
+msgstr "Crear un logo que imita a talla de madeira "
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:205
+msgid "Stencil C_hrome..."
+msgstr "C_romado Stencil..."
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:206
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
@@ -1024,133 +1055,133 @@ msgstr ""
"Engadir un efecto de cromo á rexión seleccionada (ou alfa) usando un pincel "
"específico (escala de grises)"
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:2 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
-msgid "Chrome balance"
-msgstr "Balance de cromado"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:3 ../scripts/crystal-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
-msgid "Chrome factor"
-msgstr "Factor de cromado"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:213 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:209
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Saturación do cromado"
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:4 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/chrome-it.scm:214 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:210
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Iluminación do cromado"
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:5 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
-msgid "Chrome saturation"
-msgstr "Saturación do cromado"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:6
-msgid "Chrome white areas"
-msgstr "Cromar áreas brancas"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:215 ../scripts/crystal-logo.scm:214
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:211
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Factor de cromado"
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:7 ../scripts/crystal-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
+#: ../scripts/chrome-it.scm:216 ../scripts/crystal-logo.scm:221
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:215
msgid "Environment map"
msgstr "Mapa de entorno"
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:8 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
+#: ../scripts/chrome-it.scm:219 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:218
msgid "Highlight balance"
msgstr "Balance do brillo"
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:9
-msgid "Stencil C_hrome..."
-msgstr "C_romado Stencil..."
+#: ../scripts/chrome-it.scm:220 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:219
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Balance de cromado"
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:1
-msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Engadir un efecto de cromo simple para a rexión seleccionada (ou alfa)"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:221
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Cromar áreas brancas"
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:85 ../scripts/chrome-logo.scm:118
msgid "C_hrome..."
msgstr "C_romado..."
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:5
-msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
-msgstr "Crear un logo cromado simplista pero atractivo"
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:86
+msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Engadir un efecto de cromo simple para a rexión seleccionada (ou alfa)"
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:8
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:93
msgid "Offsets (pixels * 2)"
msgstr "Desprazamentos (píxeles * 2);"
-#: ../scripts/circuit.scm.h:1
-msgid "Circuit seed"
-msgstr "Semente do circuito"
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:119
+msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
+msgstr "Crear un logo cromado simplista pero atractivo"
+
+#: ../scripts/circuit.scm:142
+msgid "_Circuit..."
+msgstr "_Circuíto..."
-#: ../scripts/circuit.scm.h:2
+#: ../scripts/circuit.scm:143
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Encher unha rexión seleccionada (ou alfa) con trazos coma estes nun circuíto"
-#: ../scripts/circuit.scm.h:3 ../scripts/lava.scm.h:3
-#: ../scripts/predator.scm.h:3 ../scripts/xach-effect.scm.h:11
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Conservar selección"
+#: ../scripts/circuit.scm:150
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "Tamaño da máscara oleificada"
+
+#: ../scripts/circuit.scm:151
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "Semente do circuito"
-#: ../scripts/circuit.scm.h:4
+#: ../scripts/circuit.scm:152
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Sen fondo (só para capas separadas)"
-#: ../scripts/circuit.scm.h:5
-msgid "Oilify mask size"
-msgstr "Tamaño da máscara oleificada"
+#: ../scripts/circuit.scm:153 ../scripts/lava.scm:129
+#: ../scripts/predator.scm:130 ../scripts/xach-effect.scm:138
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Conservar selección"
-#: ../scripts/circuit.scm.h:6 ../scripts/lava.scm.h:6
-#: ../scripts/predator.scm.h:6
+#: ../scripts/circuit.scm:154 ../scripts/lava.scm:130
+#: ../scripts/predator.scm:131
msgid "Separate layer"
msgstr "Capa separada"
-#: ../scripts/circuit.scm.h:7
-msgid "_Circuit..."
-msgstr "_Circuíto..."
+#: ../scripts/clothify.scm:51
+msgid "_Clothify..."
+msgstr "_Entear..."
-#: ../scripts/clothify.scm.h:1
+#: ../scripts/clothify.scm:52
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr "Engadir unha textura do tipo vestido á rexión seleccionada (ou alfa)"
-#: ../scripts/clothify.scm.h:2 ../scripts/swirltile.scm.h:1
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimuth"
-
-#: ../scripts/clothify.scm.h:3
+#: ../scripts/clothify.scm:59
msgid "Blur X"
msgstr "Desenfoque en X"
-#: ../scripts/clothify.scm.h:4
+#: ../scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur Y"
msgstr "Desenfoque en Y"
-#: ../scripts/clothify.scm.h:5 ../scripts/swirltile.scm.h:5
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidade"
+#: ../scripts/clothify.scm:61 ../scripts/swirltile.scm:58
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuth"
-#: ../scripts/clothify.scm.h:6 ../scripts/swirltile.scm.h:6
+#: ../scripts/clothify.scm:62 ../scripts/swirltile.scm:59
msgid "Elevation"
msgstr "Elevación"
-#: ../scripts/clothify.scm.h:7
-msgid "_Clothify..."
-msgstr "_Entear..."
+#: ../scripts/clothify.scm:63 ../scripts/swirltile.scm:57
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidade"
+
+#: ../scripts/coffee.scm:80
+msgid "_Coffee Stain..."
+msgstr "Manchas de _café..."
-#: ../scripts/coffee.scm.h:1
+#: ../scripts/coffee.scm:81
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Engadir manchas de café de estilo realista á imaxe"
-#: ../scripts/coffee.scm.h:2
-msgid "Darken only"
-msgstr "Cor escura"
-
-#: ../scripts/coffee.scm.h:3
+#: ../scripts/coffee.scm:88
msgid "Stains"
msgstr "Manchas"
-#: ../scripts/coffee.scm.h:4
-msgid "_Coffee Stain..."
-msgstr "Manchas de _café..."
+#: ../scripts/coffee.scm:89
+msgid "Darken only"
+msgstr "Cor escura"
+
+#: ../scripts/comic-logo.scm:115 ../scripts/comic-logo.scm:155
+msgid "Comic Boo_k..."
+msgstr "_Libro de cómics..."
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/comic-logo.scm:116
msgid ""
"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
"filling with a gradient"
@@ -1158,23 +1189,80 @@ msgstr ""
"Engadir un efecto de cómic á rexión seleccionad (ou alfa) contorneando e "
"enchendo cun gradiente"
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:3
-msgid "Comic Boo_k..."
-msgstr "_Libro de cómics..."
+#: ../scripts/comic-logo.scm:125 ../scripts/comic-logo.scm:166
+#: ../scripts/glossy.scm:209 ../scripts/glossy.scm:281
+msgid "Outline size"
+msgstr "Tamaño do contorno"
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/comic-logo.scm:126 ../scripts/comic-logo.scm:167
+msgid "Outline color"
+msgstr "Cor do contorno"
+
+#: ../scripts/comic-logo.scm:156
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
msgstr "Crear un logo de estilo cómic contorneando e enchendo cun gradiente"
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:9
-msgid "Outline color"
-msgstr "Cor do contorno"
+#: ../scripts/contactsheet.scm:120
+msgid "Contact Sheet "
+msgstr "Folla de contacto "
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:10 ../scripts/glossy.scm.h:11
-msgid "Outline size"
-msgstr "Tamaño do contorno"
+#: ../scripts/contactsheet.scm:122
+msgid " for directory "
+msgstr " por cartafol "
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:210
+msgid "Unable to open directory "
+msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:308
+#| msgid "Create shadow"
+msgid "Created "
+msgstr "Creado"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:309
+msgid " contact sheets from a total of "
+msgstr "follas de contacto desde un total de "
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:310
+#| msgid "Index image"
+msgid " images"
+msgstr "imaxes"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:319
+msgid "_Contact Sheet..."
+msgstr "_Folla de contacto…"
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/contactsheet.scm:320
+msgid ""
+"Create a series of images containing thumbnail sized versions of all of the "
+"images in a specified directory."
+msgstr ""
+"Crea unha seria de imaxes que conteñen versións de tamaño de miniatura para "
+"todas as imaxes nun cartafol especificado."
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:325
+#| msgid "Image size"
+msgid "Images Directory"
+msgstr "Cartafol de imaxes"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:326
+#| msgid "Image size"
+msgid "Sheet size"
+msgstr "Tamaño da folla"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:331
+msgid "Title font"
+msgstr "Tipo de letra do título"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:332
+msgid "Legend font"
+msgstr "Tipo de letra da lenda"
+
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:131 ../scripts/coolmetal-logo.scm:169
+msgid "Cool _Metal..."
