[glib-networking] Update Bulgarian translation



commit 7e972ff5fa766ab211d09dd99fa45f8c4ea86b75
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Mon Mar 14 12:25:59 2022 +0000

    Update Bulgarian translation

 po/bg.po | 390 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 311 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index ffeba158..b50511f0 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Bulgarian translation of glib-networking po-file.
 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2017 Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2011, 2012, 2013, 2017.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2011, 2012, 2013, 2017, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-02 09:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-25 10:54+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-03-11 07:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-14 13:22+0100\n"
 "Last-Translator:  Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -18,139 +18,371 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Вътрешна грешка при откриването на сървъра-посредник."
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
+msgid "Connection is closed"
+msgstr "Връзката е прекъсната"
+
+#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
+#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
+#. * occur is if the application is doing something weird in its
+#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
+#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
+#. * op would deadlock here.
+#.
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
+msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
+msgstr ""
+"По време на ръкостискане по TLS не може да се извърши операция с блокиране"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Мина времето за работа за вх./изх. гнездо"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
+msgid "Server required TLS certificate"
+msgstr "Сървърът изисква сертификат за TLS"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
+#, c-format
+msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
+msgstr ""
+"Ръкостискането не е завършило, все още няма информация за установяване на "
+"канал"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Отсрещната страна не поддържа безопасно предоговяряне"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "Неприемлив сертификат за TLS"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Неподдържани флагове при получаване"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Неподдържани флагове при изпращане"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Сертификатът във формат DER не може да бъде анализиран: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Сертификатът във формат PEM не може да бъде анализиран: %s<"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Частният ключ във формат DER не може да бъде анализиран: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Частният ключ във формат PEM не може да бъде анализиран: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#, c-format
+msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgstr ""
+"Сертификатът във формат PKCS #11 на този адрес не може да бъде внесен: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Липсват данни за сертификат"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
-msgid "Server required TLS certificate"
-msgstr "Сървърът изисква сертификат за TLS"
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
+#, c-format
+msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
+msgstr ""
+"Идентичността на отсрещната страна не може да се потвърди, защото е от "
+"неочакван вид: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
+msgid "Could not create TLS connection:"
+msgstr "Не може да се създаде връзка по TLS:"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Не може да се създаде връзка по TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
-msgid "Connection is closed"
-msgstr "Връзката е прекъсната"
-
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Операцията ще блокира"
-
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
-msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
-msgstr "Отсрещната страна не осъществи ръкостискане по TLS"
-
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
-msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
-msgstr "Отсрещната страна изиска неправилно ново ръкостискане по TLS"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
+#, c-format
+msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
+msgstr "Отсрещната страна не осъществи ръкостискане по TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "Връзката по TLS неочаквано прекъсна"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "Отсрещната страна за TLS не върна сертификат"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "Отсрещната страна изпрати фатално съобщение за TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
+msgid "Protocol version downgrade attack detected"
+msgstr "Засечена е атака за понижаване на версията на протокола"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
+#, c-format
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] "Прекалено дълго съобщение за връзка по DTLS. Максимумът е %u байт"
+msgstr[1] "Прекалено дълго съобщение за връзка по DTLS. Максимумът е %u байта"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Времето за действието изтече"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "Грешка при ръкостискане по TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
-msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
-msgstr "Сървърът върна неправилен сертификат за TLS"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr "Грешка при ръкостискане по TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
-msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "Неприемлив сертификат за TLS"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
+"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
+msgstr ""
+"Празни данни за установяването на канал означават грешка в библиотеката за "
+"TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
+#, c-format
+msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
+msgstr "В библиотеката за TLS липсва типът данни за установяването на канал"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207
+#, c-format
+msgid "Channel binding data is not yet available"
+msgstr "Данните за установяването на канал все още не са налични"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1245
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1257
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
+msgstr "Липсва сертификат X.509 за връзката"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1270