+msgstr "_Metal frío..."
+
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:132
msgid ""
"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
"perspective shadows"
@@ -1182,226 +1270,226 @@ msgstr ""
"Engadir un efecto metálico á rexión seleccionada (ou alfa) con reflexos e "
"sombras en perspectiva"
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
-msgid "Cool _Metal..."
-msgstr "_Metal frío..."
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:139 ../scripts/frosty-logo.scm:116
+msgid "Effect size (pixels)"
+msgstr "Tamaño do efecto (píxeles)"
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:170
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
msgstr "Crear un logo de reflexos metálicos e sombras en perspectiva"
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 ../scripts/frosty-logo.scm.h:4
-msgid "Effect size (pixels)"
-msgstr "Tamaño do efecto (píxeles)"
-
-#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:1
-msgid "Background image"
-msgstr "Imaxe de fondo"
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:208
+msgid "Crystal..."
+msgstr "Cristal..."
-#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:209
msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
msgstr ""
"Crear un logo con efecto de cristal/xel que despraza a imaxe subxacente"
-#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:4
-msgid "Crystal..."
-msgstr "Cristal..."
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:218
+msgid "Background image"
+msgstr "Imaxe de fondo"
-#: ../scripts/difference-clouds.scm.h:1
+#: ../scripts/difference-clouds.scm:68
msgid "Difference Clouds..."
msgstr "Nubes diferentes..."
-#: ../scripts/difference-clouds.scm.h:2
+#: ../scripts/difference-clouds.scm:69
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Ruído sólido aplicado co modo de diferenza de capas"
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:1
+#: ../scripts/distress-selection.scm:99
+msgid "_Distort..."
+msgstr "_Distorsión..."
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:100
msgid "Distress the selection"
msgstr "Conservar a selección"
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:2
+#: ../scripts/distress-selection.scm:107
+msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
+msgstr "Limiar (maior 1<-->255 menor)"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:108
+msgid "Spread"
+msgstr "Propagación"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:109
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Granularidade (1 é baixo)"
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:4
+#: ../scripts/distress-selection.scm:111
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Suavizado horizontal"
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:5
+#: ../scripts/distress-selection.scm:112
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Suavizado vertical"
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:6
-msgid "Spread"
-msgstr "Propagación"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:7
-msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
-msgstr "Limiar (maior 1<-->255 menor)"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:8
-msgid "_Distort..."
-msgstr "_Distorsión..."
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:168
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "Sombra _base..."
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:1
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:169
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Engadir unha sombra á área (ou alfa) seleccionada"
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:2 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:2
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Permitir redimensionado"
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:176 ../scripts/gimp-labels.scm:185
+msgid "Offset X"
+msgstr "Desprazamento en X"
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:3 ../scripts/news-text.scm.h:2
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:4 ../scripts/round-corners.scm.h:3
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:3
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:177 ../scripts/gimp-labels.scm:186
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Desprazamento en Y"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:178 ../scripts/news-text.scm:88
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:207 ../scripts/round-corners.scm:138
+#: ../scripts/swirltile.scm:60
msgid "Blur radius"
msgstr "Radio de desenfoque"
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:4 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:5
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:5 ../scripts/spyrogimp.scm.h:5
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:179 ../scripts/fuzzyborder.scm:155
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:208 ../scripts/spyrogimp.scm:353
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:5 ../scripts/gimp-labels.scm.h:11
-msgid "Offset X"
-msgstr "Desprazamento en X"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:6 ../scripts/gimp-labels.scm.h:12
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Desprazamento en Y"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:7 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:7
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:180 ../scripts/perspective-shadow.scm:209
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:8
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "Sombra _base..."
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:1
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnas"
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:181 ../scripts/perspective-shadow.scm:211
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Permitir redimensionado"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:2
-msgid "Erase"
-msgstr "Borrar"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:35
+msgid "_Erase Every Other Row..."
+msgstr "_Borrar as outras ringleiras..."
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:3
+#: ../scripts/erase-rows.scm:36
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "_Borrar calquera outra fila ou columna"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:4
-msgid "Erase/fill"
-msgstr "Borrar/Encher"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Rows/cols"
+msgstr "Ringleiras/columnas"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:5
-msgid "Even"
-msgstr "Pares"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Rows"
+msgstr "Ringleiras"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:6
+#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:44
msgid "Even/odd"
msgstr "Pares/impares"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:7
-msgid "Fill with BG"
-msgstr "Encher co fondo"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:44
+msgid "Even"
+msgstr "Pares"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:8
+#: ../scripts/erase-rows.scm:44
msgid "Odd"
msgstr "Impares"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:9
-msgid "Rows"
-msgstr "Ringleiras"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+msgid "Erase/fill"
+msgstr "Borrar/Encher"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:10
-msgid "Rows/cols"
-msgstr "Ringleiras/columnas"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+msgid "Erase"
+msgstr "Borrar"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:11
-msgid "_Erase Every Other Row..."
-msgstr "_Borrar as outras ringleiras..."
+#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+msgid "Fill with BG"
+msgstr "Encher co fondo"
+
+#: ../scripts/flatland.scm:61
+msgid "_Flatland..."
+msgstr "_Aplanar..."
-#: ../scripts/flatland.scm.h:1
+#: ../scripts/flatland.scm:62
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
msgstr "Crear unha imaxe enchéndoa cun patrón de terra"
-#: ../scripts/flatland.scm.h:2 ../scripts/land.scm.h:2
-msgid "Detail level"
-msgstr "Nivel de detalle"
+#: ../scripts/flatland.scm:67 ../scripts/land.scm:78
+msgid "Image width"
+msgstr "Anchura de imaxe"
-#: ../scripts/flatland.scm.h:3 ../scripts/land.scm.h:4
+#: ../scripts/flatland.scm:68 ../scripts/land.scm:79
msgid "Image height"
msgstr "Altura de imaxe"
-#: ../scripts/flatland.scm.h:4 ../scripts/land.scm.h:5
-msgid "Image width"
-msgstr "Anchura de imaxe"
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:5 ../scripts/land.scm.h:7
+#: ../scripts/flatland.scm:69 ../scripts/land.scm:80
msgid "Random seed"
msgstr "Semente ao chou"
-#: ../scripts/flatland.scm.h:6 ../scripts/land.scm.h:8
+#: ../scripts/flatland.scm:70 ../scripts/land.scm:81
+msgid "Detail level"
+msgstr "Nivel de detalle"
+
+#: ../scripts/flatland.scm:71 ../scripts/land.scm:84
msgid "Scale X"
msgstr "Escala en X"
-#: ../scripts/flatland.scm.h:7 ../scripts/land.scm.h:9
+#: ../scripts/flatland.scm:72 ../scripts/land.scm:85
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala en Y"
-#: ../scripts/flatland.scm.h:8
-msgid "_Flatland..."
-msgstr "_Aplanar..."
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:1
-msgid "Active colors"
-msgstr "Cores activas"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:2
-msgid "Black on white"
-msgstr "Negro sobre branco"
+#: ../scripts/font-map.scm:152
+msgid "Render _Font Map..."
+msgstr "Renderizar mapa de _fontes..."
-#: ../scripts/font-map.scm.h:3
+#: ../scripts/font-map.scm:153
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Crear unha imaxe coas previsualiacións dos tipos de letra que coincidan co "
"filtro de nomes"
-#: ../scripts/font-map.scm.h:4
-msgid "Font _size (pixels)"
-msgstr "Tamaño da _fonte (píxeles)"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:5
-msgid "Render _Font Map..."
-msgstr "Renderizar mapa de _fontes..."
+#: ../scripts/font-map.scm:158
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
-#: ../scripts/font-map.scm.h:6
+#: ../scripts/font-map.scm:159
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Usar o _nome da fonte como texto"
-#: ../scripts/font-map.scm.h:7
+#: ../scripts/font-map.scm:160
+msgid "_Labels"
+msgstr "E_tiquetas"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:161
+msgid "_Filter (regexp)"
+msgstr "_Filtro (exp. rex)"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:162
+msgid "Font _size (pixels)"
+msgstr "Tamaño da _fonte (píxeles)"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:163
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Bordo (píxeles)"
-#: ../scripts/font-map.scm.h:8
+#: ../scripts/font-map.scm:164
msgid "_Color scheme"
msgstr "Esquema de _cores"
-#: ../scripts/font-map.scm.h:9
-msgid "_Filter (regexp)"
-msgstr "_Filtro (exp. rex)"
+#: ../scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "Negro sobre branco"
-#: ../scripts/font-map.scm.h:10
-msgid "_Labels"
-msgstr "E_tiquetas"
+#: ../scripts/font-map.scm:164
+msgid "Active colors"
+msgstr "Cores activas"
-#: ../scripts/font-map.scm.h:11
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:108 ../scripts/frosty-logo.scm:141
+msgid "_Frosty..."
+msgstr "Con_xelado..."
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:109
msgid ""
"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
"shadow"
@@ -1409,110 +1497,112 @@ msgstr ""
"Engadir un efecto conxelado á área (ou alfa) seleccionada cunha sombra "
"engadida"
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:142
msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
msgstr "Crear un logo conxelado cunha sombra engadida"
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:8
-msgid "_Frosty..."
-msgstr "Con_xelado..."
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:147
+msgid "_Fuzzy Border..."
+msgstr "_Difuminar bordo..."
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:1
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:148
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Engadir un borde difuso e serrado a unha imaxe"
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:2
-msgid "Add shadow"
-msgstr "Engadir sombra"
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:156 ../scripts/old-photo.scm:99
+msgid "Border size"
+msgstr "Tamaño do bordo"
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:3
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:157
msgid "Blur border"
msgstr "Bordo de desenfoque"
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:4 ../scripts/old-photo.scm.h:1
-msgid "Border size"
-msgstr "Tamaño do bordo"
-
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:7
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:158
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularidade (1 é baixo)"
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:9
-#, no-c-format
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:159
+msgid "Add shadow"
+msgstr "Engadir sombra"
+
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:160
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Peso da sombra (%)"
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:11
-msgid "_Fuzzy Border..."
-msgstr "_Difuminar bordo..."
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:1
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Autorecorte"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:149
+msgid "_Big Header..."
+msgstr "Cabeceira _grande..."
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:2
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:150
msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
msgstr ""
"Crear unha imaxe dunha cabeceira grande usando o tema da páxina web de gimp."
"org"
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:3
-msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
-msgstr ""
-"Crear unha imaxe dunha cabeceira pequena usando o tema da páxina web de gimp."
-"org"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:159 ../scripts/gimp-headers.scm:182
+#: ../scripts/xach-effect.scm:131
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Cor do brillo"
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:4
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:160 ../scripts/gimp-headers.scm:183
msgid "Dark color"
msgstr "Cor escura"
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:7 ../scripts/xach-effect.scm.h:9
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Cor do brillo"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:8 ../scripts/gimp-labels.scm.h:9
-msgid "Index image"
-msgstr "Indexar imaxe"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:161 ../scripts/gimp-headers.scm:184
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:179
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Cor da sombra"
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:9 ../scripts/gimp-labels.scm.h:10
-msgid "Number of colors"
-msgstr "Número de cores"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:162 ../scripts/gimp-headers.scm:185
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Autorecorte"
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:10 ../scripts/gimp-labels.scm.h:13
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:163 ../scripts/gimp-headers.scm:186
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:128 ../scripts/gimp-labels.scm:144
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:160 ../scripts/gimp-labels.scm:181
msgid "Remove background"
msgstr "Eliminar fondo"
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:11 ../scripts/gimp-labels.scm.h:14
-msgid "Select-by-color threshold"
-msgstr "Limiar de selección por cor"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:12 ../scripts/gimp-labels.scm.h:15
-msgid "Shadow color"
-msgstr "Cor da sombra"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:164 ../scripts/gimp-headers.scm:187
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:129 ../scripts/gimp-labels.scm:145
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:161 ../scripts/gimp-labels.scm:182
+msgid "Index image"
+msgstr "Indexar imaxe"
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:15
-msgid "_Big Header..."
-msgstr "Cabeceira _grande..."
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:165 ../scripts/gimp-headers.scm:188
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:183
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Número de cores"
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:16
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:172
msgid "_Small Header..."
msgstr "Cabeceira _pequena..."
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:2
-msgid ""
-"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
-"theme"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:173
+msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
msgstr ""
-"Crear unha imaxe dun botón de tubo dunha etiqueta de cabeceira usando o tema "
-"da páxina web de gimp.org"
+"Crear unha imaxe dunha cabeceira pequena usando o tema da páxina web de gimp."
+"org"
+
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:189 ../scripts/gimp-labels.scm:184
+msgid "Select-by-color threshold"
+msgstr "Limiar de selección por cor"
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:121
+msgid "_Tube Button Label..."
+msgstr "Etiqueta do botón do _tubo..."
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:3
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:122
msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
msgstr ""
"Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo usando o tema da páxina web "
"de gimp.org"
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:4
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:137
+msgid "T_ube Sub-Button Label..."
+msgstr "Etiqueta do sub-botón _tubo..."
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:138
msgid ""
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme"
@@ -1520,7 +1610,11 @@ msgstr ""
"Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo de segundo nivel usando o "
"tema da páxina web de gimp.org"
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:5
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:153
+msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
+msgstr "Etiqueta do sub-sub-botón de t_ube..."
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:154
msgid ""
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme"
@@ -1528,23 +1622,23 @@ msgstr ""
"Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo de terceiro nivel usando o "
"tema da páxina web de gimp.org"
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:16
-msgid "T_ube Sub-Button Label..."
-msgstr "Etiqueta do sub-botón _tubo..."
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:19
-msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
-msgstr "Etiqueta do sub-sub-botón de t_ube..."
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:20
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:169
msgid "_General Tube Labels..."
msgstr "Etiquetas do tubo _xeral..."
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:21
-msgid "_Tube Button Label..."
-msgstr "Etiqueta do botón do _tubo..."
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:170
+msgid ""
+"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
+"theme"
+msgstr ""
+"Crear unha imaxe dun botón de tubo dunha etiqueta de cabeceira usando o tema "
+"da páxina web de gimp.org"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:197 ../scripts/glossy.scm:268
+msgid "Glo_ssy..."
+msgstr "_Bruñido..."
-#: ../scripts/glossy.scm.h:1
+#: ../scripts/glossy.scm:198
msgid ""
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
"alpha)"
@@ -1552,104 +1646,105 @@ msgstr ""
"Engadir gradacións, patróns, sombras, e mapas de relevo á área (ou alfa) "
"seleccionada"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:3
-msgid "Blend gradient (outline)"
-msgstr "Degradado de fundido (contorno)"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:4
+#: ../scripts/glossy.scm:205 ../scripts/glossy.scm:277
msgid "Blend gradient (text)"
msgstr "Degradado de fundido (texto)"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:5
-msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
-msgstr "Crear un logo con gradacións, patróns, sombras e mapas de relevo"
+#: ../scripts/glossy.scm:206 ../scripts/glossy.scm:278
+msgid "Text gradient reverse"
+msgstr "Texto degradado invertido"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:9
-msgid "Glo_ssy..."
-msgstr "_Bruñido..."
+#: ../scripts/glossy.scm:207 ../scripts/glossy.scm:279
+msgid "Blend gradient (outline)"
+msgstr "Degradado de fundido (contorno)"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:10
+#: ../scripts/glossy.scm:208 ../scripts/glossy.scm:280
msgid "Outline gradient reverse"
msgstr "Degradado de contorno invertido"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:12
-msgid "Pattern (outline)"
-msgstr "Patrón (contorno)"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:13
-msgid "Pattern (overlay)"
-msgstr "Patrón (superposto)"
+#: ../scripts/glossy.scm:211 ../scripts/glossy.scm:283
+msgid "Use pattern for text instead of gradient"
+msgstr "Usar patrón para texto en lugar dun degradado"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:14
+#: ../scripts/glossy.scm:212 ../scripts/glossy.scm:284
msgid "Pattern (text)"
msgstr "Patron (texto)"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:15 ../scripts/sphere.scm.h:5
-msgid "Shadow"
-msgstr "Sombra"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:19
-msgid "Text gradient reverse"
-msgstr "Texto degradado invertido"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:20
+#: ../scripts/glossy.scm:213 ../scripts/glossy.scm:285
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
msgstr "Usar patrón no lugar de degradado para o contorno"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:21
-msgid "Use pattern for text instead of gradient"
-msgstr "Usar patrón para texto en lugar dun degradado"
+#: ../scripts/glossy.scm:214 ../scripts/glossy.scm:286
+msgid "Pattern (outline)"
+msgstr "Patrón (contorno)"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:22
+#: ../scripts/glossy.scm:215 ../scripts/glossy.scm:287
msgid "Use pattern overlay"
msgstr "Usar superposición de patrón"
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/glossy.scm:216 ../scripts/glossy.scm:288
+msgid "Pattern (overlay)"
+msgstr "Patrón (superposto)"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:218 ../scripts/glossy.scm:290 ../scripts/sphere.scm:80
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:269
+msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
+msgstr "Crear un logo con gradacións, patróns, sombras e mapas de relevo"
+
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:76 ../scripts/glowing-logo.scm:109
+msgid "Glo_wing Hot..."