 #, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "Грешка при четене на данни по TLS от гнездо: %s"
+msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
+msgstr "Липсва сертификат X.509 или е форматът му не се поддържа: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1281
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
 #, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "Грешка при запис на данни по TLS към гнездо: %s"
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "Алгоритъмът за подпис на сертификата не може да бъде получен"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1297
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"Текущият сертификат за X.509 използва непознат или неподдържан алгоритъм"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1391
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
+#, c-format
+msgid "Requested channel binding type is not implemented"
+msgstr "Заявеният вид свързване на канал не се поддържа"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1412
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1472
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "Грешка при четене на данни по TLS от гнездо"
+
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1494
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1557
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "Грешка при запис на данни по TLS към гнездо"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1527
+#, c-format
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] "Прекалено дълго съобщение (размер: %lu байт) за връзка по DTLS"
+msgstr[1] "Прекалено дълго съобщение (размер: %lu байта) за връзка по DTLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1529
+#, c-format
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] "(максимумът е %u байт)"
+msgstr[1] "(максимумът е %u байта)"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1576
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Грешка при прекъсване на TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
+msgid ""
+"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
+"trust"
+msgstr ""
+"Неуспешно зареждане на системния доверен склад: GnuTLS не е настроен за "
+"системен склад"
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255
+#, c-format
+msgid "Failed to load system trust store: %s"
+msgstr "Неуспешно зареждане на системния доверен склад: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
+#, c-format
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr "Неуспешно попълване на доверения списък от %s: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Сертификатът е без частен ключ"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
-"locked."
-msgstr ""
-"Това е последният ви шанс да въведете правилен ПИН. При грешка устройството "
-"ще бъде заключено."
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
+#, c-format
+msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
+msgstr "Не може да се създаде списък с шифри по TLS: %s"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
-msgid ""
-"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
-"further failures."
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
+msgstr "Максималната версия на протокола не може се зададе да е %d: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS context: %s"
+msgstr "Контекстът за TLS не може да се създаде: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
+msgstr "Неприемлив удостоверител за сертификати за TLS"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
+msgid "Digest too big for RSA key"
+msgstr "Прекалено дълга извадка за ключ RSA"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+msgid "Secure renegotiation is disabled"
+msgstr "Защитеното предоговяряне е изключено"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
+#, c-format
+msgid "%s: The connection is broken"
+msgstr "%s: връзката е прекъсната"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660
+#, c-format
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "Неправилна заявка."
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683
+#, c-format
+msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
+msgstr "Данните за свързване на канала „tls-unique“ не са налични"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:706
+#, c-format
+msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
+msgstr "За връзката липсва сертификат X.509"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
+#, c-format
+msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
+msgstr "Неуспешно генериране на извадка на сертификат X.509"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783
+#, c-format
+msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
 msgstr ""
-"Няколко последователно въведени ПИН-а са били грешни. При поредна грешка "
-"устройството ще бъде заключено."
+"Връзката по TLS не поддържа възможността за удостоверяване на собствеността "
+"на идентичност TLS-Exporter"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:786
+#, c-format
+msgid "Unexpected error while exporting keying data"
+msgstr "Неочаквана грешка при изнасяне на данните за ключовете"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
-msgid "The PIN entered is incorrect."
-msgstr "Неправилен ПИН."
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Грешка при затваряне на TLS"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
-msgid "Module"
-msgstr "Модул"
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167
+msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
+msgstr "Доверените котви не може да се получат от ключодържателя"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
-msgid "PKCS#11 Module Pointer"
-msgstr "Указател към модул за PKCS#11"
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232
+msgid "Could not get root certificate store"
+msgstr "Мястото на съхранение на кореновия сертификат не може да бъде получено"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
-msgid "Slot ID"
-msgstr "Идентификатор на гнездо"
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239
+msgid "Could not get CA certificate store"
+msgstr ""
+"Мястото на съхранение на сертификатите на удостоверителите не може да бъде "
+"получено"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304
+msgid "Could not create CA store"
+msgstr ""
+"Мястото на съхранение на сертификатите на удостоверителите не може да бъде "
+"създадено"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
-msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
-msgstr "Идентификатор на гнездо за PKCS#11"
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate: %s"
+msgstr "Проблем със сертификата: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr "Проблем с частния ключ на сертификата: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]