+msgstr "Calor _resplandecente..."
+
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:77
msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Engadir un efecto de metal incandescente á área (ou alfa) seleccionada"
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
-msgstr "Crear un logo coa aparencia de metal incandescente"
-
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:84
msgid "Effect size (pixels * 3)"
msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 3)"
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:7
-msgid "Glo_wing Hot..."
-msgstr "Calor _resplandecente..."
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:110
+msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
+msgstr "Crear un logo coa aparencia de metal incandescente"
+
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:95 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:134
+msgid "Gradient Beve_l..."
+msgstr "Bise_l degradado..."
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:96
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Engadir un efecto brillante e biselado á área (ou alfa) seleccionada"
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
-msgid "Bevel height (sharpness)"
-msgstr "Altura de bisel (afiado)"
-
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:2
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:103 ../scripts/textured-logo.scm:127
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:109
msgid "Border size (pixels)"
msgstr "Tamaño do bordo (píxeles)"
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:104
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:143
+msgid "Bevel height (sharpness)"
+msgstr "Altura de bisel (afiado)"
+
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:135
msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
msgstr "Crear un logo cun aspecto brillante e os bordos biselados"
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
-msgid "Gradient Beve_l..."
-msgstr "Bise_l degradado..."
+#: ../scripts/gradient-example.scm:64
+msgid "Custom _Gradient..."
+msgstr "Degradado _personalizado..."
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:1
+#: ../scripts/gradient-example.scm:65
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Crear unha imaxe enchéndoa cun exemplo da gradación actual"
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:2
-msgid "Custom _Gradient..."
-msgstr "Degradado _personalizado..."
+#: ../scripts/grid-system.scm:84
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Grade..."
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:1 ../scripts/guides-from-selection.scm.h:1
+#: ../scripts/grid-system.scm:85 ../scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
@@ -1657,722 +1752,712 @@ msgstr ""
"Debuxa unha grade segundo se especifica na lista de localizacións X e Y "
"usando o pincel actual"
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:2
+#: ../scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
msgstr "Divisións X"
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:3
+#: ../scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
msgstr "Divisións Y"
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:4
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Grade..."
-
-#: ../scripts/guides-from-selection.scm.h:2
+#: ../scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Guías novas desde a _selección"
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:1
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:27
+msgid "New Guide (by _Percent)..."
+msgstr "Guía nova (por _porcentaxe)..."
+
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
"Engadir unha guía na posición indicada como unha porcentaxe do tamaño da "
"imaxe"
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:2 ../scripts/guides-new.scm.h:2
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:3 ../scripts/guides-new.scm.h:3
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:4
-msgid "New Guide (by _Percent)..."
-msgstr "Guía nova (por _porcentaxe)..."
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:36 ../scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:6
-#, no-c-format
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:37
msgid "Position (in %)"
msgstr "Posición (en %)"
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:7 ../scripts/guides-new.scm.h:6
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../scripts/guides-new.scm:27
+msgid "New _Guide..."
+msgstr "_Guía nova..."
-#: ../scripts/guides-new.scm.h:1
+#: ../scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "Engadir uha guía coa orientación e posición especificadas (en píxeles)"
-#: ../scripts/guides-new.scm.h:4
-msgid "New _Guide..."
-msgstr "_Guía nova..."
-
-#: ../scripts/guides-new.scm.h:5
+#: ../scripts/guides-new.scm:36
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../scripts/guides-remove-all.scm.h:1
+#: ../scripts/guides-remove-all.scm:19
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "Elimina_r tódalas guías"
+
+#: ../scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Eliminar todas as guías verticais e horizontais"
-#: ../scripts/guides-remove-all.scm.h:2
-msgid "_Remove all Guides"
-msgstr "Elimina_r tódalas guías"
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:91
+msgid "Imigre-_26..."
+msgstr "Imigre-_26..."
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:1
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:92
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
msgstr "Crear un logo en dúas cores, con estilo de texto esbozado"
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:4
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:99
msgid "Frame color"
msgstr "Cor do fotograma"
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:5
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:102
msgid "Frame size"
msgstr "Tamaño do fotograma"
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:6
-msgid "Imigre-_26..."
-msgstr "Imigre-_26..."
+#: ../scripts/land.scm:72
+msgid "_Land..."
+msgstr "_Terra..."
-#: ../scripts/land.scm.h:1
+#: ../scripts/land.scm:73
msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
msgstr "Crear unha imaxe enchéndoa cun patrón de mapa topográfico"
-#: ../scripts/land.scm.h:6
+#: ../scripts/land.scm:82
msgid "Land height"
msgstr "Altura do terreo"
-#: ../scripts/land.scm.h:10
+#: ../scripts/land.scm:83
msgid "Sea depth"
msgstr "Profundidade do océano"
-#: ../scripts/land.scm.h:11
-msgid "_Land..."
-msgstr "_Terra..."
+#: ../scripts/lava.scm:117
+msgid "_Lava..."
+msgstr "_Lava..."
-#: ../scripts/lava.scm.h:1
+#: ../scripts/lava.scm:118
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Encher a selección actual con lava"
-#: ../scripts/lava.scm.h:4 ../scripts/swirltile.scm.h:8
-msgid "Roughness"
-msgstr "Rugosidade"
-
-#: ../scripts/lava.scm.h:5
+#: ../scripts/lava.scm:125
msgid "Seed"
msgstr "Semente"
-#: ../scripts/lava.scm.h:8
+#: ../scripts/lava.scm:127 ../scripts/swirltile.scm:64
+msgid "Roughness"
+msgstr "Rugosidade"
+
+#: ../scripts/lava.scm:131
msgid "Use current gradient"
msgstr "Usar o degradado actual"
-#: ../scripts/lava.scm.h:9
-msgid "_Lava..."
-msgstr "_Lava..."
+#: ../scripts/line-nova.scm:102
+msgid "Line _Nova..."
+msgstr "Liña _nova..."
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:1
+#: ../scripts/line-nova.scm:103
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
msgstr ""
"Encher unha capa con raios emanando do centro usando a cor de primeiro plano"
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:2
-msgid "Line _Nova..."
-msgstr "Liña _nova..."
-
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:3
+#: ../scripts/line-nova.scm:110
msgid "Number of lines"
msgstr "Número de liñas"
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:4
+#: ../scripts/line-nova.scm:111
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Afiado (graos)"
+
+#: ../scripts/line-nova.scm:112
msgid "Offset radius"
msgstr "Radio de desprazamento"
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:5
+#: ../scripts/line-nova.scm:113
msgid "Randomness"
msgstr "Aleatoriedade"
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:6
-msgid "Sharpness (degrees)"
-msgstr "Afiado (graos)"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:63
+msgid "_Rectangular..."
+msgstr "_Rectangular..."
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:1
+#: ../scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Crear un pincel rectangular"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:2
-msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
-msgstr "Crear un pincel rectangular con bordos difuminados"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:69 ../scripts/mkbrush.scm:133
+#: ../scripts/mkbrush.scm:187 ../scripts/mkbrush.scm:254
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:3
-msgid "Create an elliptical brush"
-msgstr "Crear un pincel elíptico"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:72 ../scripts/mkbrush.scm:137
+#: ../scripts/mkbrush.scm:190 ../scripts/mkbrush.scm:258
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:71 ../scripts/select-to-brush.scm:143
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaciado"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:4
-msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
-msgstr "Crear un pincel elíptico con bordos difuminados"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:127
+msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+msgstr "Rectangular, difuminada..."
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:5
-msgid "Elli_ptical, Feathered..."
-msgstr "Elíptica, difuminada..."
+#: ../scripts/mkbrush.scm:128
+msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+msgstr "Crear un pincel rectangular con bordos difuminados"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:6
+#: ../scripts/mkbrush.scm:136 ../scripts/mkbrush.scm:257
msgid "Feathering"
msgstr "Difuminar"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:8
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:181
+msgid "_Elliptical..."
+msgstr "Elí_ptica ..."
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:9
-msgid "Re_ctangular, Feathered..."
-msgstr "Rectangular, difuminada..."
+#: ../scripts/mkbrush.scm:182
+msgid "Create an elliptical brush"
+msgstr "Crear un pincel elíptico"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:10 ../scripts/paste-as-brush.scm.h:5
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:4
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:248
+msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+msgstr "Elíptica, difuminada..."
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:12
-msgid "_Elliptical..."
-msgstr "Elí_ptica ..."
+#: ../scripts/mkbrush.scm:249
+msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+msgstr "Crear un pincel elíptico con bordos difuminados"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:13
-msgid "_Rectangular..."
-msgstr "_Rectangular..."
+#: ../scripts/neon-logo.scm:245 ../scripts/neon-logo.scm:281
+msgid "N_eon..."
+msgstr "N_eón..."
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:2
+#: ../scripts/neon-logo.scm:246
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
msgstr "Converter a área (ou alfa) seleccionada nun obxecto de neón"
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
-msgstr "Crear un logo ao xeito dun sinal de neón"
+#: ../scripts/neon-logo.scm:253
+msgid "Effect size (pixels * 5)"
+msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 5)"
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/neon-logo.scm:256 ../scripts/neon-logo.scm:292
msgid "Create shadow"
msgstr "Crear sombra"
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:5
-msgid "Effect size (pixels * 5)"
-msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 5)"
-
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:9
-msgid "N_eon..."
-msgstr "N_eón..."
+#: ../scripts/neon-logo.scm:282
+msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
+msgstr "Crear un logo ao xeito dun sinal de neón"
-#: ../scripts/news-text.scm.h:3
-msgid "Cell size (pixels)"
-msgstr "Tamaño da cela (píxeles)"
+#: ../scripts/news-text.scm:77
+msgid "Newsprint Te_xt..."
+msgstr "Te_xto de impresión de noticias..."
-#: ../scripts/news-text.scm.h:4
+#: ../scripts/news-text.scm:78
msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
msgstr "Crear un logo ao xeito dun xornal impreso"
-#: ../scripts/news-text.scm.h:6 ../scripts/speed-text.scm.h:4
-#, no-c-format
+#: ../scripts/news-text.scm:86
+msgid "Cell size (pixels)"
+msgstr "Tamaño da cela (píxeles)"
+
+#: ../scripts/news-text.scm:87 ../scripts/speed-text.scm:95
msgid "Density (%)"
msgstr "Densidade (%)"
-#: ../scripts/news-text.scm.h:9
-msgid "Newsprint Te_xt..."
-msgstr "Te_xto de impresión de noticias..."
-
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:2
-msgid "Defocus"
-msgstr "Desenfocar"
+#: ../scripts/old-photo.scm:90
+msgid "_Old Photo..."
+msgstr "_Foto antiga..."
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:3
+#: ../scripts/old-photo.scm:91
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Facer que unha imaxe teña o aspecto dunha foto vella"
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:4
-msgid "Mottle"
-msgstr "Moteado"
+#: ../scripts/old-photo.scm:98
+msgid "Defocus"
+msgstr "Desenfocar"
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:5
+#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
+#. values of the latter, with the exception of the initial value
+#. and the 'minimum' value.
+#: ../scripts/old-photo.scm:103
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:7
-msgid "_Old Photo..."
-msgstr "_Foto antiga..."
-
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:1 ../scripts/select-to-brush.scm.h:1
-msgid "Brush name"
-msgstr "Nome da brocha"
+#: ../scripts/old-photo.scm:104
+msgid "Mottle"
+msgstr "Moteado"
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:2 ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:3 ../scripts/select-to-pattern.scm.h:2
-msgid "File name"
-msgstr "Nome de ficheiro"
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:57 ../scripts/paste-as-pattern.scm:45
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Non hai no portapapeis datos de imaxe para pegar."
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:3
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "New _Brush..."
msgstr "_Brocha nova..."
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:4
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:64
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Pegar o contido do portapapeis nun novo pincel"
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:6 ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "Non hai no portapapeis datos de imaxe para pegar."
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:69 ../scripts/select-to-brush.scm:141
+msgid "Brush name"
+msgstr "Nome da brocha"
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:70 ../scripts/paste-as-pattern.scm:58
+#: ../scripts/select-to-brush.scm:142 ../scripts/select-to-pattern.scm:103
+msgid "File name"
+msgstr "Nome de ficheiro"
+
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "New _Pattern..."
msgstr "_Patrón novo..."
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:52
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Pegar o contido do portapapeis nun patrón novo"
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 ../scripts/select-to-pattern.scm.h:3
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:57 ../scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "Pattern name"
msgstr "Nome do patrón"
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:1
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:196
+msgid "_Perspective..."
+msgstr "_Perspectiva..."
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:197
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Engadir unha sombra en perspectiva á área (ou alfa) seleccionada"
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:3
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:204
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:6
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolación"
-
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:8
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:205
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Distancia relativa do horizonte"
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:9
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Lonxitude relativa da sombra"
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:10
-msgid "_Perspective..."
-msgstr "_Perspectiva..."
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:210
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolación"
+
+#: ../scripts/predator.scm:119
+msgid "_Predator..."
+msgstr "_Voraz..."
-#: ../scripts/predator.scm.h:1
+#: ../scripts/predator.scm:120
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Engadir un efecto 'depredador' á área (ou alfa) seleccionada"
-#: ../scripts/predator.scm.h:2
+#: ../scripts/predator.scm:127
msgid "Edge amount"
msgstr "Grosor do bordo"
-#: ../scripts/predator.scm.h:4
-msgid "Pixel amount"
-msgstr "Tamaño do píxel"
-
-#: ../scripts/predator.scm.h:5
+#: ../scripts/predator.scm:128
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelar"
-#: ../scripts/predator.scm.h:7
-msgid "_Predator..."
-msgstr "_Voraz..."
+#: ../scripts/predator.scm:129
+msgid "Pixel amount"
+msgstr "Tamaño do píxel"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:187
+msgid "_Round Button..."
+msgstr "Botón _redondo..."
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:2
+#: ../scripts/pupi-button.scm:188
msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
msgstr "Crear imaxes que conteñan un gráfico de botón ovalado cada unha"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:5
+#: ../scripts/pupi-button.scm:196
+msgid "Upper color"
+msgstr "Cor superior"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:197
msgid "Lower color"
msgstr "Cor inferior"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:6
+#: ../scripts/pupi-button.scm:199
+msgid "Upper color (active)"
+msgstr "Cor superior (activo)"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:200
msgid "Lower color (active)"
msgstr "Cor inferior (activa)"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:7
-msgid "Not pressed"
-msgstr "Non presionado"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:8
-msgid "Not pressed (active)"
-msgstr "Non presionado (activo)"
+#: ../scripts/pupi-button.scm:201
+msgid "Text color (active)"
+msgstr "Cor do texto (activo)"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:9
+#: ../scripts/pupi-button.scm:202
msgid "Padding X"
msgstr "Recheo en X"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:10
+#: ../scripts/pupi-button.scm:203
msgid "Padding Y"
msgstr "Recheo en Y"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:12
+#: ../scripts/pupi-button.scm:205
msgid "Round ratio"
msgstr "Relación de arredondamento"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:15
-msgid "Text color (active)"
-msgstr "Cor do texto (activo)"
+#: ../scripts/pupi-button.scm:206
+msgid "Not pressed"
+msgstr "Non presionado"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:16
-msgid "Upper color"
-msgstr "Cor superior"
+#: ../scripts/pupi-button.scm:207
+msgid "Not pressed (active)"
+msgstr "Non presionado (activo)"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:17
-msgid "Upper color (active)"
-msgstr "Cor superior (activo)"
+#: ../scripts/rendermap.scm:81
+msgid "Render _Map..."
+msgstr "Renderizar _mapa..."
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:18
-msgid "_Round Button..."
-msgstr "Botón _redondo..."
+#: ../scripts/rendermap.scm:82
+msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
+msgstr "Crear unha imaxe cun patrón de mapamundi"
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:1
+#: ../scripts/rendermap.scm:91
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:2
-msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
-msgstr "Crear unha imaxe cun patrón de mapamundi"
+#: ../scripts/rendermap.scm:91
+msgid "Tile"
+msgstr "Baldosa"
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:3
+#: ../scripts/rendermap.scm:91
msgid "Detail in Middle"
msgstr "Detalle no medio"
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:8
-msgid "Render _Map..."
-msgstr "Renderizar _mapa..."
-
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:9
-msgid "Tile"
-msgstr "Baldosa"
-
-#: ../scripts/reverse-layers.scm.h:1
+#: ../scripts/reverse-layers.scm:32
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr "Inverter a orde das capas"
-#: ../scripts/reverse-layers.scm.h:2
+#: ../scripts/reverse-layers.scm:33
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Inverter a orde das capas na imaxe"
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:1
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:119
+msgid "_Rippling..."
+msgstr "_Ondas..."
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:2
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:120
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgstr "Crear unha imaxe multicapa engadindo un efecto de onda á imaxe actual"
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:3
-msgid "Edge behavior"
-msgstr "Comportamento do bordo"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:127
+msgid "Rippling strength"
+msgstr "Forza de ondulación"
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:4 ../scripts/waves-anim.scm.h:4
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:128 ../scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Number of frames"
msgstr "Número de fotogramas"
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:5
-msgid "Rippling strength"
-msgstr "Forza de ondulación"
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:6
-msgid "Smear"
-msgstr "Manchar"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Comportamento do bordo"
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:7
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Wrap"
msgstr "Deformar"
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:8
-msgid "_Rippling..."
-msgstr "_Ondas..."
-
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:1
-msgid "Add background"
-msgstr "Engadir fondo"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Smear"
+msgstr "Manchar"
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:2
-msgid "Add drop-shadow"
-msgstr "Engadir sombra base"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:4
-msgid "Edge radius"
-msgstr "Radio do bordo"
+#: ../scripts/round-corners.scm:126
+msgid "_Round Corners..."
+msgstr "Esquinas a_rredondadas..."
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:5
+#: ../scripts/round-corners.scm:127
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
"Arrendondar os cantos dunha imaxe e opcionalmente engadir unha sombra base e "
"un fondo"
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:9
-msgid "_Round Corners..."
-msgstr "Esquinas a_rredondadas..."
+#: ../scripts/round-corners.scm:134
+msgid "Edge radius"
+msgstr "Radio do bordo"
+
+#: ../scripts/round-corners.scm:135
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr "Engadir sombra base"
+
+#: ../scripts/round-corners.scm:139
+msgid "Add background"
+msgstr "Engadir fondo"
+
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
+msgid "Se_t Colormap..."
+msgstr "De_finir mapa de cores..."
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Cambiar o mapa de cores dunha imaxe ás cores da paleta especificada."
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:62
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
-msgid "Se_t Colormap..."
-msgstr "De_finir mapa de cores..."
+#: ../scripts/selection-round.scm:156
+msgid "Rounded R_ectangle..."
+msgstr "R_ectángulo arredondado..."
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:2
-msgid "Convert a selection to a brush"
-msgstr "Converter a selección nun pincel"
+#: ../scripts/selection-round.scm:157
+msgid "Round the corners of the current selection"
+msgstr "Crea catro guías arredor da caixa que bordea a selección actual"
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:5
+#: ../scripts/selection-round.scm:164
+msgid "Radius (%)"
+msgstr "Radio (%)"
+
+#: ../scripts/selection-round.scm:165
+msgid "Concave"
+msgstr "Cóncavo"
+
+#: ../scripts/select-to-brush.scm:133
msgid "To _Brush..."
msgstr "A _brocha..."
-#: ../scripts/select-to-image.scm.h:1
-msgid "Convert a selection to an image"
-msgstr "Converter a selección nunha imaxe"
+#: ../scripts/select-to-brush.scm:134
+msgid "Convert a selection to a brush"
+msgstr "Converter a selección nun pincel"
-#: ../scripts/select-to-image.scm.h:2
+#: ../scripts/select-to-image.scm:81
msgid "To _Image"
msgstr "A _imaxe"
-#: ../scripts/select-to-pattern.scm.h:1
-msgid "Convert a selection to a pattern"
-msgstr "Converter a selección nun patrón"
+#: ../scripts/select-to-image.scm:82
+msgid "Convert a selection to an image"
+msgstr "Converter a selección nunha imaxe"
-#: ../scripts/select-to-pattern.scm.h:4
+#: ../scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "To _Pattern..."
msgstr "A _patrón..."
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:1
-msgid "Concave"
-msgstr "Cóncavo"
-
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:3
-#, no-c-format
-msgid "Radius (%)"
-msgstr "Radio (%)"
-
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:4
-msgid "Round the corners of the current selection"
-msgstr "Crea catro guías arredor da caixa que bordea a selección actual"
+#: ../scripts/select-to-pattern.scm:95
+msgid "Convert a selection to a pattern"
+msgstr "Converter a selección nun patrón"
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:5
-msgid "Rounded R_ectangle..."
-msgstr "R_ectángulo arredondado..."
+#: ../scripts/slide.scm:240
+msgid "_Slide..."
+msgstr "Diapo_sitiva..."
-#: ../scripts/slide.scm.h:1
+#: ../scripts/slide.scm:241
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr "Engadir un marco como de diapositiva, buratos e etiquetas á imaxe"
-#: ../scripts/slide.scm.h:3
-msgid "Font color"
-msgstr "Cor da fonte"
-
-#: ../scripts/slide.scm.h:4
+#: ../scripts/slide.scm:249
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: ../scripts/slide.scm.h:7
-msgid "_Slide..."
-msgstr "Diapo_sitiva..."
+#: ../scripts/slide.scm:251
+msgid "Font color"
+msgstr "Cor da fonte"
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:203
+msgid "SOTA Chrome..."
+msgstr "Cromado SOTA..."
+
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:204
msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
msgstr "Crear un logo cromado 'State Of The Art'"
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
-msgid "SOTA Chrome..."
-msgstr "Cromado SOTA..."
+#: ../scripts/speed-text.scm:86
+msgid "Speed Text..."
+msgstr "Velocidade do texto..."
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:2
+#: ../scripts/speed-text.scm:87
msgid "Create a logo with a speedy text effect"
msgstr "Crear un logo cun efecto de texto moi veloz"
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:7
-msgid "Speed Text..."
-msgstr "Velocidade do texto..."
+#: ../scripts/sphere.scm:72 ../scripts/test-sphere.scm:264
+msgid "_Sphere..."
+msgstr "E_sfera..."
-#: ../scripts/sphere.scm.h:2
+#: ../scripts/sphere.scm:73
msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
msgstr "Crear unha esfera simple cunha sombra base"
-#: ../scripts/sphere.scm.h:3
-msgid "Lighting (degrees)"
-msgstr "Iluminación (graos)"
-
-#: ../scripts/sphere.scm.h:4
+#: ../scripts/sphere.scm:78
msgid "Radius (pixels)"
msgstr "Radio (píxeles)"
-#: ../scripts/sphere.scm.h:6
+#: ../scripts/sphere.scm:79
+msgid "Lighting (degrees)"
+msgstr "Iluminación (graos)"
+
+#: ../scripts/sphere.scm:82
msgid "Sphere color"
msgstr "Cor da esfera"
-#: ../scripts/sphere.scm.h:7
-msgid "_Sphere..."
-msgstr "E_sfera..."
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:95
+msgid "_Spinning Globe..."
+msgstr "Globo _xiratorio..."
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:1
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:96
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr "Crear unha animación mapeando a imaxe actual nunha esfera xiratoria"
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:2
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas"
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:3
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:104
+msgid "Turn from left to right"
+msgstr "Voltear de esquerda a dereita"
+
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indexar a n cores (0 = deixar coma RGB)"
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:5
-msgid "Turn from left to right"
-msgstr "Voltear de esquerda a dereita"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:243
+msgid "Rendering Spyro"
+msgstr "Renderizando Spiro"
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:7
-msgid "_Spinning Globe..."
-msgstr "Globo _xiratorio..."
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:317
+msgid "_Spyrogimp..."
+msgstr "E_spirógrafo..."
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:1
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:318
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr ""
"Debuxa espirografías, epitrocoides e curvas de Lissajous na capa actual"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:2
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aerógrafo"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:3
-msgid "Brush"
-msgstr "Brocha"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:4
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:6
-msgid "Color method"
-msgstr "Método de coloración"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Espirógrafo"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:7
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:327
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrocoide"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:8
-msgid "Frame"
-msgstr "Fotograma"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:10
-msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
-msgstr "Degradado: bucle dente de serra"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:11
-msgid "Gradient: Loop Triangle"
-msgstr "Degradado: bucle triángulo"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:12
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexágono"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:13
-msgid "Hole ratio"
-msgstr "Radio do burato"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:14
-msgid "Inner teeth"
-msgstr "Dente interno"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:15
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:328
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:16
-msgid "Margin (pixels)"
-msgstr "Marxe (píxeles)"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:17
-msgid "Outer teeth"
-msgstr "Dente exterior"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:18
-msgid "Pencil"
-msgstr "Lapis"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:330
+msgid "Frame"
+msgstr "Fotograma"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:331
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triángulo"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:332
+msgid "Square"
+msgstr "Cadrado"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:19
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:333
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:20
-msgid "Polygon: 10 sides"
-msgstr "Polígono: 10 lados"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:334
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexágono"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:21
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:335
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "Polígono: 7 lados"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:22
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:336
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "Polígono: 8 lados"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:23
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:337
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "Polígono: 9 lados"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:24
-msgid "Rendering Spyro"
-msgstr "Renderizando Spiro"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:338
+msgid "Polygon: 10 sides"
+msgstr "Polígono: 10 lados"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:25
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:339
+msgid "Outer teeth"
+msgstr "Dente exterior"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:26
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Cor sólida"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:340
+msgid "Inner teeth"
+msgstr "Dente interno"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:27
-msgid "Spyrograph"
-msgstr "Espirógrafo"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:341
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr "Marxe (píxeles)"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:28
-msgid "Square"
-msgstr "Cadrado"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "Radio do burato"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:29 ../scripts/text-circle.scm.h:7
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:343 ../scripts/text-circle.scm:212
msgid "Start angle"
msgstr "Ángulo inicial"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:30
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:31
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triángulo"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lapis"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:32
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:346 ../scripts/spyrogimp.scm:348
+msgid "Brush"
+msgstr "Brocha"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:33
-msgid "_Spyrogimp..."
-msgstr "E_spirógrafo..."
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Aerógrafo"
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:2
-msgid "Burst color"
-msgstr "Cor da explosión"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Color method"
+msgstr "Método de coloración"
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo using a starburst gradient"
-msgstr "Crear un logo usando unha gradación de estourido"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Cor sólida"
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:4
-msgid "Effect size (pixels * 30)"
-msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 30)"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:351
+msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+msgstr "Degradado: bucle dente de serra"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:352
+msgid "Gradient: Loop Triangle"
+msgstr "Degradado: bucle triángulo"
+
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:73 ../scripts/starburst-logo.scm:106
+msgid "Starb_urst..."
+msgstr "Starb_urst..."
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:5
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:74
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
"shadow"
@@ -2380,21 +2465,23 @@ msgstr ""
"Encher a área (ou alfa) seleccionada cunha gradación de estoupido e engadir "
"unha sombra"
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:8
-msgid "Starb_urst..."
-msgstr "Starb_urst..."
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:81
+msgid "Effect size (pixels * 30)"
+msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 30)"
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:1
-msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
-msgstr ""
-"Crear un logo usando unha textura de rocas, un destello de supernova e unha "
-"sombra"
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:82 ../scripts/starburst-logo.scm:115
+msgid "Burst color"
+msgstr "Cor da explosión"
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:2
-msgid "Effect size (pixels * 4)"
-msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 4)"
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:107
+msgid "Create a logo using a starburst gradient"
+msgstr "Crear un logo usando unha gradación de estourido"
+
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:135 ../scripts/starscape-logo.scm:166
+msgid "Sta_rscape..."
+msgstr "Sta_rscape..."
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:136
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, "
"and shadow"
@@ -2402,97 +2489,70 @@ msgstr ""
"Encher a área (ou alfa) seleccionada cunha textura de rocha, unha supernova "
"e unha sombra"
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:7
-msgid "Sta_rscape..."
-msgstr "Sta_rscape..."
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:143
+msgid "Effect size (pixels * 4)"
+msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 4)"
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
-msgstr "Crear unha imaxe enchida cun efecto de mosaico de espirais"
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:167
+msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
+msgstr ""
+"Crear un logo usando unha textura de rocas, un destello de supernova e unha "
+"sombra"
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:9
+#: ../scripts/swirltile.scm:51
msgid "Swirl-_Tile..."
msgstr "_Embaldosado de remolinos..."
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:10
+#: ../scripts/swirltile.scm:52
+msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
+msgstr "Crear unha imaxe enchida cun efecto de mosaico de espirais"
+
+#: ../scripts/swirltile.scm:63
msgid "Whirl amount"
msgstr "Forzo do remolino"
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:1
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:82
+msgid "_Swirly..."
+msgstr "_Remolino..."
+
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:83
msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
msgstr "Crear unha imaxe enchida cun patrón de espirais"
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:2
-msgid "Number of times to whirl"
-msgstr "Número de veces a xirar"
-
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:3
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:88
msgid "Quarter size"
msgstr "Un cuarto do tamaño"
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:4
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:89
msgid "Whirl angle"
msgstr "Ángulo do remuíño"
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:5
-msgid "_Swirly..."
-msgstr "_Remolino..."
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
-msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Engadir un efecto de trazo de partículas á área (ou alfa) seleccionada"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
-msgid "Base color"
-msgstr "Cor base"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
-msgstr "Crear un logo usando un efecto de trazo de partículas"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
-msgid "Edge only"
-msgstr "Só bordo"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
-msgid "Edge width"
-msgstr "Ancho do bordo"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
-msgid "Hit rate"
-msgstr "Taxa de choques"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
-msgid "_Particle Trace..."
-msgstr "Tra_zado de partículas..."
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:90
+msgid "Number of times to whirl"
+msgstr "Número de veces a xirar"
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:1
-msgid "Antialias"
-msgstr "Alisado"
+#: ../scripts/text-circle.scm:204
+msgid "Text C_ircle..."
+msgstr "Texto c_ircular..."
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:2
+#: ../scripts/text-circle.scm:205
msgid ""
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
msgstr "Crear un logo renderizando un texto ao longo do perímetro dun círculo"
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:3
+#: ../scripts/text-circle.scm:213
msgid "Fill angle"
msgstr "Ángulo de recheo"
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:9
-msgid "Text C_ircle..."
-msgstr "Texto c_ircular..."
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:3
-msgid ""
-"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
-msgstr "Crear un logo con texto con brillos, sombras e un fondo con mosaico"
+#: ../scripts/text-circle.scm:215
+msgid "Antialias"
+msgstr "Alisado"
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:4
-msgid "Ending blend"
-msgstr "Fundido final"
+#: ../scripts/textured-logo.scm:119 ../scripts/textured-logo.scm:161
+msgid "_Textured..."
+msgstr "_Texturizado..."
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:5
+#: ../scripts/textured-logo.scm:120
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
"shadows, and a mosaic background"
@@ -2500,96 +2560,129 @@ msgstr ""
"Encher a área (ou alfa) seleccionada cunha textura e engadir brillos e "
"sombras e un fondo de mosaico"
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:8
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Hexágonos"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:9
+#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171
msgid "Mosaic tile type"
msgstr "Tipo de embaldosado do mosaico"
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:10
-msgid "Octagons"
-msgstr "Octógonos"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:12
+#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171
msgid "Squares"
msgstr "Cadrados"
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:13
+#: ../scripts/textured-logo.scm:130 ../scripts/textured-logo.scm:172
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Hexágonos"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:131 ../scripts/textured-logo.scm:173
+msgid "Octagons"
+msgstr "Octógonos"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:133 ../scripts/textured-logo.scm:175
msgid "Starting blend"
msgstr "Fundido inicial"
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:15
+#: ../scripts/textured-logo.scm:134 ../scripts/textured-logo.scm:176
+msgid "Ending blend"
+msgstr "Fundido final"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:162
+msgid ""
+"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+msgstr "Crear un logo con texto con brillos, sombras e un fondo con mosaico"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:170
msgid "Text pattern"
msgstr "Patrón do texto"
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:16
-msgid "_Textured..."
-msgstr "_Texturizado..."
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:1
-msgid "Blur horizontally"
-msgstr "Desenfocar horizontalmente"
+#: ../scripts/tileblur.scm:65
+msgid "_Tileable Blur..."
+msgstr "Desenfoque en_losable..."
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:2
+#: ../scripts/tileblur.scm:66
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr ""
"Desenfocar os bordos da imaxe de maneira que os mosaicos non teñan fisuras"
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:3
-msgid "Blur type"
-msgstr "Tipo de desenfoque"
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:4
+#: ../scripts/tileblur.scm:74
msgid "Blur vertically"
msgstr "Desenfocar verticalmente"
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:5
+#: ../scripts/tileblur.scm:75
+msgid "Blur horizontally"
+msgstr "Desenfocar horizontalmente"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
+msgid "Blur type"
+msgstr "Tipo de desenfoque"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:6
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:8
-msgid "_Tileable Blur..."
-msgstr "Desenfoque en_losable..."
+#: ../scripts/title-header.scm:164
+msgid "Web Title Header..."
+msgstr "Cabeceira de título web..."
-#: ../scripts/title-header.scm.h:1
+#: ../scripts/title-header.scm:165
msgid "Create a decorative web title header"
msgstr "Crear un título web decorativo"
-#: ../scripts/title-header.scm.h:6
-msgid "Web Title Header..."
-msgstr "Cabeceira de título web..."
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:101 ../scripts/t-o-p-logo.scm:141
+msgid "_Particle Trace..."
+msgstr "Tra_zado de partículas..."
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:102
+msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Engadir un efecto de trazo de partículas á área (ou alfa) seleccionada"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:110 ../scripts/t-o-p-logo.scm:150
+msgid "Hit rate"
+msgstr "Taxa de choques"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:111 ../scripts/t-o-p-logo.scm:151
+msgid "Edge width"
+msgstr "Ancho do bordo"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:112 ../scripts/t-o-p-logo.scm:152
+msgid "Edge only"
+msgstr "Só bordo"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:113 ../scripts/t-o-p-logo.scm:153
+msgid "Base color"
+msgstr "Cor base"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:142
+msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
+msgstr "Crear un logo usando un efecto de trazo de partículas"
+
+#: ../scripts/truchet.scm:157
+msgid "T_ruchet..."
+msgstr "T_ruchet..."
-#: ../scripts/truchet.scm.h:3
+#: ../scripts/truchet.scm:158
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
msgstr "Crear unha imaxe enchida cun patrón Truchet"
-#: ../scripts/truchet.scm.h:4
+#: ../scripts/truchet.scm:166
msgid "Foreground color"
msgstr "Cor de primeiro plano"
-#: ../scripts/truchet.scm.h:7
-msgid "T_ruchet..."
-msgstr "T_ruchet..."
+#: ../scripts/unsharp-mask.scm:82
+msgid "Mask size"
+msgstr "Tamaño da máscara"
-#: ../scripts/unsharp-mask.scm.h:1
+#: ../scripts/unsharp-mask.scm:83
msgid "Mask opacity"
msgstr "Opacidade da máscara"
-#: ../scripts/unsharp-mask.scm.h:2
-msgid "Mask size"
-msgstr "Tamaño da máscara"
-
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:1
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitude"
+#: ../scripts/waves-anim.scm:96
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Ondas..."
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:2
+#: ../scripts/waves-anim.scm:97
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
@@ -2597,19 +2690,23 @@ msgstr ""
"Crear unha imaxe multicapa cun efecto como se se tirase unha pedra á imaxe "
"actual"
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:3
-msgid "Invert direction"
-msgstr "Inverter dirección"
+#: ../scripts/waves-anim.scm:104
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitude"
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:5
+#: ../scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Wavelength"
msgstr "Lonxitude de onda"
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:6
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Ondas..."
+#: ../scripts/waves-anim.scm:107
+msgid "Invert direction"
+msgstr "Inverter dirección"
+
+#: ../scripts/weave.scm:393
+msgid "_Weave..."
+msgstr "_Onda..."
-#: ../scripts/weave.scm.h:1
+#: ../scripts/weave.scm:394
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
@@ -2617,131 +2714,131 @@ msgstr ""
"Crear unha nova capa enchida cun efecto de tecido para usar como "
"superposición ao mapa de relevo"
-#: ../scripts/weave.scm.h:2
-msgid "Ribbon spacing"
-msgstr "Espazado entre lazos"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:3
+#: ../scripts/weave.scm:401
msgid "Ribbon width"
msgstr "Largura do lazo"
-#: ../scripts/weave.scm.h:4
+#: ../scripts/weave.scm:402
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr "Espazado entre lazos"
+
+#: ../scripts/weave.scm:403
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Escuridade da sombra"
-#: ../scripts/weave.scm.h:5
+#: ../scripts/weave.scm:404
msgid "Shadow depth"
msgstr "Profundidade da sombra"
-#: ../scripts/weave.scm.h:6
+#: ../scripts/weave.scm:405
+msgid "Thread length"
+msgstr "Lonxitude do fío"
+
+#: ../scripts/weave.scm:406
msgid "Thread density"
msgstr "Densidade do fío"
-#: ../scripts/weave.scm.h:7
+#: ../scripts/weave.scm:407
msgid "Thread intensity"
msgstr "Intensidade do fío"
-#: ../scripts/weave.scm.h:8
-msgid "Thread length"
-msgstr "Lonxitude do fío"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:9
-msgid "_Weave..."
-msgstr "_Onda..."
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:1
-msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr "Marcapáxinas á páxina web do GIMP"
+#: ../scripts/web-browser.scm:60
+msgid "Using _Paths"
+msgstr "Usando _camiños"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:2
+#: ../scripts/web-browser.scm:61 ../scripts/web-browser.scm:74
+#: ../scripts/web-browser.scm:87 ../scripts/web-browser.scm:100
+#: ../scripts/web-browser.scm:113 ../scripts/web-browser.scm:126
+#: ../scripts/web-browser.scm:139 ../scripts/web-browser.scm:152
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Marcapáxinas ao manual de usuario"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:3
-msgid "Create and Use _Selections"
-msgstr "Crear e usar _seleccións"
+#: ../scripts/web-browser.scm:73
+msgid "_Preparing your Images for the Web"
+msgstr "_Preparándo as súas imaxes para a web"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:86
+msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "_Traballando con fotos de cámara dixital"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:4
+#: ../scripts/web-browser.scm:99
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Crear, abrir e gardar _ficheiros"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:5
-msgid "Drawing _Simple Objects"
-msgstr "Debuxando obxectos _sinxelos"
+#: ../scripts/web-browser.scm:112
+msgid "_Basic Concepts"
+msgstr "Conceptos _básicos"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:6
+#: ../scripts/web-browser.scm:125
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Como empregar os _diálogos"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:7
-msgid "Plug-in _Registry"
-msgstr "_Rexistro de complementos"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:8
-msgid "Using _Paths"
-msgstr "Usando _camiños"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:9
-msgid "_Basic Concepts"
-msgstr "Conceptos _básicos"
+#: ../scripts/web-browser.scm:138
+msgid "Drawing _Simple Objects"
+msgstr "Debuxando obxectos _sinxelos"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:10
-msgid "_Developer Web Site"
-msgstr "Sitio web do _desenvolvedor"
+#: ../scripts/web-browser.scm:151
+msgid "Create and Use _Selections"
+msgstr "Crear e usar _seleccións"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:11
+#: ../scripts/web-browser.scm:179
msgid "_Main Web Site"
msgstr "Sitio web _principal"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:12
-msgid "_Preparing your Images for the Web"
-msgstr "_Preparándo as súas imaxes para a web"
+#: ../scripts/web-browser.scm:180 ../scripts/web-browser.scm:193
+#: ../scripts/web-browser.scm:206 ../scripts/web-browser.scm:219
+msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgstr "Marcapáxinas á páxina web do GIMP"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:192
+msgid "_Developer Web Site"
+msgstr "Sitio web do _desenvolvedor"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:13
+#: ../scripts/web-browser.scm:205
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "Manual de _usuario do sitio web"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:14
-msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-msgstr "_Traballando con fotos de cámara dixital"
+#: ../scripts/web-browser.scm:218
+msgid "Plug-in _Registry"
+msgstr "_Rexistro de complementos"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:1
+#: ../scripts/xach-effect.scm:121
+msgid "_Xach-Effect..."
+msgstr "Efecto _Xach..."
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Engadir un subtítulo translúcido con efecto 3D á área (ou alfa) seleccionada"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:2
-msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "Desprazamento X da sombra base"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:129
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "Desprazamento en X do brillo"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:3
-msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "Desprazamento Y da sombra base"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:130
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Desprazamento en Y do brillo"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:4
-msgid "Drop shadow blur radius"
-msgstr "Radio de desenfoque da sombra base"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:132
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Opacidade do brillo"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:5
+#: ../scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Cor da sombra base"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:6
+#: ../scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Opacidade da sombra base"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:7
-msgid "Highlight X offset"
-msgstr "Desprazamento en X do brillo"
-
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:8
-msgid "Highlight Y offset"
-msgstr "Desprazamento en Y do brillo"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:135
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "Radio de desenfoque da sombra base"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:10
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Opacidade do brillo"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:136
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "Desprazamento X da sombra base"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:12
-msgid "_Xach-Effect..."
-msgstr "Efecto _Xach..."
+#: ../scripts/xach-effect.scm:137
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Desprazamento Y da sombra base"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]